monenlaisia vaivoja päänsärystä pahaan mieleen, haavoista nivelkipuihin).
Unen uskotaan saapuvan metsästä koppelon tai perhosen hahmossa ja
Unen aikaa pidetään pyhänä (häiritsemistä vältellään, "nukkua täysi uni").
Unettomuuden uskotaan johtavan heikentymiseen ja lopulta kuolemaan
Unien maailmaa pidetään menneen, nykyisen ja tulevan kohtauspaikkana.
Unimaailman sekava luonne vaikeuttaa unien tulkitsemista (ristiriidat
3. "un tottee nähhää, sinnet tänne arvellaa"
4. "täsä katellaan eilisillä silimillä" (yön yli
6. "mie lojahan tähä ruuvvan iellisil" (ruuan
7. "ne pojat on semmosie oamuntorkkuja että ne
9. "näkkööhän tuon että hauvin unta se nukkuu
14. "se uneksi, se näkkö midä ikkä hyvvä unda"
29. "unilindu" (kaaliperhonen, valkoiset perhoset).
36. "ildauneh uinuimmo" (uinuimmo eli
42. "unizgo näid vai ilmizin" (unissa vai ilmisillä).
43. "ihan ilmizin, tävves tunnos näin sen"
45. "kui ilmizin näin, da uniz näin" (ilmisin
54. "unimieles habriu" (hapuilee, hoipertelee).
55. "miuh tartu haikahus" (haukotuksen
63. "elä nukkujan aigah pagize" (pagize eli puhu,
78. "ei piä kolista, anna toizet maatah" (unen
80. "miks sie riehkined rengasta, uni pöllästyy
104. "edgo sinä arboa minun undu, mih se menöy"
108. "koiranunda magoau" (vrt. hauenunta).
109. "magai peän selgieks" (unen voimista,
115. "magoaldi lebävyksen" (lepäyksen,
118. "hambahan lähtendy, libo kuolou libo miehel
124. "kävelöy silmäd luipalleh, muannuh ei yöz"
132. "murginan syödyi pidäy lebävyz muata"
133. "laskih muata" (laskea maata, maata
134. "uni miula laskih, antakkoa miula vähäni venähtöä"
155. "uni painistau" (painavat unet).
156. "painajaini painau" (hyvät ja vahingolliset
161. "mies makoau, osa valvou" (osa eli
164. "maguat unet i onnet" (unet ja onnet,
168. "minuul viä pidäv uni sanua" (unien
174. "siitä vasemej jalkapohjan alta ruhka löyvettih,
182. "pörhälleh on tukad maguandan jällel"
187. "ka sehäl läks uneta iänetäk kalappiimmaan"
189. "täsä olem pörröpään kans" (vasta
190. "jos unissaal löytie kanampesän se tietie orpoja"
195. "älä mee sitä karhohon" (karhohon eli
196. "karhununta" (sikeää unta, vrt. hauen
204. "jos vaan karmaastit toisen eläintä kattoo,
212. "kaskottellee kauam maanu, haukottellee
222. "oesitko unta nähnä taekka entistä kerranna"
227. "rupes ketsalleen niin kyllä un tul paekalla"
233. "menin taas koittaan että jos sais unempäähän kii"
237. "se nukkuu vain jäneksen unia" (jäniksen
238. "jänikseunta ku vähä otteli" (herätessäni
250. "mienen tiijjä mite se miul se uni kaikkois"
254. "nyt pitää muata kajauttua ruokalepoja"
267. "uinoi sukahti" (torkahti).
268. "se zora uni pidäz muata" (zora uni,
269. "magoaa soikottoa" (pitkin pituuttaan).
270. "soilahtoa pitkälleh, huogavumah" (soilahtoa
287. "huondeksel uniloi sanelimma" (unien
289. "uni zaimi" (saimi eli tavoitti).
290. "silmäd umbeh rävähtih undu" (unen
291. "nivelii ojjendin" (aamutoimia).
292. "minä näin händy unis" (mitähän
303. "muata vieri da uinoi repsahtih ylen terväh"
308. hantit kertovat vahingollisista unista
309. hantit vastaavat enneuniin tekemällä
310. nenetsit kutsuvat nukkumista sanoilla
chonbim ja honsx.
311. nenetsit kutsuvat unen näkemistä sanoilla
312. nganasanit kutsuvat unen näkemistä sanoilla
314. nganasanit kutsuvat nukkumista sanalla
kundasa (vrt. kunta=unien maa, kunto).
315. nenetsit kutsuvat nukkumista / nukkumaan
menemistä sanoilla konasy, konyosy, xona ja xonyo
316. enetsit kutsuvat nukkumista / nukkumaan
menemistä sanoilla kodas, kodis, kodae ja kodue
317. nenetsit kutsuvat unta sanoilla nyenwa
318. enetsit kutsuvat unta sanoilla noma ja ema
320. nenetsit kutsuvat levähtämistä sanalla nila
(nilana=levätä, nilh=lepo).
321. nenetsit kutsuvat nukkumaan menemistä
sanalla xona (xonara=nukahtaa, xonyo=nukkua,
322. nenetsit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanoilla josyeptasy, yusyibta ja yusyeda
324. nganasanit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanoilla badotie ja badotae
325. nganasanit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanalla tondiaici (vrt. tontti).
326. nenetsit kutsuvat nukkumista sanalla
327. nenetsit kutsuvat unta / unen näkemistä
sanalla judae (vrt. jutta).
328. nenetsit kutsuvat väsymistä sanalla peda
(vrt. enetsin peda=kannus).
330. nenetsit kutsuvat nukkumista sanalla xonos
331. nenetsit kutsuvat heräämistä sanalla sidos
332. enetsit kutsuvat nukkumista sanalla kodi
(vrt. koti, kota).
333. enetsit kutsuvat unta sanalla du (d=j tai t,
334. enetsit kutsuvat unien selittämistä sanoilla
335. enetsit kutsuvat unessa ilmestymistä sanoilla
337. enetsit kutsuvat nukahtamista sanalla koddi.
338. selkupit kutsuvat haukottelemista sanalla
onnimpiko (vrt. onni=unen haltija).
339. selkupit kutsuvat nukkumista sanalla kontiko
339. selkupit kutsuvat kuorsaamista sanalla
rikimpiko (vrt. riki).
340. selkupit kutsuvat unen näkemistä sanalla
kutaeptiko (vrt. tehdä kutaa).
341. selkupit kutsuvat heräämistä sanalla sitiko.
342. "unen tsihmu" (pöpperö).
343. "silmät on tsihmakat" (uniset, tihruiset).
344. "unen tsihmeräz olen" (sihmerässä).
345. "tsihmeräd on silmäd magavon dällel"
(tsihmeräd eli tihrussa).
346. "uni tsahlottau silmii, ei soa ni avoi pideä"
(painaa kiinni silmiä, unen voimasta).
347. "hyveä toivotin itselleni unda myö"
348. "pahoa toivottoa tämä uni" (toivottaa
eli tietää).
349. "uni ei hyveä toivotannuh mennyd yön,
vai mene tiddä uniloi, doga yödy näid"
(tiedä unista, joka yö eri unet).
350. "unen tohmero selgiöö" (tohmero eli
357. "teretäh paginad, uni painau do" (puheet
vähenevät, uni painaa).
358. "ei lopu unet muaten eigä työt tehen"
(sanonta).
359. "uni tabai" (tapasi eli saavutti,
365. "tuolloi täz undu nägi" (tuolloin tästä,
tulevasta vai menneestä tästä).
366. "tuurissuksiz om peä" (pörröksissä,
367. "uni sanoo, minuu ken vieruinnoo, minä peän
374. "uinuoli da järilleh havaitsui" (havaitsui
376. "ilta yöstä sikieh uinosi" (uinosi eli
378. "uinoi muata" (uinahti).
379. "äijäl uinotuttau, pidäy moata ruveta"
(uinotuttaa eli väsyttää).
380. "kesken uinuomist oli, nostatimmo"
381. "uni tuli gu silmii ummisteloo" (unen
382. "umbiuneh uinoi" (uinoi eli nukahti).
383. "umbiunez magoaa" (umpiunessa,
unen vaiheita).
384. "mennyd yön unehizie sano" (sanoi
385. "uneksiu muatessah, huudau" (uneksii,
huutaa unissaan).
386. "unda voiji nähä ilmain uneksimattah"
(unet ja uneksinnat).
387. "häi doga yödy uneksii" (uneksii,
394. "unempohmella on" (pohmella eli
pöpperössä).
395. "unempohmellu on, vie pideli moata vähäine"
(unen mukaan makaaminen).
396. "unensolmi rodih, kesken aigoa nostatettih"
(rodih eli syntyi, vrt. solmu).
397. "unentiedäj akku" (unitietäjät).
398. "unentoris haikostelieteh vie" (toris eli
401. "minuo unevutti" (unetti).
402. "miul on hyvä uni" (hyvä eli sikeä).
415. "uniz n ilmiz en ole mostu kuulluh"
(ilmiz eli valveilla).
416. "unillah on" (nukahtamaisillaan).
417. "silmät on unilleh" (uniset, vrt. haltijan
418. "unissah oli, ei jallaz" (jallaz eli jalkeilla).
419. "pahoo unta reäsitti" (pahat unet,
vrt. painajaiset).
420. "mimbo se uni tiedeä" (mitä tietää,
enneunet).
421. "uniloih uskoo häi ainos" (uskoo uniin).
422. "uni andau kädeh" (antaa käteen,
toteutuu).
423. "huondeksel uniloi sanelimma" (huondeksel
eli aamulla, unien saneleminen).
424. "ylen hyviä undu näin" (hyvät unet,
mieleiset).
425. "akku arbailoo uned" (unien arpojat,
428. "se on unihuavo hyvä" (unihaavo,
vrt. haaveilla, vrt. unikeko).
429. "unekaz on ylen" (unekas, nukahtaa
430. "kum päivä on korennon korkevuolla nin
431. "olet hyvä unikego" (vrt. haavo).
432. "unikevom peäz ed langene, magavol ajjam
435. "unimielissäh kävelöy" (kävelee
unissaan).
436. "unimielis hambahii puroo" (puree
445. "uniza on, nossattoa om paha"
447. "muistam minä unisanad" (unisanat,
448. "unisilmii hierou" (unisia silmiä).
449. "unisilmiz möllistelöö" (vasta
471. "istujez vaivistutti, pidäy muate viertä" (vieriä
477. "kuta nukkunemma, kuta valvonemma"
(unen määrästä, vakio).
478. "kaiken yön valvoin, ei uni tulluh"
(unen hylkäämät).
479. "vasemella kylellä, oikie olkapeä peälläpäin"
(kävimme nukkumaan).
480. "vaski on vaivaks, hobie huoleks, jäittsä dengaks,
turkki turvaks" (unessa nähdyt, jäittsä=linnunmuna,
dengaks=rahaksi).
481. "vönyu vatsualleh" (venyy).
482. "magoau vatsalleh" (vatsallaan makaavat).
483. "uni vattsah meni" (alkoi nukuttaa).
484. "venyttiihes huogaudumah" (huokautumaan
502. "vieno unini" (herkkäuninen).
503. "vienounine terväh havaittsuu" (herää
507. "ei pie unih vieruija" (vieruija eli
511. "virvahtus puutui muata" (uinahdus,
torkahdus, vrt. virvatuli).
512. "virvahuksem piin, ga ei uned lähtietty"
(unet lähdetty, vrt. väsymys).
513. "uni voittau händy, do nukkuu" (uni
514. "uni kaikiz vägevin" (kaikista väkevin,
527. "moizen älyn luadi" (hälyn, vrt. älytä).
528. "häi kogo yön unis ölizi" (ölisi eli hölisi).
