Kaikkeen tavallisesta poikkeavaan suhtaudutaan epäillen (mitä tarkoittaa,
minkä enne).
"Hyviä hajuja" seurataan, "huonoja hajuja" vältellään.
Lähes kaikkea pidetään enteellisenä.
Enteiden tulkintaan erikoistuneita ihmisiä kutsutaan arpojiksi ja noidiksi.
Arpojilla on kyky "seurata hajuja" muita pidemmälle.
Arpojana voi toimia kuka tahansa (kuuluu tavalliseen elämään).
1. "ei ne niitä asijaks asti ottanna" (eläinten karvoja,
"Hyviä hajuja" seurataan, "huonoja hajuja" vältellään.
Lähes kaikkea pidetään enteellisenä.
Enteiden tulkintaan erikoistuneita ihmisiä kutsutaan arpojiksi ja noidiksi.
Arpojilla on kyky "seurata hajuja" muita pidemmälle.
Arpojana voi toimia kuka tahansa (kuuluu tavalliseen elämään).
1. "ei ne niitä asijaks asti ottanna" (eläinten karvoja,
taikoihin).
2. "eleeten terveenä, kasvooten kauniina" (terveyden
2. "eleeten terveenä, kasvooten kauniina" (terveyden
toivottaminen).
3. "joko elo ehompi tahi kuolo rohkeampi" (elo ja
3. "joko elo ehompi tahi kuolo rohkeampi" (elo ja
kuolo, vastakohdat).
4. "kyllä niitä on eelisiä, semmoisia näköjä eli kuuloja"
(eelisiä eli etiäisiä).
5. "nyt alakaa arvotus, sano arpa syytä myöten,
5. "nyt alakaa arvotus, sano arpa syytä myöten,
elä miehen mieltä myöten" (arpomislukuja).
6. "heinänkukastahan sitä paljo arveltii" (arveltii eli
arvottiin).
7. "niillä arpaa lyätiin" (arpaheinillä, otettiin kolme
7. "niillä arpaa lyätiin" (arpaheinillä, otettiin kolme
paria heiniä, solmittiin yhteen keskeltä, sidottiin päät
yhteen pareittain, toive toteutui jos solmua avattaessa
syntyi yhtenäinen silmukka).
8. "anna tosi arpaheinä, puhu tosi luojanputki"
(sanottiin arpaheiniä sidottaessa).
9. "arparuahoo solmivatten ehtoolla ja siit likat sitte
ennusteli" (arparuohot).
10. "em mie koskaa kuolemast o arpaa lyöny"
10. "em mie koskaa kuolemast o arpaa lyöny"
(kuoleman pyhyydestä, tulee ajallaan).
11. "ne ol itte arpaajat jokka arpo, ei sit joka ihmiin
osannu arpova" (arpomiseen erikoistuneet noidat).
12. "arpaluu, se oli semmonen hoarukka luu"
(arpomiseen käytetty linnunluu).
13. "pyörii kun arpakapula" (oksikas keppi jonka
haarukoissa siirreltiin pientä koukkupäistä oksan
kappaletta).
14. "arpoja ain kysy, usot sie, a ku et usont hiä ei käynt
14. "arpoja ain kysy, usot sie, a ku et usont hiä ei käynt
arpomaanka" (uskon asia).
15. "Oko täti oli arpoja" (omat arpojat, lähellä).
16. "menes suure kive alate, piene kive piälite"
15. "Oko täti oli arpoja" (omat arpojat, lähellä).
16. "menes suure kive alate, piene kive piälite"
(loitsusanoja).
17. "ku kerral lyöp aivasta näät ko tott onokii"
17. "ku kerral lyöp aivasta näät ko tott onokii"
(yksi aivastus, todeksi).
18. "eesimmäenee aevastus totta, toenev valetta"
18. "eesimmäenee aevastus totta, toenev valetta"
(aivastuksista ennustaminen).
19. "ko toinen aivasti niin toinen heti kysy, mitä ajattelit"
19. "ko toinen aivasti niin toinen heti kysy, mitä ajattelit"
(todeksi käyvät ajatukset).
20. "minä kans tän aamuna aivastin kaks kertaa, taitaa
20. "minä kans tän aamuna aivastin kaks kertaa, taitaa
tyttäreni tullam mua kattoo" (hyvä enne).