529. "moate ötkähtih" (vrt. kävi maaten väärin,
Unen uskotaan saapuvan metsästä koppelon tai perhosen hahmossa ja
vartioivan nukkuvaa ihmistä (ihmisen toisen pääsielun (itsen) lähdettyä
öisille matkoilleen).
Unen aikaa pidetään pyhänä (häiritsemistä vältellään, "nukkua täysi uni").
Unettomuuden uskotaan johtavan heikentymiseen ja lopulta kuolemaan
(monien tautien oire).
Unien maailmaa pidetään menneen, nykyisen ja tulevan kohtauspaikkana.
Unimaailman sekava luonne vaikeuttaa unien tulkitsemista (ristiriidat
tietoisen mielen kanssa, unien jämähtäminen tiettyyn elämän vaiheeseen).
nurinkurisuudesta).
2. "soisin sulle sorjat päivät unta ehtoista yöllä"
2. "soisin sulle sorjat päivät unta ehtoista yöllä"
(hyvän unen toivottaminen).
3. "un tottee nähhää, sinnet tänne arvellaa"
(unen toteen näkeminen).
4. "täsä katellaan eilisillä silimillä" (yön yli
valvoneilla).
5. "jok ei ymmärrä ehtoosim maatem mennän
5. "jok ei ymmärrä ehtoosim maatem mennän
ni ei se tiä aamusti ylös nousta" (unen vakiosta
määrästä).
6. "mie lojahan tähä ruuvvan iellisil" (ruuan
eellisille, vrt. jälkeisille, ruokalepo).
7. "ne pojat on semmosie oamuntorkkuja että ne
ei oon nähnä aoringonnousuo millonkaa"
(aamu-uniset ihmiset).
8. "johan sitä passaa assiituva syömään iltasta
8. "johan sitä passaa assiituva syömään iltasta
ja siittä muata" (iltasen jälkeen maaten).
9. "näkkööhän tuon että hauvin unta se nukkuu
kun nauraahi" (nukkuu hauen unta,
vrt. koiran).
10. "tää haokotus on sem merkki että meijjä aeka
vrt. koiran).
10. "tää haokotus on sem merkki että meijjä aeka
ol lähtee yöpuulle" (yöpuu=makuupaikka,
vrt. puiden oksilla nukkuvat apinat).
11. "jo tul toine haikotus, pitteä lähtie makkoamoa"
vrt. puiden oksilla nukkuvat apinat).
11. "jo tul toine haikotus, pitteä lähtie makkoamoa"
(unta edeltävät haukotukset).
12. "heä hävitti unneese, unneet männiit metsää"
12. "heä hävitti unneese, unneet männiit metsää"
(lapsen unet, menivät metsään, vrt. metsästä
saapuva unilintu).
13. "kuka unija uskoo hoamuja tavottaa"
13. "kuka unija uskoo hoamuja tavottaa"
(haamujen maailma).
14. "se uneksi, se näkkö midä ikkä hyvvä unda"
(hyvät unet).
15. "kats kui hä nukku syvvä unne" (syvä uni).
15. "kats kui hä nukku syvvä unne" (syvä uni).
16. "midä tämä uni tittä" (mitä tietää,
unien tulkitseminen).
17. "miä näim mamoin unessan" (läheisten
17. "miä näim mamoin unessan" (läheisten
näkeminen unissa, mamoin=äidin).
18. "pitkin aikoim peräst ne tullit kätte, uned"
18. "pitkin aikoim peräst ne tullit kätte, uned"
(tulivat käteen, toteutuivat).
19. "unilintu lendä" (yöperhonen).
20. "unilintu ko lentijä sisse ni pittä männä nukkuma"
19. "unilintu lendä" (yöperhonen).
20. "unilintu ko lentijä sisse ni pittä männä nukkuma"
(unenhaltijan hahmoja).
21. "hä on ilda unnin" (iltauniset).
22. "nyd vast se uni tuli kätte" (tuli käteen,
21. "hä on ilda unnin" (iltauniset).
22. "nyd vast se uni tuli kätte" (tuli käteen,
toteutui).
23. "miä surest unest hyppäizin yllä" (suuresta
23. "miä surest unest hyppäizin yllä" (suuresta
eli sikeästä unesta).
24. "mamoi nägi kuida unez" (näki kuun unessa,
24. "mamoi nägi kuida unez" (näki kuun unessa,
väkevä enne).
25. "ain tumaiz, näin kynzvaret pani polviloim pälle"
(kyynärvarret, unien tulkitsija).
26. "ihmine kuolo, a kala nukku" (sanonta).
27. "keskell ötä avahtusin yllällä ko näin ni pahha unta"
26. "ihmine kuolo, a kala nukku" (sanonta).
27. "keskell ötä avahtusin yllällä ko näin ni pahha unta"
(pahat unet).
28. "sid mamois kolo" (emosi kuolee, jos tapat
28. "sid mamois kolo" (emosi kuolee, jos tapat
yöperhosen, lasten opastaminen omille tavoille).
29. "unilindu" (kaaliperhonen, valkoiset perhoset).
unenhaltija saapunut).
32. "aigazeh jalgavuin, sid ev voinnuh enämbi nukkua"
32. "aigazeh jalgavuin, sid ev voinnuh enämbi nukkua"
(unenhaltija poistunut).
33. "uni jamoo silmie umbeh" (unen voimista,
33. "uni jamoo silmie umbeh" (unen voimista,
jamoo=liittää, yhistää).
34. "unem magoan tävven" (täysi uni).
35. "hukan ku unis tappau, sid roih itkunkeräine
34. "unem magoan tävven" (täysi uni).
35. "hukan ku unis tappau, sid roih itkunkeräine
elaigu" (hukan tappaminen, huono enne,
pyhinä pidettyjä toteemieläimiä, vrt. enetsin susi
=same, sami, vrt. saamelaiset).
36. "ildauneh uinuimmo" (uinuimmo eli
nukahdimme).
37. "ilduni om parembi ku huondezuni" (sanoo
37. "ilduni om parembi ku huondezuni" (sanoo
iltauninen, huondez=aamu).
38. "min olen ildunine, huondeksiz en voi muata"
38. "min olen ildunine, huondeksiz en voi muata"
(huondeksiz eli aamulla).
39. "vihmaksizel ilmal nukuttoa enembäi"
(sateella, nukuttavat ilmat).
40. "ilmessä" (valveilla, vrt. ilma, ilmoilla,
40. "ilmessä" (valveilla, vrt. ilma, ilmoilla,
tämä ilma=näkyvä maailma).
41. "se oli ilminäne tozi" (valveilla nähty asia).
41. "se oli ilminäne tozi" (valveilla nähty asia).
42. "unizgo näid vai ilmizin" (unissa vai ilmisillä).
43. "ihan ilmizin, tävves tunnos näin sen"
(ilmisin nähdyt asiat, vrt. ilmiliekki).
44. "en uniz nähnyh, ilmizin näin" (ilmisin
44. "en uniz nähnyh, ilmizin näin" (ilmisin
nähtyä pidetään todempana).
45. "kui ilmizin näin, da uniz näin" (ilmisin
ja unissa, molemmissa).
46. "midä sie unis höpötät" (unissa höpöttäjät,
46. "midä sie unis höpötät" (unissa höpöttäjät,
vrt. unenhaltijan suosikit).
47. "uuzi kodi erähäl on hyövyndäkse, a toizel
on kuoliekse" (unista ennustaminen).
48. "joko sie uinoit.. enkä oikein uinonnut,
48. "joko sie uinoit.. enkä oikein uinonnut,
vähäsen vain hurmehuin" (uinoit=nukahdit,
hurmehuin=olin horroksessa, puoliunessa).
49. "huondezuni om magiembi ildundu"
49. "huondezuni om magiembi ildundu"
(sanoo aamu-uninen).
50. "hoi unoine udrupeä, kui minä sinuu lyylitännen"
50. "hoi unoine udrupeä, kui minä sinuu lyylitännen"
(unenhaltijan puhuttelemista).
51. "haikoine suudu hoaroitteloo, unoine silmii
51. "haikoine suudu hoaroitteloo, unoine silmii
ummisteloo" (haikoinen ja unoinen,
unenhaltijan nimiä).
52. "havattsiuvuin liiga aivoin, vönyttäyvyin
unenhaltijan nimiä).
52. "havattsiuvuin liiga aivoin, vönyttäyvyin
uuvestah moata" (heräsin liian aikaisin,
täyven unen makaaminen).
täyven unen makaaminen).
53. "magoamaz havaitsuin, en uinota voinnuh enämbi"
(havaitsuin=havahduin, uinota=nukkua).
54. "unimieles habriu" (hapuilee, hoipertelee).
55. "miuh tartu haikahus" (haukotuksen
tarttuminen).
56. "haikkopa suullani tulou, unen kierre kielelläni"
56. "haikkopa suullani tulou, unen kierre kielelläni"
(unen lukuja).
57. "haikoi suuda hoarottoa, unoi silmie ummistoa"
57. "haikoi suuda hoarottoa, unoi silmie ummistoa"
(haikoi ja unoi).
58. "haikko lendää suusta suuh" (lentävä olento).
59. "haikottelou kun uni tulou" (unen tulon enne).
60. "haikoittaa, maada pidää ruveta" (haukotukset
58. "haikko lendää suusta suuh" (lentävä olento).
59. "haikottelou kun uni tulou" (unen tulon enne).
60. "haikoittaa, maada pidää ruveta" (haukotukset
ääneen, unissaan).
62. "ehtunen ku magoan, g ei ole uni" (nukuta
62. "ehtunen ku magoan, g ei ole uni" (nukuta
yöllä, jos makaan ehtoolla).
63. "elä nukkujan aigah pagize" (pagize eli puhu,
nukkumarauha).
64. "halkoja illalla vähäni pantih ta moata köllöteltih"
64. "halkoja illalla vähäni pantih ta moata köllöteltih"
(makoilun aika).
65. "unen ku näin, juuri kädeh andoi" (antoi käteen,
65. "unen ku näin, juuri kädeh andoi" (antoi käteen,
toteutui).
66. "unen käppyräz on, kävelöö silmät tupelleh"
66. "unen käppyräz on, kävelöö silmät tupelleh"
(unen käppyrässä, vrt. pöpperössä).
67. "oigiel ajjal nouzemmo, emmo kuutastelei"
67. "oigiel ajjal nouzemmo, emmo kuutastelei"
(kuutastele eli liiku kuun aikaan).
68. "kuuvittau miula silmie jo, moate himottau"
68. "kuuvittau miula silmie jo, moate himottau"
(kuuvittau eli ummistaa silmiä, kuun kieltä).
69. "nouskoa pois, jo päivä kuussottau" (päivän
mukaan nouseminen).
70. "kurtsistui mies, kesken undu nostatettih"
70. "kurtsistui mies, kesken undu nostatettih"
(kesken unta nostamisesta, vrt. kammottavat
herätyskellot).
71. "magoau kuorzuu" (kuorsaa).
72. "mie näin kyllä viime talvena, kevättalvella unen,
herätyskellot).
71. "magoau kuorzuu" (kuorsaa).
72. "mie näin kyllä viime talvena, kevättalvella unen,
sen kuollehen unen" (kuolemasta kertovat unet,
vrt. unimaailman nurinkurisuus).
73. "silmäd on kukkarolleh magoandoa" (kukkarolleh
73. "silmäd on kukkarolleh magoandoa" (kukkarolleh
eli turvoksissa).
74. "uni on kelle kuigi" (kelle kuikin, jokaisella
74. "uni on kelle kuigi" (kelle kuikin, jokaisella
omanlainen).
75. "tämä pertti unda korotuttoa, ei anna ni moata"
75. "tämä pertti unda korotuttoa, ei anna ni moata"
(korotuttaa unta, pertti=pirtti).
76. "undu korot kaikkie, pitkän yön ku magoat talvel"
76. "undu korot kaikkie, pitkän yön ku magoat talvel"
(korotti unta, pitkä talviyö, talvi=yön aikaa
=unen aikaa).
77. "magoau koravuttau, j on uinunnu"
77. "magoau koravuttau, j on uinunnu"
(koravuttau eli kuorsaa).
78. "ei piä kolista, anna toizet maatah" (unen
pyhittäminen).
79. "unen hourehuksis kuapsahteloo" (unen
79. "unen hourehuksis kuapsahteloo" (unen
hourehuksissa, puoliunessa).
80. "miks sie riehkined rengasta, uni pöllästyy
da kipsahattos" (uni pelästyy, kovaa ääntä).
81. "kipsuttoa kebiezekkäli, stob ei uni häkkyiz magoajal"
81. "kipsuttoa kebiezekkäli, stob ei uni häkkyiz magoajal"
(astuu kevyesti, jottei uni häkkyisi).
82. "kesken undu havaitsui" (havahtui).
82. "kesken undu havaitsui" (havahtui).
83. "häi nossatti, g en voinuh kuonduo" (kuonduo
eli herätä, vrt. kuontua=toipua, parantua).
84. saamelaiset kutsuvat painajaista sanalla deattan
84. saamelaiset kutsuvat painajaista sanalla deattan
(uskotaan istuvan nukkujan rinnan päällä eläimen
tai linnun hahmossa ja häiritsevän unta).
85. saamelaiset kutsuvat heräämistä sanalla ruekxe.
86. saamelaiset kutsuvat unien näkemistä sanalla
85. saamelaiset kutsuvat heräämistä sanalla ruekxe.
86. saamelaiset kutsuvat unien näkemistä sanalla
nager.
87. saamelaiset kutsuvat kuorsaamista sanalla korse.
88. saamelaiset kutsuvat nukkumista sanalla vuedte
87. saamelaiset kutsuvat kuorsaamista sanalla korse.
88. saamelaiset kutsuvat nukkumista sanalla vuedte
(vuenne=levätä, vrt. vuode, vuota).
89. saamelaiset kutsuvat haukottelemista sanalla
89. saamelaiset kutsuvat haukottelemista sanalla
vrt. muistajat).
91. "ku ei hyveä unda näytä liikutetah toizeh tilah"
91. "ku ei hyveä unda näytä liikutetah toizeh tilah"
(pirttiä, kota-asumisen kaikuja).
92. "hyveä undu näytti tän yön" (hyvät unet).
93. "magoannan jällelhäin on nuurakka" (nuurakka
92. "hyveä undu näytti tän yön" (hyvät unet).
93. "magoannan jällelhäin on nuurakka" (nuurakka
eli nuutunut).
94. "nuvistah pajistah hienoizeh, unen valdoi pajistah"
94. "nuvistah pajistah hienoizeh, unen valdoi pajistah"
(puhuu unissaan, unen vallassa).
95. "nuoristus tuloo yöm moattuu, kebjenöö luud"
95. "nuoristus tuloo yöm moattuu, kebjenöö luud"
(unen voimasta, nuorentaa, keventää).
96. "unimieliz nugizoo" (uneksii).
97. "myö myöhä nouziimma, sidä emmä i nuku"
96. "unimieliz nugizoo" (uneksii).
97. "myö myöhä nouziimma, sidä emmä i nuku"
(myöhään nouseminen, häiritsee iltaunta).
98. "nivelie oijennad magoannal jällel"
98. "nivelie oijennad magoannal jällel"
(nivelien ojentaminen).
99. "jos ei vielä magoa, niin vönyy" (venyä
pitkäkseen).
100. "unisilmiz möllisteleh" (unisilmät).
101. "muatez mögähtih, midä undu nähnöy"
100. "unisilmiz möllisteleh" (unisilmät).
101. "muatez mögähtih, midä undu nähnöy"
(mökähti unissaan, vrt. mökistä).
102. "mögäjäv unimieliz" (unimielissä).
103. "arbua, mih nets uni menöy" (mihin uni
102. "mögäjäv unimieliz" (unimielissä).
103. "arbua, mih nets uni menöy" (mihin uni
menee, mitä tarkoittaa).
104. "edgo sinä arboa minun undu, mih se menöy"
(unien arpojat).
105. "unem murendi" (murensi eli keskeytti).
106. "moata ruvetah" (makuuaika).
105. "unem murendi" (murensi eli keskeytti).
106. "moata ruvetah" (makuuaika).
107. "nouz eäre nygöi, menöö uni vattsah"
(menee vatsaan, liian pitkään nukkuessa).
108. "koiranunda magoau" (vrt. hauenunta).
109. "magai peän selgieks" (unen voimista,
selkeyttää pään).
110. "jogo makaid vatsan tävven, nouz eäre"
110. "jogo makaid vatsan tävven, nouz eäre"
(täyven vatsan makaaminen).
111. "noussah hyvällä mielin" (hyvillä mielin
111. "noussah hyvällä mielin" (hyvillä mielin
nouseminen, vrt. pahoilla mielin kouluun /
toisten töihin nousijat).
112. "uni on kelle kuigi, kelle migi on hyväkse"
112. "uni on kelle kuigi, kelle migi on hyväkse"
(kelle mikin hyväksi, unen luonteesta).
113. "manoil on lapsi, ei ole jallaz" (manoilla
113. "manoil on lapsi, ei ole jallaz" (manoilla
eli nukkuu, vrt. manala=unimaailma,
vrt. saamen manno=kuu).
114. "maguajua ei pie syömäh nostattua,
pidää vain pielusta korjata" (pielusta eli tyynyä,
unen pyhyydestä).
115. "magoaldi lebävyksen" (lepäyksen,
päiväunet).
116. "kaks yödy magait, ga lähti endized uned"
116. "kaks yödy magait, ga lähti endized uned"
(entiset unet, univelka).
117. "uni läylendeä itsen" (läylentää eli väsyttää,
117. "uni läylendeä itsen" (läylentää eli väsyttää,
tekee raukeaksi).
118. "hambahan lähtendy, libo kuolou libo miehel
mänöy" (unessa nähty hampaanlähtö).
119. "veren lähtemine, veresty paginoa" (unessa
119. "veren lähtemine, veresty paginoa" (unessa
nähty verenvuoto, uutta puhuttavaa).
120. "hoi, unoine udrupeä, kui minä sinuu lyylitännen"
120. "hoi, unoine udrupeä, kui minä sinuu lyylitännen"
(lyylitän=muistan, palvon, unenhaltijaa).
121. "haikoi suudu hoaroitteloo, unoine silmii ummisteloo"
121. "haikoi suudu hoaroitteloo, unoine silmii ummisteloo"
(suu ja silmät, haltijoiden voimista).
122. "magoamatt olen ollut, kai on silmäd lupalleh"
122. "magoamatt olen ollut, kai on silmäd lupalleh"
(lupalleh eli lupsallaan).
123. "silmäd on luipalleh magoannan jällel"
123. "silmäd on luipalleh magoannan jällel"
(luipallaan, puoliummessa).
124. "kävelöy silmäd luipalleh, muannuh ei yöz"
(maannut ei, nukkui huonosti).
125. "kattsou luipottau, uni ei ole vie häikennyh hänez"
125. "kattsou luipottau, uni ei ole vie häikennyh hänez"
(häikennyh eli lähtenyt, elävä olento).
126. "särgi da muu kala on lumempanoks"
126. "särgi da muu kala on lumempanoks"
(unessa nähty).
127. "lotkistui pitkälles, sih uinoi" (uinoi eli nukahti).
128. "uksen lomsahutti, uni häkyi" (uksen=oven,
127. "lotkistui pitkälles, sih uinoi" (uinoi eli nukahti).
128. "uksen lomsahutti, uni häkyi" (uksen=oven,
häkyi=hävisi).
129. "magavaijan kaiken loimutti kävellä, ei soanuh uinota"
(käveli makuuaikana, unen pyhyydestä).
130. "ken se tulis niinkun yöllä viereh, ni sehän se heilä
130. "ken se tulis niinkun yöllä viereh, ni sehän se heilä
mieheksi loatiutuis" (mies joka tuli viereen unessa,
enneunet).
131. "havattsiuvuin liiga aivoin" (havattsiuvuin
131. "havattsiuvuin liiga aivoin" (havattsiuvuin
=heräsin, aivoin=aikaisin).
132. "murginan syödyi pidäy lebävyz muata"
(lepävys eli ruokalepo).
133. "laskih muata" (laskea maata, maata
=olla maata vasten).
134. "uni miula laskih, antakkoa miula vähäni venähtöä"
(uni laski, alkoi väsyttää).
135. "uni laskiihez moine, ga pideä moate ruveta"
135. "uni laskiihez moine, ga pideä moate ruveta"
(unen laskeutuminen).
136. "illal uni laskih" (unen aika).
137. "laskeldui muate" (laskeutua maaten).
138. "päiväized om pilvizat, aigaized on unezat"
136. "illal uni laskih" (unen aika).
137. "laskeldui muate" (laskeutua maaten).
138. "päiväized om pilvizat, aigaized on unezat"
(unettavat pilvipäivät, unen ja ilmojen
yhteydestä).
139. "unda emmo piinannuh, unem magaimmo
139. "unda emmo piinannuh, unem magaimmo
peäs sai" (makasimme unen päähän saakka,
unen keskeyttäminen=unen piinaamista,
vrt. terveyden).
140. "moate ku rubied, pane dabakkukkaro pieluksih,
140. "moate ku rubied, pane dabakkukkaro pieluksih,
sit hyveä und ozuttau" (osoittaa hyvää unta,
kun panet taikakalun tyynyn alle).
141. "laps mäni piälittsi unes" (päällitse unesta,
141. "laps mäni piälittsi unes" (päällitse unesta,
uni meni ohi).
142. "kiukoam periltä etsittih unta lapsella"
142. "kiukoam periltä etsittih unta lapsella"
(unen etsiminen).
143. "ni mie havattseuvuin siitä siih ta milma
143. "ni mie havattseuvuin siitä siih ta milma
varautti jottei hyvä peri" (havahduin pahaan uneen,
huono enne).
144. "uneh paugai, rubei nukuttamah" (paukaa
144. "uneh paugai, rubei nukuttamah" (paukaa
uneen, kuka).
145. "kogo yöz ei undu silmäl pannuh" (unettomuus
145. "kogo yöz ei undu silmäl pannuh" (unettomuus
=häiriötila, johtuu jostain).
146. "uni itsem parandau" (unen voimista,
146. "uni itsem parandau" (unen voimista,
vrt. itse=varjosielu).
147. "magoau kylläl dai pakkuu uni" (kylläl=kylliksi,
pakkuu=häviää).
148. "uni painostau" (vrt. painajainen).
149. "painaja moates tuloo, ukkovarbahie lekuttoa"
148. "uni painostau" (vrt. painajainen).
149. "painaja moates tuloo, ukkovarbahie lekuttoa"
(painaja=painajainen, lekuttoa=liikuttaa).
150. "painai ku tuli, sit ku littsai, hengähteäkseh en voinnuh"
150. "painai ku tuli, sit ku littsai, hengähteäkseh en voinnuh"
olguoz" (painajan liikkeistä, saapuu paikalle
ukkovarpaiden liikkuessa).
152. "painajani tuli, vähis hengih jätti, en voinuh
152. "painajani tuli, vähis hengih jätti, en voinuh
ni varvasta lekahuttoa" (jätti vähiin henkiin,
pelästyneeksi).
153. "painajaine peäl istuu" (istuu nukkuvan
153. "painajaine peäl istuu" (istuu nukkuvan
päällä).