21. "kun leuvan nennee kutkutti niim partavieras aeko"
21. "kun leuvan nennee kutkutti niim partavieras aeko"
(tiesi miesvieraita).
22. "se siitä hettiistä kylypyvettä nouti ja havuvastalla
22. "se siitä hettiistä kylypyvettä nouti ja havuvastalla
kylyvetti" (noita eli parantaja).
23. "pie luontois luonnais ja haltiais hartioil" (luonto
23. "pie luontois luonnais ja haltiais hartioil" (luonto
ja haltija, vrt. suojelushenget).
24. "ahveneh harjastahan kans ennustettaaj, se tumma
osa ahveneh harjassa" (vrt. hauen maksasta).
25. "hampaht on suussa oltava, ennen ko luvut meinaa"
(loitsuja lukiessa, elinvoiman merkki).
26. "vaekka keltä hammas lähti, syleh hiiloksseen"
26. "vaekka keltä hammas lähti, syleh hiiloksseen"
(sylki hiillokseen).
27. "nehää uskoivat haaveisii ja ku sanoivat entummii"
27. "nehää uskoivat haaveisii ja ku sanoivat entummii"
(haaveet ja entumet, vrt. enteet).
28. "etiäiset sanothin, että sie olet tulomassa" (sanoivat,
28. "etiäiset sanothin, että sie olet tulomassa" (sanoivat,
kertoivat tulijasta).
29. "yks estieks, kaks myöntieks" (aivastus).
30. "entte erel käövä, torep peräs tleva" (enteet
29. "yks estieks, kaks myöntieks" (aivastus).
30. "entte erel käövä, torep peräs tleva" (enteet
ja todet).
31. "viruista aina katsotti" (otsan viiruista,
katsoa=ennustaa).
32. "hä tizi näidä aikkoja" (tiesi aikoja, arpoja).
33. "oikia silmä gu syhky ni se on itkua, kura silmä
ku syhky se on hyvvä mildä" (silmien syyhyämisestä
ennustaminen).
34. "nihe lebän oksa tehti taloim merkki" (taikoihin
34. "nihe lebän oksa tehti taloim merkki" (taikoihin
käytettyihin lepän oksiin, vrt. suvun merkki).
35. "kyl se tunsi lukkea" (lukea eli loihtia).
36. "pittä yhel hengähyksel lukkia" (lukea loitsu,
35. "kyl se tunsi lukkea" (lukea eli loihtia).
36. "pittä yhel hengähyksel lukkia" (lukea loitsu,
yhellä hengähdyksellä, loitsujen pituudesta
ja elävästä luonteesta).
37. "lugomizen jälest vähhäizen sylgi" (lukemisen
eli loihtimisen jälkeen).
38. "hä ei lugent konz kovast" (kovaan ääneen,
38. "hä ei lugent konz kovast" (kovaan ääneen,
loitsuja).
39. "jos kumba korva helähtäjjä siz kyzydä, kumba
39. "jos kumba korva helähtäjjä siz kyzydä, kumba
korva helähti, joz miä ku arvan joz oikkia korva helähti
ni siz minnua kidedä" (korvien helähtämisestä
eli soimisesta ennustaminen).
40. "se pittä yhel hengähyksel siz lukkia" (lukea loitsu,
eli soimisesta ennustaminen).
40. "se pittä yhel hengähyksel siz lukkia" (lukea loitsu,
vrt. elävinä pidetyt kertomukset ja laulut, kesken
(vrt. parittomat ja parilliset luvut).
42. "yks on esteks, kaks on myöteks" (lapsella,
ensimmäiset aivastukset).
43. "jura ozuttau, kudai suau, kudai menettäy"
43. "jura ozuttau, kudai suau, kudai menettäy"
(jura eli hyrrä).
44. "korvu junjettoa, sanomat tullah" (junjettaa
44. "korvu junjettoa, sanomat tullah" (junjettaa
eli soi, sanomat=enteet).
45. "loittsoo jasattaa" (lukee loitsua).
46. "kem maltau tiedohuzii" (maltau=osaa,
45. "loittsoo jasattaa" (lukee loitsua).
46. "kem maltau tiedohuzii" (maltau=osaa,
tiedohuzii=taikoja, tietäjä=taikojen tuntija).