154. "paineliene ni joga paikam painau, ni kätty
154. "paineliene ni joga paikam painau, ni kätty
ed voi lekahuttoa" (painajaisen voimista,
lekahuttoa=liikuttaa).
155. "uni painistau" (painavat unet).
156. "painajaini painau" (hyvät ja vahingolliset
unenhaltijat).
157. "miula haldie paino tänä yönä" (haltija
157. "miula haldie paino tänä yönä" (haltija
painoi, yöllä ilmestyvät haltijat).
158. "uni silmät painoi" (silmien
painuminen).
159. "uni painoi muata" (unen voimista).
160. "magoav unen, sid yöl ei magoa"
159. "uni painoi muata" (unen voimista).
160. "magoav unen, sid yöl ei magoa"
(päivällä nukkuminen, vie yöunet).
161. "mies makoau, osa valvou" (osa eli
suojelushenki, vrt. sukulaiskansojen
metsästä saapuvat unilinnut).
162. "yhtenn yön vellel ozuttih uniz oza"
162. "yhtenn yön vellel ozuttih uniz oza"
(osoitettiin unissa osa, enneunet).
163. "jogahizella oma i oza on" (jokaisella
163. "jogahizella oma i oza on" (jokaisella
oma osa, vrt. onni, kohtalo, suojelushenki).
164. "maguat unet i onnet" (unet ja onnet,
sanonta).
165. "heiny hengästyksekse, olg ohkastuksekse"
(unissa nähdyt, ohkastus=huohotus,
vrt. heinätyöt).
166. "unez ozuttau, ilmizin roih" (unessa
166. "unez ozuttau, ilmizin roih" (unessa
osoitettu, käy toteen ilmisillä).
167. "nivelie oijennad magoannan jällel"
167. "nivelie oijennad magoannan jällel"
(nivelien ojentaminen, vrt. eläinten
käytös).
168. "minuul viä pidäv uni sanua" (unien
sanominen, vrt. sanoa ääneen).
169. "unimieliz on, pidzulleh on silmäd"
169. "unimieliz on, pidzulleh on silmäd"
(puoliummessa, sirrillään).
170. "keänä mukki sellälleh, uni magoa tävvelleh"
170. "keänä mukki sellälleh, uni magoa tävvelleh"
(mukki eli kuperkeikka, unitaikoja).
171. "miksebo se ollou" (uni, mitä tietää).
172. "uni poroi" (lähti pois, pakeni).
171. "miksebo se ollou" (uni, mitä tietää).
172. "uni poroi" (lähti pois, pakeni).
173. "unem porotti" (porotti eli karkotti,
vrt. taudin porottaminen).
174. "siitä vasemej jalkapohjan alta ruhka löyvettih,
se sukkahas pantih ta sanottih jotta siitä näyttäytyy
unie" (enneunta toivottaessa, ruhka=roska).
175. "magoau oigimalleh, vatsalleh libo sellälleh"
175. "magoau oigimalleh, vatsalleh libo sellälleh"
(oigimalleh=suorassa, vrt. kyljellään).
176. "sellälleh briilottoa, oigieh juuri soikottau"
176. "sellälleh briilottoa, oigieh juuri soikottau"
(makaa selällään, oigieh=suorassa).
177. "unipeä proiji, ga eibo ni uinot enämbi"
177. "unipeä proiji, ga eibo ni uinot enämbi"
(unipää meni ohi, unen pää).
178. "ga nägi unen, ku tuli hänem pihah seittsemem
178. "ga nägi unen, ku tuli hänem pihah seittsemem
pedrua ylen laihua" (seitsemän laihaa peuraa,
vrt. seitsemän laihaa vuotta, oma ympäristö
=omat unet).
179. "unimielis hambahii puroo kidzahutteloo"
179. "unimielis hambahii puroo kidzahutteloo"
(kidzahutteloo eli narskuttaa).
180. "unem pöpperö" (pöpperö eli puoliuni,
180. "unem pöpperö" (pöpperö eli puoliuni,
puoliksi unien maailmassa, vrt. pöpi).
181. "tukka mäni pörhälleh yön moates"
181. "tukka mäni pörhälleh yön moates"
(meni pörhölleen).
182. "pörhälleh on tukad maguandan jällel"
(pystyssä, takuilla).
183. "heittäkkää börbötändy, anna toizet maatah"
183. "heittäkkää börbötändy, anna toizet maatah"
(makuuajan pyhittäminen).
184. "pötkähä pitkälleh, heitä lekunda"
184. "pötkähä pitkälleh, heitä lekunda"
(lekunda eli liikkuminen, liikkeen ajasta
levon aikaan).
vähä aamuyöstä olin, sellaases kalankuoletoksis"
(kalankuoletoksissa, kalojen uneen
vertaaminen).
187. "ka sehäl läks uneta iänetäk kalappiimmaan"
(unetta äänettä, mitään sanomatta).
188. "tuo ukko se uamusilla varraen tulla
188. "tuo ukko se uamusilla varraen tulla
kampittaa tuppaan ja kesken unijaan joukot
ylös ajjaa" (kesken unia ylös ajaneet "isännät",
palkkatyön alkuperää).
189. "täsä olem pörröpään kans" (vasta
heränneenä, hiukset sukimatta).
190. "jos unissaal löytie kanampesän se tietie orpoja"
(unien tulkintoja).
191. "naemauneks ne aena sen kangasunen näk"
191. "naemauneks ne aena sen kangasunen näk"
(kangasunen, kankaan kutomisesta kertovan).
192. "mitä ne aena kapisoo ettee peäsen nukkumaan"
(unen häiritsemistä paheksutaan).
193. "ei tullut makkuusta mittääk kun ol kylömän
193. "ei tullut makkuusta mittääk kun ol kylömän
karappa" (liian kylmää nukkumiseen,
vrt. lämmintä).
194. "vanahana karkovaa uni" (uni karkaa,
vrt. lämmintä).
194. "vanahana karkovaa uni" (uni karkaa,
vrt. lasten uni, elämän kaari).
195. "älä mee sitä karhohon" (karhohon eli
häiritsemään, nukkuvaa).
196. "karhununta" (sikeää unta, vrt. hauen
/ koiran uni).
197. "kyl uni karisoo silmiist, ku peset kylmääl
197. "kyl uni karisoo silmiist, ku peset kylmääl
vee eel silmäis" (uni karisee silmistä,
inhoaa kylmää).
198. "mie kuopsahi ylliä ja karistin unet silmistäin"
198. "mie kuopsahi ylliä ja karistin unet silmistäin"
(unien karistaminen).
199. "karkutti unen" (nukkuvaa häiritessään).
200. "älä häntä karkota, anna hänem maata"
200. "älä häntä karkota, anna hänem maata"
(karkota häntä, vrt. unenhaltijaa, uskotaan
suojelevan nukkuvia).
201. "a, nii karkkosiit unnein, jottei nukuta"
suojelevan nukkuvia).
201. "a, nii karkkosiit unnein, jottei nukuta"
(unien karkaaminen).
202. "mie ko karkkahuisi unestai ni koko yön en
202. "mie ko karkkahuisi unestai ni koko yön en
ennää unta saant" (karkasin unestani,
vrt. unien maasta).
203. "kylmää veel ku, pessöö silmää, ni kyl uni
vrt. unien maasta).
203. "kylmää veel ku, pessöö silmää, ni kyl uni
karkkohuu" (unen karkottamista, vrt. haltijan
kaltoin kohtelemista).
204. "jos vaan karmaastit toisen eläintä kattoo,
nii sit rupie ajaam painajai" (uskomus).
205. "minä yöllä säekäen sitä rymäkkee,
että uinnii karpastu koko yöks" (uni karpastui,
kaikkosi).
206. "jos sattuu käsi olleen karsaasa kun nukkuu,
206. "jos sattuu käsi olleen karsaasa kun nukkuu,
nii tuntee kuinka se on tolovana, eikä tahop päästät
toitillee" (tolovana=turtana, toitillee=ennalleen).
207. "purrak karskauttaa tuotuossaih hammasta
207. "purrak karskauttaa tuotuossaih hammasta
nukkuissaan" (karskuttaa hampaitaan).
208. "oekein eäneen karskuttaa" (hampaita
208. "oekein eäneen karskuttaa" (hampaita
unissaan).
209. "korsatak karruuttaa" (nukkumisen
209. "korsatak karruuttaa" (nukkumisen
212. "kaskottellee kauam maanu, haukottellee
harvon saanu" (kaskottelee eli venyttelee).
213. "sillon se uni pettää jos on kasounta"
213. "sillon se uni pettää jos on kasounta"
(kasounta eli univelkaa).
214. "eiköhän heitetäp pois puhuminej ja lähetää
214. "eiköhän heitetäp pois puhuminej ja lähetää
kahtomaa unija" (kahtomaan unia, oma tv).
215. "nukuttin koko yä oikken kauniste" (hyvistä
215. "nukuttin koko yä oikken kauniste" (hyvistä
unista kiittäminen).
216. "mitähän se kauntaa, kun näjin yällä niin
216. "mitähän se kauntaa, kun näjin yällä niin
pahoja unia" (kauntaa eli tietää).
217. "kum minä sain kyllikseim moata, nim min olin
217. "kum minä sain kyllikseim moata, nim min olin
niin kelekkiä poika sitt oamula" (kelkkiä eli virkeä,
hyvästä yöstä hyvään päivään).
218. "se nukkuok kellisti koko päevän" (pitkän
218. "se nukkuok kellisti koko päevän" (pitkän
matkan jälkeen, uni=palauttava voima).
219. "ukko vieressä kelloeloo, ei annam minun nukkua"
(yhessä nukkumisen ongelmia, helpompi selvittää
isoissa taloissa).
220. "minä oon niin keppeästir ruvenna nukkumaa"
220. "minä oon niin keppeästir ruvenna nukkumaa"
(herätessäni joka ääneen).
221. "keriiten ne unet kerälle ja viskatkoo sängym
221. "keriiten ne unet kerälle ja viskatkoo sängym
perälle" (unet kerälle ja sängyn perälle,
lankoihin vertaaminen).
222. "oesitko unta nähnä taekka entistä kerranna"
(kerrannut entistä, entisestä kertovat unet,
vrt. kertomus).
223. "keseunine" (kesken unia herännyt).
224. "minä menin niin että kessahti unneen"
223. "keseunine" (kesken unia herännyt).
224. "minä menin niin että kessahti unneen"
(uneen meneminen).
225. "talavella nukutaan, kesäyönä levähetään"
225. "talavella nukutaan, kesäyönä levähetään"
(unen tarpeen muuttumisesta).
226. "eiköhää jo lähretä ketsallee" (ketsallee
eli makuulleen).
227. "rupes ketsalleen niin kyllä un tul paekalla"
(makuulle käyminen=unen kutsumista,
vrt. omituiset iltarukoukset).
228. "ketununia näköö, kuuloo kaikki, ja om
vrt. omituiset iltarukoukset).
228. "ketununia näköö, kuuloo kaikki, ja om
muka unessa" (näkee ketununia, vrt. hauen,
karhun, pyhiä eläimiä).
229. "min oon nii keveäunine että jos vaekka kissa
229. "min oon nii keveäunine että jos vaekka kissa
kävelee lattialla minä kuule sen" (keveäuniset,
helposti heräävät).
230. "mie astuin varpaillan hyvin kepykäisee"
230. "mie astuin varpaillan hyvin kepykäisee"
(unen pyhyydestä).
231. "jos mikä hävijeä, siit köyhtyy toas, jos minkä
231. "jos mikä hävijeä, siit köyhtyy toas, jos minkä
ninku vievät" (köyhtyy, jos jokin häviää unessa).
232. "silemiä jammoip niin kiij jotta" (jamoo
kiinni silmiä, uni=oma kello).
233. "menin taas koittaan että jos sais unempäähän kii"
(unen päähän kiinni, vrt. päästä, vrt. unen
nukkuminen päästä päähän).
234. "hää ol unissaa juopavinnaa kylömee vettä"
234. "hää ol unissaa juopavinnaa kylömee vettä"
(juovinaan kylmää vettä, mitä tietää).
235. "olin niin unej juavuksis" (juovuksissa,
235. "olin niin unej juavuksis" (juovuksissa,
puoliunessa).
236. "Matti on niin kovin sikeeuninen miäs,
236. "Matti on niin kovin sikeeuninen miäs,
että sitä täytyy juutia hyvän aikaa ennenku se herää"
(sikeäuniset, unenhaltijan suosikkeja).
237. "se nukkuu vain jäneksen unia" (jäniksen
unia, kevyttä puoliunta).
238. "jänikseunta ku vähä otteli" (herätessäni
aamuyöstä).
239. "makas niiv visust ete jäsentäs järkäättänny"
239. "makas niiv visust ete jäsentäs järkäättänny"
(visusti, vrt. sikeästi).
240. "sie älä järköttele minnuu" (vrt. järkyttyä,
240. "sie älä järköttele minnuu" (vrt. järkyttyä,
toisten uneen puuttumisen myöhäisestä eli vieraasta
alkuperästä).
selälleen).
242. "mut nym mee mennääv vähäks aikaj joka
242. "mut nym mee mennääv vähäks aikaj joka
jäsenem päälle" (joka jäsenen päälle,
liikkeestä lepoon).
243. "hiis ollen siinä ol hepakassa, joka sem
243. "hiis ollen siinä ol hepakassa, joka sem
paenaesen ol laettanna, se puisti ja jättyytti stä"
(veenhaltija jätyytti, painajaisen laittajaa).
244. "niitä tuallaasia unia, ne jotakin aina kaavaaloo"
244. "niitä tuallaasia unia, ne jotakin aina kaavaaloo"
(kaavaaloo eli tietää, enneunet).
245. "mitä se minulle unissa aena koavaeloo"
245. "mitä se minulle unissa aena koavaeloo"
(näyttäytyy).
246. "se näkköö pahoja unija ja kuavoo" (kuavoo
246. "se näkköö pahoja unija ja kuavoo" (kuavoo
eli hourailee).
247. "sitä se koavehti minulle unessa" (koavehti
247. "sitä se koavehti minulle unessa" (koavehti
eli tiesi, vrt. kaavi).
248. "uni jotahis soattaa koavekssuo"
(enteillä, vrt. kaava).
249. "ei sitä kaikkanoo nukuta, vaikkei viimeyön
249. "ei sitä kaikkanoo nukuta, vaikkei viimeyön
makkuustakkaa tullu mittää" (huonosti
nukutut yöt).
250. "mienen tiijjä mite se miul se uni kaikkois"
(kaikkois eli tarkoittaisi).
251. "ku nousoo seisallee kyllä se un kaekkonoo"
251. "ku nousoo seisallee kyllä se un kaekkonoo"
(kaekkonoo eli kaikkoaa).
252. "kun elävän näkee unissaan niin se on toisen
252. "kun elävän näkee unissaan niin se on toisen
ihmisen kaino" (ihmisen kaino, vrt. unisielu,
varjosielu, nukkuessa liikkuvat sielut).
253. "ei yö silimeä kaeva" (yö silmää kaiva,
varjosielu, nukkuessa liikkuvat sielut).
253. "ei yö silimeä kaeva" (yö silmää kaiva,
uni ei tule, yö=unen aikaa).
254. "nyt pitää muata kajauttua ruokalepoja"
(vrt. syömisen jälkeen makaavat eläimet,
omat tavat=luonnosta).
255. "kun kajjeeller rupevvaa se nukkuu aikasak"
omat tavat=luonnosta).
255. "kun kajjeeller rupevvaa se nukkuu aikasak"
(kaijeelle eli ruokalevolle).
256. "seun semmone virkee kakatti, ettei sitä uni petä"
256. "seun semmone virkee kakatti, ettei sitä uni petä"
(uni petä, vrt. tavoita).
257. "syvä uni" (vrt. karhun uni).
258. "syviz ajateksiz en voi ni yölöiz moata"
257. "syvä uni" (vrt. karhun uni).
258. "syviz ajateksiz en voi ni yölöiz moata"
(ajatukset ja tunteet, häiritsevät unta).
259. "syväh uneh uinoi" (uinoi eli nukahti).
260. "unimielis hyppäin" (hyppäsin ylös,
259. "syväh uneh uinoi" (uinoi eli nukahti).
260. "unimielis hyppäin" (hyppäsin ylös,
säikähdin).
261. "moatah sumpah" (sumpah eli sikeästi,
uni=tulee ulkona olleille, ihmistä ei ole
luotu elämään sisätiloissa).
262. "sulaz unez on, hyvin uinonnuh" (sulassa
luotu elämään sisätiloissa).
262. "sulaz unez on, hyvin uinonnuh" (sulassa
unessa, uinoa=nukahtaa).
263. "sulaz unes havaitsui" (havaitsui eli heräsi).
264. "sulava uni" (hyvä, miellyttävä).
265. "mie haikostelietsen senentäh, sto tahon muata"
263. "sulaz unes havaitsui" (havaitsui eli heräsi).
264. "sulava uni" (hyvä, miellyttävä).
265. "mie haikostelietsen senentäh, sto tahon muata"
(haukottelen, tahdon maata).
266. "sustutti moizekse magoamattah" (sustutti
266. "sustutti moizekse magoamattah" (sustutti
eli uuvutti, valvominen heikentää).
267. "uinoi sukahti" (torkahti).
268. "se zora uni pidäz muata" (zora uni,
aamuruskon aikainen).
269. "magoaa soikottoa" (pitkin pituuttaan).
270. "soilahtoa pitkälleh, huogavumah" (soilahtoa
=keikahtaa, huogavumah=huoahtamaan,
=nuokahtelee, roih=tulee).
272. "en suannuh uinotukse illal" (uinotukse
272. "en suannuh uinotukse illal" (uinotukse
eli nukutuksi, vrt. uinahtaa).
273. "sitkie on uni siul, ku ed nouze terväh"
273. "sitkie on uni siul, ku ed nouze terväh"
(sitkeä uni, vrt. sikeä, terväh=nopeasti).
274. "sitkei uni oli minul, en havaitsunnuh ajjalleh"
274. "sitkei uni oli minul, en havaitsunnuh ajjalleh"
(havaitsunnuh eli herännyt).
275. "silmäd on kai luimalleh, mäne moate"
275. "silmäd on kai luimalleh, mäne moate"
(silmät luimallaan, unen tulon enteitä).
276. "sikeh uinuou" (nukkuu sikeästi).
277. "undu sigevyi" (sikevyi unta).
278. "peä kai sigevyi, uni on" (pää sikeytyi,
276. "sikeh uinuou" (nukkuu sikeästi).
277. "undu sigevyi" (sikevyi unta).
278. "peä kai sigevyi, uni on" (pää sikeytyi,
unen voimista).
279. "no sitä ov vaikie nossattoa kun se on niin sikie
makoamah" (nossattoa eli herättää).
280. "sigied unda magain" (sikeää unta).
281. "iltayöstä sikieh uinosi" (uinosi eli nukahti,
280. "sigied unda magain" (sikeää unta).
281. "iltayöstä sikieh uinosi" (uinosi eli nukahti,
vrt. uinuttaa).
282. "no se makoau sikieh kun hako" (sikeään
282. "no se makoau sikieh kun hako" (sikeään
kuin hako).
283. "sikieseh ni uinosin, en ajatellut enämpi koko asieta"
283. "sikieseh ni uinosin, en ajatellut enämpi koko asieta"
(unen voimista, poistaa huolet ja murheet).
284. "sigi uneh uinoi" (uneen uinoi, vrt. sietä
284. "sigi uneh uinoi" (uneen uinoi, vrt. sietä
=syntyä, lisääntyä).
285. "magoau siirättäy" (nukkuu sikeästi,
285. "magoau siirättäy" (nukkuu sikeästi,
vrt. luonnenimi siiri).
286. "jallaz olin hätken, a uni zaberih" (uni
saavutti, elävä olento).
287. "huondeksel uniloi sanelimma" (unien
saneleminen, huondeksel=aamulla).
288. "kudai uniz ozuttih da se se oligi" (kuten
288. "kudai uniz ozuttih da se se oligi" (kuten
unissa osoitti, kävi todeksi).
289. "uni zaimi" (saimi eli tavoitti).
290. "silmäd umbeh rävähtih undu" (unen
tulon enteitä).
291. "nivelii ojjendin" (aamutoimia).
292. "minä näin händy unis" (mitähän
tietää).
293. "kulkku vai roatskahteleh moatez, dygieh magoau"
293. "kulkku vai roatskahteleh moatez, dygieh magoau"
(kuorsaa, makaa jykiään).
294. "ittseni roatskahtukseh havaitsuin" (havahduin,
294. "ittseni roatskahtukseh havaitsuin" (havahduin,
omaan kuorsaukseeni).
295. "niir riukasi jäzeniä" (raukaisi).
296. "moata riuvottau" (nukkuu sikeästi).
297. "magai riuvahtelih" (torkahteli).
298. "niin vaivuin, sto ässen riuvuin" (vaivuin=väsyin,
295. "niir riukasi jäzeniä" (raukaisi).
296. "moata riuvottau" (nukkuu sikeästi).
297. "magai riuvahtelih" (torkahteli).
298. "niin vaivuin, sto ässen riuvuin" (vaivuin=väsyin,
riuvuin=nukahdin).
299. "riuvahtih uinoi, terväh magai" (nukahti
299. "riuvahtih uinoi, terväh magai" (nukahti
nopeasti).
300. "uinoi ripsahtih" (vrt. luonnenimi ripsa).
301. "unissa reäsittäy pahoja, yhtäläistä havattseuvut"
300. "uinoi ripsahtih" (vrt. luonnenimi ripsa).
301. "unissa reäsittäy pahoja, yhtäläistä havattseuvut"
(rääsittää pahoja, heräilet yhtenään).
302. "männ yönä milma reäsittäjä kiusai"
302. "männ yönä milma reäsittäjä kiusai"
(rääsittäjä eli painajainen).
303. "muata vieri da uinoi repsahtih ylen terväh"
(vieri maaten, nukahti nopeasti).
304. "unipa se uuhella ajau, kiekkosarvella kehuu,
304. "unipa se uuhella ajau, kiekkosarvella kehuu,
remulla rekettelöy" (unen lukuja).
305. "yöm magaim rauhas tervehyäz" (yön
305. "yöm magaim rauhas tervehyäz" (yön
makaaminen, vrt. kuun ajan).
306. "tuli raukie, rupesin pitäkseh ta siihi i uinosin"
306. "tuli raukie, rupesin pitäkseh ta siihi i uinosin"
yudero´ma (y=j).
308. hantit kertovat vahingollisista unista
toisilleen (etenkin jos uni toistuu tai jollekin
läheiselle tapahtuu pahaa).
309. hantit vastaavat enneuniin tekemällä
taikoja ja sitomalla puihin uhrilahjoja
(vedetään unessa nähdyn ihmisen vaatteet
onton puun läpi).
onton puun läpi).
310. nenetsit kutsuvat nukkumista sanoilla
chonbim ja honsx.
311. nenetsit kutsuvat unen näkemistä sanoilla
niema ja njema.
312. nganasanit kutsuvat unen näkemistä sanoilla
tytjä ja dydjea (tyt-jä, yhdyssanoja).