47. "monta tähtiekö sie hirnuit" (tähtiekö=kertaa,
47. "monta tähtiekö sie hirnuit" (tähtiekö=kertaa,
hirnuit=aivastit, laskemisen alkuperää).
48. "vai ku duumaitsin da i hirnuin, myvvitti näid"
48. "vai ku duumaitsin da i hirnuin, myvvitti näid"
(hirnuin=aivastin, myvvitti=kävi toteen).
49. "ei kirru, hillakkazin sanou" (loitsua,
49. "ei kirru, hillakkazin sanou" (loitsua,
noita).
50. "pahoja ei soa meilä hiimostie" (hiimostie
50. "pahoja ei soa meilä hiimostie" (hiimostie
eli taikoa, vrt. himo).
51. "hänel on hiimosti hyvä, sidä miestä pideä varata"
51. "hänel on hiimosti hyvä, sidä miestä pideä varata"
(varata eli pelätä).
52. "akka tulou harehih" (harehih eli hurmokseen,
vrt. halteihin).
53. "harehakka peästäy harehella" (hareh akka
53. "harehakka peästäy harehella" (hareh akka
eli naispuolinen noita).
54. "kulakat yhteh, mieli nousou kepiekse,
54. "kulakat yhteh, mieli nousou kepiekse,
hivukset savotitah liikkumah, se on huimana silloin"
(harehakka loihtiessaan, kulakat=nyrkit).
55. "läbi hampahiz ninnetteä" (noita
55. "läbi hampahiz ninnetteä" (noita
loihtiessaan).
56. "hypittih aivan halteissah" (halteissaan,
56. "hypittih aivan halteissah" (halteissaan,
vrt. noitamatkat).
57. "niin on halteutun jotta tukat peässä liikutah"
57. "niin on halteutun jotta tukat peässä liikutah"
(vrt. haltijan saapuminen).
58. "haltii nousoo peähä jotta tukat hypitäh"
58. "haltii nousoo peähä jotta tukat hypitäh"
(päähän nousevat haltijat).
59. "eibä sidä eänehesseh sanottu, söpötettih"
(söpötettiin hiljaa, loitsut).
60. "minä ennustelemmoz, midä kos tulou"
60. "minä ennustelemmoz, midä kos tulou"
(mitä tulee, tulevan tuntijat).
61. "häi ennusti todeh" (ennustaa toteen).
62. "heän on emätetty läpi moasta, vain lienöykö
61. "häi ennusti todeh" (ennustaa toteen).
62. "heän on emätetty läpi moasta, vain lienöykö
porokse muuttun" (emätetty eli noiduttu,
vrt. emättää=puhutella emo-haltijoita).
63. "sano armaz arbazeni, miz on roinuh,
63. "sano armaz arbazeni, miz on roinuh,
miz on tulluh" (arpojan lukuja).
64. "käi unii arbavuttamah" (kysymään
unistaan).
65. "arboamine meni todeh" (todet=toteen
65. "arboamine meni todeh" (todet=toteen
käyneitä enteitä).
66. "arvoa mi on keässä" (kädestä
arpominen).
67. "illalla ei soa arvautella, arvautella pitäy
67. "illalla ei soa arvautella, arvautella pitäy
huomenneksella" (arpomisen ajankohdasta,
vrt. päivällä ja yöllä istuvat noidat).
68. "eipä nähen arvauteta" (nähen eli
68. "eipä nähen arvauteta" (nähen eli
vieraiden nähden).
69. "arvelta ei soa ennem päi, toizin i mänöö"
69. "arvelta ei soa ennem päi, toizin i mänöö"
(ennen päi eli tulevaa, vrt. tätä hetkeä).
70. "kerranki oli meäl lehmä kateissa nin se
moamakka arvotteli sitä" (arvotteli kadonnutta
lehmää, arkeen ja tähän hetkeen keskittyvät
keskisen noidat).
71. "todeh i meni aiheluz" (aihelus, aihos
keskisen noidat).
71. "todeh i meni aiheluz" (aihelus, aihos
=pyyntö, rukous).
72. "käyväh yheksästä juurikasta kolme kivie"
72. "käyväh yheksästä juurikasta kolme kivie"
(taikaa varten).
73. "kämmenie iski vassakkah" (noita,
73. "kämmenie iski vassakkah" (noita,
loihtiessaan).