313. nenetsit kutsuvat nukkumista sanalla honosj.
314. nganasanit kutsuvat nukkumista sanalla
kundasa (vrt. kunta=unien maa, kunto).
315. nenetsit kutsuvat nukkumista / nukkumaan
menemistä sanoilla konasy, konyosy, xona ja xonyo
(vrt. konahtaa).
316. enetsit kutsuvat nukkumista / nukkumaan
menemistä sanoilla kodas, kodis, kodae ja kodue
(vrt. kota).
317. nenetsit kutsuvat unta sanoilla nyenwa
ja nyema (vrt. Ny-ema, haltijanimet).
318. enetsit kutsuvat unta sanoilla noma ja ema
(oma=ema?, luojahenki Nom alkujaan
naispuolinen(?) unenhaltija, vrt. noma=jänis).
319. nganasanit kutsuvat unta sanoilla nambu
ja namba.
320. nenetsit kutsuvat levähtämistä sanalla nila
(nilana=levätä, nilh=lepo).
321. nenetsit kutsuvat nukkumaan menemistä
sanalla xona (xonara=nukahtaa, xonyo=nukkua,
vrt. koinia, koisia).
322. nenetsit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanoilla josyeptasy, yusyibta ja yusyeda
(y=j, vrt. jussi).
323. enetsit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanoilla mostis ja mostes.
324. nganasanit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanoilla badotie ja badotae
(vrt. patto, vattoo).
325. nganasanit kutsuvat makaamista / makuulle
menemistä sanalla tondiaici (vrt. tontti).
326. nenetsit kutsuvat nukkumista sanalla
nema (vrt. Ne-ema).
327. nenetsit kutsuvat unta / unen näkemistä
sanalla judae (vrt. jutta).
328. nenetsit kutsuvat väsymistä sanalla peda
(vrt. enetsin peda=kannus).
329. nenetsit kutsuvat nukahtamista sanalla
xonaras (vrt. konna).
330. nenetsit kutsuvat nukkumista sanalla xonos
(x=k tai h).
331. nenetsit kutsuvat heräämistä sanalla sidos
(vrt. sitoa lapsi, siita).
332. enetsit kutsuvat nukkumista sanalla kodi
(vrt. koti, kota).
333. enetsit kutsuvat unta sanalla du (d=j tai t,
vrt. volgalaisten ju=taikavoima).
334. enetsit kutsuvat unien selittämistä sanoilla
dud tasladda.
335. enetsit kutsuvat unessa ilmestymistä sanoilla
duknid odidad.
336. enetsit kutsuvat heräämistä sanalla närtij
(myös pysähtyä, vrt. pysähtyä unessa).
337. enetsit kutsuvat nukahtamista sanalla koddi.
338. selkupit kutsuvat haukottelemista sanalla
onnimpiko (vrt. onni=unen haltija).
339. selkupit kutsuvat nukkumista sanalla kontiko
(vrt. kontio).
339. selkupit kutsuvat kuorsaamista sanalla
rikimpiko (vrt. riki).
340. selkupit kutsuvat unen näkemistä sanalla
kutaeptiko (vrt. tehdä kutaa).
341. selkupit kutsuvat heräämistä sanalla sitiko.
342. "unen tsihmu" (pöpperö).
343. "silmät on tsihmakat" (uniset, tihruiset).
344. "unen tsihmeräz olen" (sihmerässä).
345. "tsihmeräd on silmäd magavon dällel"
(tsihmeräd eli tihrussa).
346. "uni tsahlottau silmii, ei soa ni avoi pideä"
(painaa kiinni silmiä, unen voimasta).
347. "hyveä toivotin itselleni unda myö"
(hyvän toivottaminen itselle, vrt. itse=yksi
sieluista, unissa liikkuva varjosielu).
348. "pahoa toivottoa tämä uni" (toivottaa
eli tietää).
349. "uni ei hyveä toivotannuh mennyd yön,
vai mene tiddä uniloi, doga yödy näid"
(tiedä unista, joka yö eri unet).
350. "unen tohmero selgiöö" (tohmero eli
pöpperö).
351. "tohmeroitui peä, hätkem magain"
(unen voimasta, hidastaa järjen juoksua).
352. "unen tohm on, ei soa ni silmii avoi pideä"
(unen tohma, vrt. tohmajärvi).
353. "mie vai toandoi vähäzen nukahtelimmos,
ga heitti haikossuksen" (heitti eli lopetti).
354. "unis tiettelih moamo" (näyttäytyi äiti,
351. "tohmeroitui peä, hätkem magain"
(unen voimasta, hidastaa järjen juoksua).
352. "unen tohm on, ei soa ni silmii avoi pideä"
(unen tohma, vrt. tohmajärvi).
353. "mie vai toandoi vähäzen nukahtelimmos,
ga heitti haikossuksen" (heitti eli lopetti).
354. "unis tiettelih moamo" (näyttäytyi äiti,
vrt. tietää=tietää uni tai enne).
355. "hiän uinuo tereväh" (nukahtaa nopeasti,
355. "hiän uinuo tereväh" (nukahtaa nopeasti,
uinahtaa).
356. "mie illasta en tereväh uinuo" (tereväh
356. "mie illasta en tereväh uinuo" (tereväh
eli nopeasti, vrt. nukut päivällä / menet makuulle
liian aikaisin).
357. "teretäh paginad, uni painau do" (puheet
vähenevät, uni painaa).
358. "ei lopu unet muaten eigä työt tehen"
(sanonta).
359. "uni tabai" (tapasi eli saavutti,
elävä olento).
360. "tsuunitti uniz minul, toivod olin omal moal"
(olin omalla maalla).
361. "unis kodih tsuunivuin, majehtu keitin kattilan"
(omat unet, kertovat omista asioista).
362. "unis tsuudivui toatto, toivod olin koiz"
(tsuudivui eli näyttäytyi, isä).
363. "uniz ni ilmizin ei ole mostu tsuuduo"
(tsuuduo eli kummaa, uni ja ilmi).
364. "uni tsällävyi, keskustui" (häiriintyi,
360. "tsuunitti uniz minul, toivod olin omal moal"
(olin omalla maalla).
361. "unis kodih tsuunivuin, majehtu keitin kattilan"
(omat unet, kertovat omista asioista).
362. "unis tsuudivui toatto, toivod olin koiz"
(tsuudivui eli näyttäytyi, isä).
363. "uniz ni ilmizin ei ole mostu tsuuduo"
(tsuuduo eli kummaa, uni ja ilmi).
364. "uni tsällävyi, keskustui" (häiriintyi,
keskeytyi).
365. "tuolloi täz undu nägi" (tuolloin tästä,
tulevasta vai menneestä tästä).
366. "tuurissuksiz om peä" (pörröksissä,
vrt. tuuri, tuure).
367. "uni sanoo, minuu ken vieruinnoo, minä peän
tuuristutan" (uni eli unenhaltija).
368. "myö arbailemmo tämänyöllized unuod"
(arpailemme unet).
369. "täyzi magoanda" (vrt. uni).
370. "uni magoa tävvelleh" (täyvelleen, täysi uni).
371. "unen töberö" (vrt. pöpperö).
372. "unen töpperö" (töpperö).
373. "unen töbräkkä" (uninen olotila,
368. "myö arbailemmo tämänyöllized unuod"
(arpailemme unet).
369. "täyzi magoanda" (vrt. uni).
370. "uni magoa tävvelleh" (täyvelleen, täysi uni).
371. "unen töberö" (vrt. pöpperö).
372. "unen töpperö" (töpperö).
373. "unen töbräkkä" (uninen olotila,
vrt. kesken unia herätetty).
374. "uinuoli da järilleh havaitsui" (havaitsui
eli havahtui, heräsi).
375. "uinoilov vai, ei pitkähez magoa"
375. "uinoilov vai, ei pitkähez magoa"
(uinuilee, torkahtelee).
376. "ilta yöstä sikieh uinosi" (uinosi eli
nukahti).
377. "äjjäl ku ruat, terväzeh uinuot" (raadat
377. "äjjäl ku ruat, terväzeh uinuot" (raadat
kovasti, nukahdat nopeasti).
378. "uinoi muata" (uinahti).
379. "äijäl uinotuttau, pidäy moata ruveta"
(uinotuttaa eli väsyttää).
380. "kesken uinuomist oli, nostatimmo"
(kesken unien, tapojen vastaista).
381. "uni tuli gu silmii ummisteloo" (unen
tulon enteitä).
382. "umbiuneh uinoi" (uinoi eli nukahti).
383. "umbiunez magoaa" (umpiunessa,
unen vaiheita).
384. "mennyd yön unehizie sano" (sanoi
unehisia, vrt. kertoi, näki).
385. "uneksiu muatessah, huudau" (uneksii,
huutaa unissaan).
386. "unda voiji nähä ilmain uneksimattah"
(unet ja uneksinnat).
387. "häi doga yödy uneksii" (uneksii,
puhuu unissaan).
388. "pidäv unenarboajal luo kävvä, häin tiedäy,
388. "pidäv unenarboajal luo kävvä, häin tiedäy,
mih menöv uni" (unen arpojat eli uniin
erikoistuneet noidat).
389. "hänen unennäendöi en usso engo kuundele"
(unien luonteesta, henkilökohtaisia).
390. "unennäindän saneli g emmo voinnuh arvata
389. "hänen unennäendöi en usso engo kuundele"
(unien luonteesta, henkilökohtaisia).
390. "unennäindän saneli g emmo voinnuh arvata
ni mih päi" (mihin päin uni osoitti).
391. "ylen on unennägijä" (unen näkijät).
392. "unennägyö sanelou" (sanelee, toistaa
unessa nähtyä).
393. "tämä on unenozuttaja sija, ylen on unen
391. "ylen on unennägijä" (unen näkijät).
392. "unennägyö sanelou" (sanelee, toistaa
unessa nähtyä).
393. "tämä on unenozuttaja sija, ylen on unen
korotuttaja" (unen osoittaja, unta korottava).
394. "unempohmella on" (pohmella eli
pöpperössä).
395. "unempohmellu on, vie pideli moata vähäine"
(unen mukaan makaaminen).
396. "unensolmi rodih, kesken aigoa nostatettih"
(rodih eli syntyi, vrt. solmu).
397. "unentiedäj akku" (unitietäjät).
398. "unentoris haikostelieteh vie" (toris eli
toreissaan, vrt. tokkurassa).
399. "tänäpiänä unettau vähäzeldi" (unettavat
399. "tänäpiänä unettau vähäzeldi" (unettavat
päivät, vrt. sateiset).
400. "unettomuttah aigazeh nouzoo" (vrt. lapset
400. "unettomuttah aigazeh nouzoo" (vrt. lapset
ja vanhat, elämän kaari).
401. "minuo unevutti" (unetti).
402. "miul on hyvä uni" (hyvä eli sikeä).
403. "viel ollah silmät unen keralla" (unen
keralla, vrt. haltijan).
404. "uni painostau" (vrt. painajainen).
405. "luja uni" (vrt. hyvä, sikeä).
406. "herkkä uni" (herkkäuniset).
407. "hiän vielä tahto unda jatkua" (tahtoo
404. "uni painostau" (vrt. painajainen).
405. "luja uni" (vrt. hyvä, sikeä).
406. "herkkä uni" (herkkäuniset).
407. "hiän vielä tahto unda jatkua" (tahtoo
jatkaa unta, vrt. pakolla herättäminen).
408. "miula uni tuli ylen" (tuli ylen,
vrt. kävi toteen).
409. "unen hourehuksis kävelöö" (unen
408. "miula uni tuli ylen" (tuli ylen,
vrt. kävi toteen).
409. "unen hourehuksis kävelöö" (unen
hourehuksissa, vrt. houria=olla unen ja
ilmen välillä).
410. "ei lopu unet muaten eigä työt tehen"
(sanonta).
410. "ei lopu unet muaten eigä työt tehen"
(sanonta).
411. "tulebo uni uksen tuakse" (unen
kutsumista, uksi=ovi).
412. "ku tuulenviimah lähted, sid uni lähtöy"
(unen karkottajat).
413. "uni painav äjjäl, nukututtau"
(painaa äijällä, väsyttää).
414. "uniz ni eäniz en tiijä" (unissa tai
kutsumista, uksi=ovi).
412. "ku tuulenviimah lähted, sid uni lähtöy"
(unen karkottajat).
413. "uni painav äjjäl, nukututtau"
(painaa äijällä, väsyttää).
414. "uniz ni eäniz en tiijä" (unissa tai
äänissä, vrt. unimaailma=äänetön).
415. "uniz n ilmiz en ole mostu kuulluh"
(ilmiz eli valveilla).
416. "unillah on" (nukahtamaisillaan).
417. "silmät on unilleh" (uniset, vrt. haltijan
saapuminen).
418. "unissah oli, ei jallaz" (jallaz eli jalkeilla).
419. "pahoo unta reäsitti" (pahat unet,
vrt. painajaiset).
420. "mimbo se uni tiedeä" (mitä tietää,
enneunet).
421. "uniloih uskoo häi ainos" (uskoo uniin).
422. "uni andau kädeh" (antaa käteen,
toteutuu).
423. "huondeksel uniloi sanelimma" (huondeksel
eli aamulla, unien saneleminen).
424. "ylen hyviä undu näin" (hyvät unet,
mieleiset).
425. "akku arbailoo uned" (unien arpojat,
vrt. uni-akka).
426. "mikse se uni mennöh" (miksi uni
426. "mikse se uni mennöh" (miksi uni
menee, mitä tarkoittaa).
427. "mih se uni menöy" (mihin uni
427. "mih se uni menöy" (mihin uni
menee, vrt. käy todeksi).
428. "se on unihuavo hyvä" (unihaavo,
vrt. haaveilla, vrt. unikeko).
429. "unekaz on ylen" (unekas, nukahtaa
nopeasti, nukkuu pitkään).
430. "kum päivä on korennon korkevuolla nin
silloij jo unikevotki noussah makoamasta"
(unikeot, pitkään nukkuvat).
431. "olet hyvä unikego" (vrt. haavo).
432. "unikevom peäz ed langene, magavol ajjam
menetänned, ei keguo rodei" (lankene eli putoa,
unikeon päästä, menetät makausajan,
ei synny kekoa).
433. "se on katso unikuha" (unikuha,
vrt. kuha-kala, unenhaltijan hahmoja).
434. "unimieled om moized, en voi ni peädy
vrt. kuha-kala, unenhaltijan hahmoja).
434. "unimieled om moized, en voi ni peädy
pystöi pideä" (pitää päätä pystyssä,
unen voimista).
435. "unimielissäh kävelöy" (kävelee
unissaan).
436. "unimielis hambahii puroo" (puree
hammasta).
437. "häi nägi sinum poigoa uniz" (näki
437. "häi nägi sinum poigoa uniz" (näki
poikaasi unissa, mitä tarkoittaa).
438. "anna tulov unoi uinottamah"
(unoi eli unenhaltija).
438. "anna tulov unoi uinottamah"
(unoi eli unenhaltija).
439. "uninävöz näin, mih mennöö" (mihin
menee, mennä=tulevaa).
440. "uninägyö en sannuh, se tottu sanoin"
(unet ja todet).
441. "unnuttan on siun, jottet enämpi virkuu"
(unnuttan eli nukuttanut, vrt. luonnenimi
440. "uninägyö en sannuh, se tottu sanoin"
(unet ja todet).
441. "unnuttan on siun, jottet enämpi virkuu"
(unnuttan eli nukuttanut, vrt. luonnenimi
unu).
442. "minuu unnuttau" (väsyttää).
443. "unnutti mugalen, ga pidi moate ruveta"
(unnutti, vrt. uinutti).
444. "vanhal on lyhyöd unipeät" (lyhyet
442. "minuu unnuttau" (väsyttää).
443. "unnutti mugalen, ga pidi moate ruveta"
(unnutti, vrt. uinutti).
444. "vanhal on lyhyöd unipeät" (lyhyet
unipäät, unen pää).
445. "uniza on, nossattoa om paha"
(nostattaa paha, kesken unien).
446. "unisanoi sanele meil" (unisanoja,
unessa nähtyä).
447. "muistam minä unisanad" (unisanat,
unessa kuullut vai nukutussanat).
448. "unisilmii hierou" (unisia silmiä).
449. "unisilmiz möllistelöö" (vasta
herännyt, luonnenimi mölli).
450. "unisullal silmie vedelöö" (nukuttaa,
vrt. sulkaa käyttävä unenhaltija).
451. "lähti unisullat silmis, heitti nukutuksen"
(unisulat silmistä, heitti=lopetti).
452. "unisulgaine puutui, muata vähäine"
(unisulkainen, torkahdin hetkeksi).
450. "unisullal silmie vedelöö" (nukuttaa,
vrt. sulkaa käyttävä unenhaltija).
451. "lähti unisullat silmis, heitti nukutuksen"
(unisulat silmistä, heitti=lopetti).
452. "unisulgaine puutui, muata vähäine"
(unisulkainen, torkahdin hetkeksi).
453. "minuo unitutti" (nukutti).
454. "tule sie uniukko meilä, tuo sie unta tullessas"
(uniukko, vrt. akka).
455. "unnakot silmäd" (uniset, raukeat).
456. "unen unnakaz on silmät" (unen
454. "tule sie uniukko meilä, tuo sie unta tullessas"
(uniukko, vrt. akka).
455. "unnakot silmäd" (uniset, raukeat).
456. "unen unnakaz on silmät" (unen
unnakassa, luonnenimi unna).
457. "tule unoi uksen tuakse, pienien lapsiem
457. "tule unoi uksen tuakse, pienien lapsiem
pieluksih" (unen kutsumista).
458. "hoi unoine udrupeä, kui minä sinuu
458. "hoi unoine udrupeä, kui minä sinuu
lyylitännen" (unen lyylittämistä).
459. "haikoine suudu huaroitteloo, unoine silmii
459. "haikoine suudu huaroitteloo, unoine silmii
väsyt).
461. "moa ilm on undunuh, kai moatah" (maailma
461. "moa ilm on undunuh, kai moatah" (maailma
untunut, kaikki makaavat).
462. "istui da i undui, moate pidäy panna" (panna
462. "istui da i undui, moate pidäy panna" (panna
maaten, maata vasten).
463. "pikkarazen unuom magain" (pikkaraisen
463. "pikkarazen unuom magain" (pikkaraisen
unen).
464. "muate urjahti" (urjahti eli köllähti,
464. "muate urjahti" (urjahti eli köllähti,
vrt. urjala).
465. "uni täyz urjotetah, vajoa ei nosta" (täysi uni,
465. "uni täyz urjotetah, vajoa ei nosta" (täysi uni,
vajaa uni).
466. "uinoi utskahtih" (uinahti, kävi pitkälleen).
467. "uneh uubui" (uupua uneen).
468. "uni uubui, ei täydynyh kaikeks yödä" (uni uupui,
466. "uinoi utskahtih" (uinahti, kävi pitkälleen).
467. "uneh uubui" (uupua uneen).
468. "uni uubui, ei täydynyh kaikeks yödä" (uni uupui,
ei täytynyt).
469. "havattsiuvuin liiga aivoin, vönyttäyvyin uuvestah
469. "havattsiuvuin liiga aivoin, vönyttäyvyin uuvestah
moata" (havattsiuvuin=heräsin, aivoin=aikaisin).
470. "vaiveudun olet, viere lebäydymäh" (vaiveudun
470. "vaiveudun olet, viere lebäydymäh" (vaiveudun
eli väsynyt, vrt. tulla viereen).
471. "istujez vaivistutti, pidäy muate viertä" (vieriä
maaten, omat makuusijat).
472. "unen valdoi pajistah hienoizeh" (puhutaan,
472. "unen valdoi pajistah hienoizeh" (puhutaan,
unen vallassa).
473. "se valveutu, ei olla unillah silmät" (valveutui,
473. "se valveutu, ei olla unillah silmät" (valveutui,
uni ja valve).
474. "illaz nukahtelin, siid kui uni valvevui, g en voinuh
474. "illaz nukahtelin, siid kui uni valvevui, g en voinuh
moata" (uni valvevui).
475. "valvoldin vähäizen, duumat peäz oli moized"
(duumat eli ajatukset, vrt. tunteet).
476. "heitä valvondu, viere muate" (vieri maaten,
475. "valvoldin vähäizen, duumat peäz oli moized"
(duumat eli ajatukset, vrt. tunteet).
476. "heitä valvondu, viere muate" (vieri maaten,
yhessä makaaminen).
477. "kuta nukkunemma, kuta valvonemma"
(unen määrästä, vakio).
478. "kaiken yön valvoin, ei uni tulluh"
(unen hylkäämät).
479. "vasemella kylellä, oikie olkapeä peälläpäin"
(kävimme nukkumaan).
480. "vaski on vaivaks, hobie huoleks, jäittsä dengaks,
turkki turvaks" (unessa nähdyt, jäittsä=linnunmuna,
dengaks=rahaksi).
481. "vönyu vatsualleh" (venyy).
482. "magoau vatsalleh" (vatsallaan makaavat).
483. "uni vattsah meni" (alkoi nukuttaa).
484. "venyttiihes huogaudumah" (huokautumaan
eli lepäämään, vrt. hukka).
485. "venytämmöz bokalleh" (kyljelleen).
486. "muata venyttih" (venyä maaten).
487. "pidäu venyttiättsie magiamah" (venyä
485. "venytämmöz bokalleh" (kyljelleen).
486. "muata venyttih" (venyä maaten).
487. "pidäu venyttiättsie magiamah" (venyä
makaamaan, vrt. makeat unet).
488. "vönyttäi kylgyzin" (kyljelleen).
488. "vönyttäi kylgyzin" (kyljelleen).
489. "mie venyyvym moate vähäsekse aikoa"
(venyä maaten, vrt. venytellä).
490. "venyyvy miula reunah" (reunah eli viereen).
491. "myö venymmä selälläh" (venyä selälleen).
492. "jos ei vielä magoa, niin vönyy" (makaaminen
(venyä maaten, vrt. venytellä).
490. "venyyvy miula reunah" (reunah eli viereen).
491. "myö venymmä selälläh" (venyä selälleen).
492. "jos ei vielä magoa, niin vönyy" (makaaminen
ja venyminen).
493. "venyn kodvazen, väzytteä" (venyn eli
493. "venyn kodvazen, väzytteä" (venyn eli
levähdän).
494. "venyy kyllellä" (kyljellään).
495. "vönyin kyllin" (kylliksi).
496. "uni miula laskih, antakkoa vähäni venähtöä"
(uni laski).
497. "vez on uniz veseldyksekse, a toine sanou itkukse"
(unissa nähty vesi, vrt. vesselä).
498. "veiz olend on vesseläks uniz" (veessä olenta).
499. "minä viä näin tän yän unen" (mieleiset unet,
voimaa antavia).
500. "vieno uni" (kevyt).
494. "venyy kyllellä" (kyljellään).
495. "vönyin kyllin" (kylliksi).
496. "uni miula laskih, antakkoa vähäni venähtöä"
(uni laski).
497. "vez on uniz veseldyksekse, a toine sanou itkukse"
(unissa nähty vesi, vrt. vesselä).