74. "mitä nyt pahuo tulou, kun tuli valkieni kynteh"
74. "mitä nyt pahuo tulou, kun tuli valkieni kynteh"
(valkea pilkku).
75. "kokoutu miehie ta naisie, kykähtymä lumella
75. "kokoutu miehie ta naisie, kykähtymä lumella
polvillah ta vaippa vejettih näin ympäri, ta kierrettih"
(kokoutui metsään, enteitä kuuntelemaan).
76. "kuvahteli nokko, tulouko märkä seä vaim mikä
76. "kuvahteli nokko, tulouko märkä seä vaim mikä
tulou" (kuvahteli=kutitti, nokko=nenä).
77. "suu kuvahteloo, ukko kodih tuloo" (suuta
77. "suu kuvahteloo, ukko kodih tuloo" (suuta
kutittaa).
78. "oigei jallampohju kuvahteleh, ken mielehine
78. "oigei jallampohju kuvahteleh, ken mielehine
tullov vai mielehine matku tullou" (kutinoista
ennustaminen).
79. "hapenet kuvatah, vierasta käkiey" (hapenet
79. "hapenet kuvatah, vierasta käkiey" (hapenet
=hiukset, käkiey=tietää, käki=ennelintu).
80. "kun kulmat kubajaa, siit kumarreldavii tulou"
80. "kun kulmat kubajaa, siit kumarreldavii tulou"
kuvatteleutu arvautuksen akka" (arvautuksen akka,
tuli uniin).
82. "ta siinä kykytettih, ta kelle kuulu ta kell ei
82. "ta siinä kykytettih, ta kelle kuulu ta kell ei
kuulun" (kyykittiin lumessa, enteitä kuuntelemassa).
83. "minä luulois kuulen, vihmad roih" (kuulen
83. "minä luulois kuulen, vihmad roih" (kuulen
luissani, sateen tulon).
84. "ikkunan alta kuunneltih" (enteitä talvisin,
84. "ikkunan alta kuunneltih" (enteitä talvisin,
talvi=arpomisen aikaa).
85. "kuundelemah kävelläh uutta vuotta vas"
85. "kuundelemah kävelläh uutta vuotta vas"
(kävellään metsään, enteitä kuuntelemaan).
86. "yks otti veitsem matkah, siitä sem
86. "yks otti veitsem matkah, siitä sem
kuuntelenta tilam piirti veitsellä ympärihis lumeh"
(piirsi lumeen piirin, jonka sisällä kuunneltiin
enteitä).
87. "kun korvat kubizou, siitä tulou saje"
(ilmojen ennustaminen).
88. "midä nygöi korvat kuvistaneh" (kutinoista
ennustaminen).
89. "vedoini, katso da vardoitse" (luettiin vettä
89. "vedoini, katso da vardoitse" (luettiin vettä
valettaessa).
90. "herheläini hiijel lintu, meheläini meijäl lintu,
90. "herheläini hiijel lintu, meheläini meijäl lintu,
lennäs kunne mie käsen" (noitien apuhenkiä).
91. "kolmeh kertah sitä luvettih ta siinä kumarreltih"
91. "kolmeh kertah sitä luvettih ta siinä kumarreltih"
(parittomat luvut, vrt. haltijoiden luvut).
92. "kujehtie" (tekee taikoja).
93. "kujehin yksinäni, en ni kellä sano" (taikojen
92. "kujehtie" (tekee taikoja).
93. "kujehin yksinäni, en ni kellä sano" (taikojen
luonteesta, henkilökohtaisia).
94. "ennen ei enämpi yhessä soanun olla kuv
viisi henkie ta kolme henkie" (enteitä
kuuntelemassa).
95. "avannoilla kum mäntih vierissän akkoa
95. "avannoilla kum mäntih vierissän akkoa
kuuntelomah" (akka-haltijaa kuuntelemaan).
96. "akka sanou jotta neuvon semmosen konstin"
96. "akka sanou jotta neuvon semmosen konstin"
(akka=noita, konstin=taian).
97. "oli niidä konstikkahie, ylen oli konstit kovat,
97. "oli niidä konstikkahie, ylen oli konstit kovat,
toizel paremmat" (konstikkaita tietäjiä).
98. "mie olem monta kertoa ollun konstuimassa"
98. "mie olem monta kertoa ollun konstuimassa"
(konstuimassa eli taikomassa, vrt. konsta).
99. "kontakka" (noitarumpu, vrt. kannus).
99. "kontakka" (noitarumpu, vrt. kannus).
100. "luida kolottau, mi tullou, siägö muuttunou"
(säälle herkät ihmiset).
101. "tostu ku minä kolduitsin" (kolduitsin
101. "tostu ku minä kolduitsin" (kolduitsin
eli taioin).
102. "jottako mitein sitä koltuitih, jerestyitih"
102. "jottako mitein sitä koltuitih, jerestyitih"
(miten koltuitiin, tuntemalla asioiden syyt
ja seuraukset).
103. "koltunoija" (taikoa).
104. "tiedoiniekat koldunojjah" (tekevät taikoja).
105. "nimetöin sormi konehissa liikkehellä"
103. "koltunoija" (taikoa).
104. "tiedoiniekat koldunojjah" (tekevät taikoja).
105. "nimetöin sormi konehissa liikkehellä"
(nimetön sormi, käytettiin taiottaessa).
106. "konehtie" (taikoa, kone=taika, taikakalu).
106. "konehtie" (taikoa, kone=taika, taikakalu).
107. "kolmastu ei sua arvadagi" (saa arvata).
108. "kolmas toven sanou" (kolmas toden sanoo,
108. "kolmas toven sanou" (kolmas toden sanoo,
vrt. kolmasti luetut loitsut).
109. "senki seittsemet kerrat" (parittomat luvut,
109. "senki seittsemet kerrat" (parittomat luvut,
taikalukuja).
110. "kivempuhiem maltan" (kiven puheen
110. "kivempuhiem maltan" (kiven puheen
eli loitsun, kivenvihoihin, vrt. puhista).
111. "sattavukseh kivenvihoa puhutah,
kiveh ku sattoih" (puhutaan parantavaa taikaa,
vrt. puhalletaan).
112. "kivenvyöd otetah kolmes kivez varoikse"
112. "kivenvyöd otetah kolmes kivez varoikse"
(varat=taikoihin kerättyjä aineksia, kivenvyö
=sormimainen juomu kiven pinnassa).
113. "kivenvyödy otetah tiedohuoh" (tiedohuoh
113. "kivenvyödy otetah tiedohuoh" (tiedohuoh
eli taikaan, tietäjä=taikoja).
114. "kivimuahista otan kivem mintahto ta luven
114. "kivimuahista otan kivem mintahto ta luven
sanad da vihad lähtöy" (luen sanat kiven
vihoihin).
115. "minun kirovuz älgäh mengäh kiveh ni
115. "minun kirovuz älgäh mengäh kiveh ni
kandoh kohti, mengäh sinuh kohti" (kiroukset
eli vahingoittavat loitsut).
116. "kirovuksem pidi" (luki kirouksen).
117. "voian yldä, voian alda, voian keskeldä kera"
(parantavia lukuja).
118. "tulest ut tuld, tule mä" (tulesta tullut,
118. "tulest ut tuld, tule mä" (tulesta tullut,
tuleen mene, syyt ja seuraukset).
119. "urpa, arpa, tuoreks, terveks" (uuden vuoden
119. "urpa, arpa, tuoreks, terveks" (uuden vuoden
arpomista, urvat=arpoja, taikakaluja).
120. "virpi varpi tuoreks terveks, koit anna saija,
ni sarvet pähä" (virpominen eli varpominen,
uuteen vuoteen liittyvän onnen arpomista).
sinun kotisi, loitsut=hengille puhumista).
122. "kylyl löyly kylvettämäh, vassal löyly
vahvottamah" (kylvetyslukuja).
123. "kusta liikutit lihoa, siihe liittele lihoa"
(parantavia lukuja).
124. "kuhes sah igeä, sihis säh tervehytty"
124. "kuhes sah igeä, sihis säh tervehytty"
(terveyttä toivottavat luvut).
125. "kus tulit, sinne mene" (vaivojen
125. "kus tulit, sinne mene" (vaivojen
karkottamista).
126. "kuus on kuppija käjessä, seittsemäs selän
takana, kuss on vettä, kuss on mettä, kuss ov
voitiet vakaset" (parantavat voiteet).
127. "rauta raukka, koito kuona, miksi vessit
127. "rauta raukka, koito kuona, miksi vessit
vellies" (raudan lukuja).
128. "kuonu da parane" (parantamisen
128. "kuonu da parane" (parantamisen
lopuksi).
129. "ettei nuuruis polvenah, kivehtyis sinä ikänä"
129. "ettei nuuruis polvenah, kivehtyis sinä ikänä"
(parantavia lukuja).
130. "ota kivi kibuz, paino ota pakkos"
130. "ota kivi kibuz, paino ota pakkos"
(kiven vihoihin).
131. "päivil pahoil, elämil vaigeil, anna tervehys"
131. "päivil pahoil, elämil vaigeil, anna tervehys"
(kirovusheiniä sisältävällä vastalla kylvetettessä).
132. "kui keräine lähtöv vieremäh, sid agjas
sah vieröy, i minun elaigaine" (lankakerällä
ennustettaessa, lanka=elämänlanka).
133. "käez ymbär ku kasam punalluttanen,
133. "käez ymbär ku kasam punalluttanen,
ga siid soat tiedämäh, kuulet sanan" (kassoilla
eli leteillä ennustettaessa).
134. "karistetah iäre lumovus" (lumouksen
134. "karistetah iäre lumovus" (lumouksen
karistaminen).
135. sanalla ala tarkoitetaan noitumista,
135. sanalla ala tarkoitetaan noitumista,
lausumista, lumoamista, lupaamista,
suostumista, odottamista, manaamista,
pyytämistä, pyhittämistä ja uhraamista
(mordvan alta, marin ulda, hantin alil,
unkarin aldoz, vrt. asettua aloilleen).
136. sanalla arpa tarkoitetaan arpaa, vapaa,
irti olevaa, ennustusta, ennustamista, taikaa,
loitsua, arpomiseen käytettyä taikakalua,
onnen ja kohtalon ennustamista, arpojaa,
noitaa ja voidetta (viron varp, liivin arbi,
saamen vuorbbe, unkarin orvos, vrt. varpa,
varpu).
137. sanalla kokea tarkoitetaan katsomista,
137. sanalla kokea tarkoitetaan katsomista,
näkemistä, etsimistä, tutkimista, aistimista,
aavistamista, huomaamista, tarkastamista,
hakemista, onnistumista, voittamista ja
saavuttamista (karjalan kuottele, viron koge,
saamen kuocka, nenetsin xo, enetsin koa,
selkupin qo, kamassin ku, vrt. pyydysten
kokeminen, vrt. kokemäki).
138. sanalla manata tarkoitetaan sanomista,
138. sanalla manata tarkoitetaan sanomista,
kertomista, puhumista, muistuttamista,
ymmärtämistä, oivaltamista, näkemistä,
häämöttämistä, ennustamista, olettamista,
arvelemista, arvaamista, taikomista ja
arvelemista, arvaamista, taikomista ja
kutsumista (viron mana, saamen muone,
mordvan muna, marin mana, unkari mond,
mordvan muna, marin mana, unkari mond,
nenetsin man, nganasanin muno, selkupin
mymbiem, kamassin ma, kantauralin mona,
vrt. muonio).
139. sanalla muse tarkoitetaan taikomista,
139. sanalla muse tarkoitetaan taikomista,
pyytämistä, rukoilemista, ennustamista,
aavistamista, uhraamista, uhrirukouksen
aavistamista, uhraamista, uhrirukouksen
lausumista, loitsimista ja loitsusanoja (marin
muzeda, hantin munos, mansin mul,
vrt. musta, multa, vrt. mu=maa).
140. sanan noita muotoihin kuuluu noid (viro),
140. sanan noita muotoihin kuuluu noid (viro),
noaide, noite, niojte, noajt, nojt (saami) ja näjt,
nöjy, najt (mansi, näjtkum=noitamies).
141. sanalla noitua tarkoitetaan taikomista,
141. sanalla noitua tarkoitetaan taikomista,
ennustamista, näkemistä ja asioihin
vaikuttamista (saamen noaido, noito,
noajdlusse, mansin näjtokol, nöjtoxol,
najtakl, vrt. naj=tulen pyhä nimi).
142. sanalla tuna tarkoitetaan tottumista,
totuttelemista, oppimista, opettamista,
opettelemista, taikomista, ennustamista,
opettelemista, taikomista, ennustamista,
näkemistä ja tutkimista (mordvan tonado,
marin tunema, udmurtin tuno, komin tun,
marin tunema, udmurtin tuno, komin tun,
unkarin tanul, nenetsin tanara, enetsin
tadda, selkupin tanti, kantauralin toni,
tadda, selkupin tanti, kantauralin toni,
vrt. tunne).
143. sanalla wom tarkoitetaan taikomista,
143. sanalla wom tarkoitetaan taikomista,
loitsujen lukemista, uhraamista ja palvomista
(komin vomiz, unkarin imad, vrt. vimma).
144. sanalla lumota tarkoitetaan noitumista,
144. sanalla lumota tarkoitetaan noitumista,
loihtimista, taikomista, manaamista, näkyjen
näkemistä, lumoamista ja lumouksiin joutumista
(viron lumma, saamen labmo, mordvan lome,
vrt. silmän lume, vrt. lumme).
145. sanalla enkor tarkoitetaan lausumista,
145. sanalla enkor tarkoitetaan lausumista,
loihtimista, kiroamista, torumista, lupaamista
ja odottamista (hantin inkor, unkarin iger,
vrt. inkeri, inkoo).
146. sanalla tult tarkoitetaan taikaa, taikuutta,
146. sanalla tult tarkoitetaan taikaa, taikuutta,
taioilla parantamista, taioilla parantavaa noitaa
ja kuumetta (hantin tolt, mansin tulten, unkarin
taltos, unkarin taltos-noidat, vrt. tuli).
147. saamelaiset kutsuvat kannuksen (goavddis)
kalvolla pidettyä arpaa sanala vuorbi (liikkeistä
ennustetaan).
148. unkarilaiset kutsuvat noitia sanoilla
148. unkarilaiset kutsuvat noitia sanoilla
boszorkanyok (noita), babak (kätilö), bübajosok
(tietäjä), javasok (naispuolinen yrteillä parantaja)
(tietäjä), javasok (naispuolinen yrteillä parantaja)
(taikakaluksi).
150. "nikahutti, kuz muanitanneh" (kussa
150. "nikahutti, kuz muanitanneh" (kussa
maanitetaan, vrt. mainitaan).
151. "nikko niemeh, mie viemäh" (nikon
151. "nikko niemeh, mie viemäh" (nikon
eli hikan lukuja).
152. "nikko soareh, mie soattamah" (luettiin
152. "nikko soareh, mie soattamah" (luettiin
kolmasti, hikkaa poistettaessa).
153. "midä keitid, jätidgo nikoil" (nikon osa,
153. "midä keitid, jätidgo nikoil" (nikon osa,
pidetään elävänä olentona).
154. "nikoi merez ymbäri, myö kivez ymbäri..
154. "nikoi merez ymbäri, myö kivez ymbäri..
kolme kerdoa yhteh hengävykseh lugietah,
sit heittäy nikoitandan" (heittää eli lopettaa,
vrt. hengityksen pidättäminen).
155. "minuo nikoitteloo" (nikottaa,
155. "minuo nikoitteloo" (nikottaa,
vrt. niko, nikkanen).
156. "missä mainittaneh kun nikottau"
156. "missä mainittaneh kun nikottau"
(uskomus).
157. "nikoittau minuu, koiz mainitah"
157. "nikoittau minuu, koiz mainitah"
(kotona mainitaan).
158. "nikoituksen häkytti ku pöllässyin"
158. "nikoituksen häkytti ku pöllässyin"
(pelästyin, nikotus hävisi).
159. "neuvo milma tiedäjäks" (tietäjän
159. "neuvo milma tiedäjäks" (tietäjän
oppiin meneminen).
160. "k ei olluh kedä neuvojoa, sid ei
160. "k ei olluh kedä neuvojoa, sid ei
soannuh opastuo" (omillaan oppiminen
vanhempaa, oikeat opettajat=metsässä).
161. "kell on yksi myötätähti, kellä kaksi"
(aivastus, myötähäksi eli onneksi).
162. "siitä kierrätettih kivest ympäri kaksi
162. "siitä kierrätettih kivest ympäri kaksi
kertoa myötähpäivöä, kolmas kerta
vastahpäivöä" (taikaa tehtäessä).
163. "hiero kahta kämmentänsä, mykelti
vastahpäivöä" (taikaa tehtäessä).
163. "hiero kahta kämmentänsä, mykelti
molempijansa, vasempahan polvehensa"
(taikaa tehdessään).
164. "kattsoo mursistau pahal silmäl"
(taikaa tehdessään).
164. "kattsoo mursistau pahal silmäl"
(pahalla silmällä, vrt. taikuudesta
vieraantuneiden väkivaltaan
vieraantuneiden väkivaltaan
turvautuminen).
165. "veittsi ku pakkuu, roih muzikkugostu"
(miesvieraita, veitsestä ennustaminen).
166. "kui om muru kirvonnuh, muga
166. "kui om muru kirvonnuh, muga
i työ kirvokkua" (työn onnistumisen
ennustaminen).
167. "mehevätukkan on, ozakas" (mehevä
167. "mehevätukkan on, ozakas" (mehevä
=pehmeä, ozakas=onnekas).
168. "mehevytukkain on hyvätabaine"
168. "mehevytukkain on hyvätabaine"
(tukasta ennustaminen).
169. "rozii hiilutteloo, kuz mainitanneh"
169. "rozii hiilutteloo, kuz mainitanneh"
(rozii eli poskia, kaikki poikkeava
enteellistä).
170. "pannah arpa, luuah, jotta kellä langiev"
enteellistä).
170. "pannah arpa, luuah, jotta kellä langiev"
(arvan lyöminen, vrt. luita).
171. "lukou luotteitah" (luotteita eli loitsuja,
171. "lukou luotteitah" (luotteita eli loitsuja,
vrt. luottaa).
172. "virrest on Vipusev poika, Lemminkäini
172. "virrest on Vipusev poika, Lemminkäini
luottehista" (kansanlaulujen henkilöt,
kuuluisia noitia).
173. "lugou luottehie" (oma lukeminen,
173. "lugou luottehie" (oma lukeminen,
loitsujen lausumista).
174. "lugi tiihhun" (tiihhun eli loitsun,
174. "lugi tiihhun" (tiihhun eli loitsun,
vrt. tiihunen).
175. "tiedohuttu lugou" (tietohutta
175. "tiedohuttu lugou" (tietohutta
eli taikaa).
176. "sinun luimistust en varoa"
176. "sinun luimistust en varoa"
(luimistusta, vrt. paha silmä).
177. "Karhusem Marin toatto se oli aina
vuitaimassa, se osai hyvil lorkutella siitä"
(vuitaimassa eli tekemässä häätaikoja,
lorkutella, vrt. loru).
178. "loitsushoavoni" (noidan vyöpussi,
sisältää taikakaluja).
179. "hänel on loitsuznero" (loihtimisen
179. "hänel on loitsuznero" (loihtimisen
taito).
180. "mie tiijän yhel loitsin" (loitsun).
180. "mie tiijän yhel loitsin" (loitsun).
181. "vanhat sanottih jotta pitäis olla liijat
henket kuuntelomassa, viisi henkie ta kolme
henkie" (liika eli pariton määrä ihmisiä,
enteitä kuuntelemassa).
182. "kuulit noijan noitunuoksi, lappalaisen
lausunuoksi" (noitunuoksi eli lausunuoksi).
183. "sanelen sanalla tuolla, lausun tuolla
183. "sanelen sanalla tuolla, lausun tuolla
lausehella" (loihtimista tarkoittavia
sanoja).
184. "noituu kun turjal lappalaini" (noitien
sanoja).
184. "noituu kun turjal lappalaini" (noitien
alkuperää, oikea lappi=koko suomi).
185. "lapissa sanottih oli ylen suuret tiedäjät"
185. "lapissa sanottih oli ylen suuret tiedäjät"
(tietäjät eli noidat).
186. "verda piettiässä pidäu lugie" (veren
186. "verda piettiässä pidäu lugie" (veren
luvut).
187. "myö olima pienenä tyttönä kun se vielä
187. "myö olima pienenä tyttönä kun se vielä
käveli, semmoisina tietäjinä" (kävelevät tietäjät,
vrt. autoilla kaahaavat papit).
188. "käytih metsästä leppäni lastu, väki levie,