498. "veiz olend on vesseläks uniz" (veessä olenta).
499. "minä viä näin tän yän unen" (mieleiset unet,
voimaa antavia).
500. "vieno uni" (kevyt).
501. "ylen vienozeh uinoi" (nukkuu kevyesti).
502. "vieno unini" (herkkäuninen).
503. "vienounine terväh havaittsuu" (herää
helposti, luonnenimi vieno).
504. "silmäd umbeh viebrahtih, iesko vai uinuolin"
(uinuilin, unen saapuminen).
505. "vieretteäte moate" (vieri maaten,
504. "silmäd umbeh viebrahtih, iesko vai uinuolin"
(uinuilin, unen saapuminen).
505. "vieretteäte moate" (vieri maaten,
viereen kutsuminen).
506. "pidäy kodvazeks vierrä tilal lebiämäh"
506. "pidäy kodvazeks vierrä tilal lebiämäh"
(tilalle lepäämään, vrt. sijalle).
507. "ei pie unih vieruija" (vieruija eli
luottaa, vrt. vierumäki).
508. "vihmaksizel ilmal nukuttoa enembäl"
(nukuttavat ilmat).
509. "mie näin kyllä viime talvena, kevättalvella unen"
(unen eli enneunen).
510. "illan virkku, uamun torkku" (unen
508. "vihmaksizel ilmal nukuttoa enembäl"
(nukuttavat ilmat).
509. "mie näin kyllä viime talvena, kevättalvella unen"
(unen eli enneunen).
510. "illan virkku, uamun torkku" (unen
määrästä).
511. "virvahtus puutui muata" (uinahdus,
torkahdus, vrt. virvatuli).
512. "virvahuksem piin, ga ei uned lähtietty"
(unet lähdetty, vrt. väsymys).
513. "uni voittau händy, do nukkuu" (uni
voittaa häntä).
514. "uni kaikiz vägevin" (kaikista väkevin,
ihmisiä vahvempi).
515. "vötkähtih pitkälleh" (vrt. makuulleen).
516. "yhteh aigah nostah" (yhteen aikaan
515. "vötkähtih pitkälleh" (vrt. makuulleen).
516. "yhteh aigah nostah" (yhteen aikaan
nouseminen).
517. "undago nähnöö, ygizöö" (uneksii).
518. "midähän unimielis ygäjää" (unimielissä).
519. "pitkä vittsa pihlajaini, ympäri kylän kävijä"
(mikä se on.. uni).
520. "se kun kuvahteleutu jottei antat yörauhoakana"
(kuvahteleutu, tuli uniin).
521. "yö uni om parembi päivä unda"
(yö ja päiväunet).
522. "yö uni om magiembi" (päiväunta).
517. "undago nähnöö, ygizöö" (uneksii).
518. "midähän unimielis ygäjää" (unimielissä).
519. "pitkä vittsa pihlajaini, ympäri kylän kävijä"
(mikä se on.. uni).
520. "se kun kuvahteleutu jottei antat yörauhoakana"
(kuvahteleutu, tuli uniin).
521. "yö uni om parembi päivä unda"
(yö ja päiväunet).
522. "yö uni om magiembi" (päiväunta).
523. "yö uni on vägevembi migu päivuni"
(vrt. makeampi).
524. "ähmäi halgo yssäm perttih, kai uni lähti"
(pudotti sylillisen halkoja, kovia ääniä
inhoava uni).
525. "äkkimäizellä sijalla ei sia uinota"
(äkkimäisellä eli oudolla, uni=pitää tutuista
(vrt. makeampi).
524. "ähmäi halgo yssäm perttih, kai uni lähti"
(pudotti sylillisen halkoja, kovia ääniä
inhoava uni).
525. "äkkimäizellä sijalla ei sia uinota"
(äkkimäisellä eli oudolla, uni=pitää tutuista
paikoista).
526. "magain da sih älyh hörövyin" (hörövyin
526. "magain da sih älyh hörövyin" (hörövyin
hälyyn, vrt. höristellä).
527. "moizen älyn luadi" (hälyn, vrt. älytä).
528. "häi kogo yön unis ölizi" (ölisi eli hölisi).
529. "moate ötkähtih" (vrt. kävi maaten väärin,
koti=pyhä tila).
530. hantit pitävät unessa ylävirtaan uivaa
hyvänä enteenä (alavirtaan huonona).
531. marit pitävät unia ihmisen ort-sielun
matkoina (uskotaan palaavan ihmisen
herätessä).
532. mordvalaiset kutsuvat unta sanalla on
(onsto=unessa, nejems on=uneksia).
533. mordvalaiset kutsuvat nukkumista sanalla
udoms (udoma tarka=nukkumapaikka).
534. mordvalaiset kutsuvat unta sanalla udoma
(kornoma=kuorsata, puvtams, sirgozems
=herätä).
535. marit kutsuvat nukkumista sanoilla malash
ja papash (vrt. malla, pappa).
536. marit kutsuvat unta sanalla omo (jyd omo
=yöuni, pits omo=syvä uni, ombel=puoliuni).
537. marit sanovat omesh uzynam (näin unen),
omo tsynesh tolo (uni kävi toteen), omesh
kontsash (ilmestyä unessa), omym kusarymash
(unen tulkinta) ja tutlo omym uzash (näin hyvää
unta).
538. udmurtit kutsuvat unta sanoilla um ja ujvöt
(izyny, kölyny=nukkua, vötany=uneksia,
vrt. köllötellä).
539. unkarilaiset kutsuvat unta sanalla alom
(almodik=nähdä unta, felalom=puoliuni,
vrt. al-om).
540. unkarilaiset kutsuvat nukkumista sanoilla
alvas, alszik ja aludni.
541. unkarilaiset kutsuvat unien tulkitsijaa sanoilla
alomfejtes ja alommagyarazat (vrt. alinen
=unien maailma).
542. ersalaiset kutsuvat unta sanoilla om ja udoma
(udoms=nukkua, vrt. omat).
543. moksalaiset kutsuvat unta sanoilla om, udoma,
om-häema ja om-häjke (vrt. hama, häikkyä).
544. moksalaiset kutsuvat unien tulkitsijaa sanoilla
onts sharhkodi (onon shargkodemat=unen tulkinta).
545. moksalaiset kutsuvat nukkumista sanoilla abams,
babams, kisnäms, udoms ja uttsems.
546. marit kutsuvat painajaista sanalla lavasa (hirvitys,
jydym poshyrnash=nähdä painajaisia).
547. udmurtit kutsuvat painajaista sanoilla köshkemyt
ujvöt ja kyshkyt ujvöt.
548. unkarilaiset kutsuvat painajaista sanoilla
lidercnyomas ja remalom (alom=uni).
549. ersalaiset kutsuvat painajaista sanoilla tsopodavij
ja berjan on.
550. moksalaiset kutsuvat painajaista sanoilla vet-araf.
551. virolaiset kutsuvat painajaista sanoilla painaja ja
luupainaja.
552. saamelaisten uni / leposanastoon kuuluu nievdad,
nievdam (uneksia, nähdä unta), nukkad, nuuham,
nokka (torkkua, mennä nukkumaan, vrt. nuokahtaa),
uaddaastallad (panna maata), kocceed, kosam (valvoa),
nohadid, nohhaad (nukahtaa), uaddid, uadam (nukkua,
vrt. otavan nimet), earanid, earraan (havahtua, herätä,
vrt. äreä), viälanid, viällan (panna maata, vrt. vällyt),
moranid, morraan (herätä), nohadistid (nukahtaa,
nukkua), koccaattid, koccat (herättää), nohadittid
(nukuttaa), semmud, semmuum, siämmoo (hourailla,
kulkea, puhua unissaan, vrt. samota), cuvnud, cuvnuum,
covnoo (herätä, tulla herätetyksi, c=tj, vrt. jouni),
uadistud (tulla uneliaaksi, olla unelias), uainattah
(näky, etiäinen, vrt. uinahtaa), seemi, seme (houretila,
unenpöpperö, vrt. seimi), naverseemi (unenpöpperö),
oijagas (horros, unenpöpperö), vuoinastus, vuoijastus
(lepo), peinijas, peinijaa (painajainen), päinijas,
päinijaa (painajainen), guttsedh, guhtseet, kohtsiet,
kohtset, goccet, kocceed, koccjed, kozzjed, koccad,
koce (valvoa, vrt. kohta, vrt. kodan nimet), niegedidh,
niähkoo, niehkuo, niehko, niegadit, nievdad, niogeed,
niyned, niekkad, neke (uni, nähdä unta, vrt. niekka,
haltijanimet), nokkedidh, nohkadit, nohkiehtit, nohkkot,
nokkat, nukkad, nokkad, nokked, noxked, nokke
(torkkua, nukahtaa, vrt. nokkaunet), ooredh, oddeet,
ooddiet, otet, oaddet, oaddid, vuedded, vietted, ode
(nukkua, vrt. od-sielu, unisielu, vrt. atte, vrt. ottaa,
oottaa, vrt. ot-ava), poktet, boktet, pohted, pokted,
pokte (herättää, suomen puhde, vrt. pohtia), morres,
morrsos (herkkäuninen), vuäddamaz, vuäddmaz
(nukkunut, vrt. vuota, vuode), tieddinallsem
(painajaismainen), teäddeei (painostava), lossad,
losses (sikeä), nookkeei, nokki (torkkuva), nioggudeem
(uneksin), nioggeei (uneksiva), vuädec (unelias),
naaertem (uneton), naaeralmm (uni-ilma, unimaailma),
mueikros, mueikker (uninen), koozzteei (valvottava),
vuedded njääljes nakkrid (vaipua makeaan uneen),
nookkeed (nukahtaa, vaipua uneen), nioggeed
(uneksia, nähdä unta, vrt. nikke), sueibbad, suaibbad
(torkkua, vrt. suivaantua), nokkad (torkkua, nuokkua),
naaerdoovvad (uninen), nookkeed, nokkeed (nukahtaa,
vrt. ottaa nokoset), vuäddjed, vuädsted (nukahtaa,
vrt. vuottaa=odottaa, vrt. vatta, vatsa), vuedded,
vuädsted (nukkua), vuäddted (nukuttaa), kocstoollad
(heräillä), morrnoddad (heräillä, vrt. moro, mora),
counnled, counnad (herättää, c=tj), mooreed (herättää),
koccjed (herätä), morrned (herätä, havahtua), tääukted
(havahtua, vrt. taukki), vuammsoottad (havahtua),
cumrdoovvad (havahtua), kaajalnaaer (valveuni),
koocci (valvoja, vrt. kossi, kössi), valvvi (valvoja),
vuoppi (valvoja), koozzteei (valvottaja), nioggeei
(uneksija, näkijä), vuädcosvuott (uneliaisuus),
nioggos (unelma, vrt. niko), nioggummus (unen
näkeminen), naaer (uni), naaer almm (uni-ilma,
unien maa), naaernek (unikeko, uniniekka),
naaerlieddi (unikukka, unikko), naaertähtt (uniluu),
käss (uniroska), naaerniok (unissa näkijä), miolkkos
(univesi), nookkeei (nukahtaja), nokki (nukkuja,
torkkuja), peivvnaaer (päiväuni), vueddi (nukkuja),
vueddempodd (nukkuma-aika), vueddemäigg
(nukkuma-aika), vueddemsaajj (nukkumasija),
mioggar (nukkumateltta, vrt. sääskien nimet),
vuäddteei (nukuttaja), tieddi (painajainen) ja teäddi
(painaja, vrt. tietty, tatti).
553. saamelaiset sanovat naaer lij mätkkoummu
ooudast (uni käy matkamiehen edellä).
554. saamelaiset sanovat naaer väldd coolmid
(uni painaa silmiä).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti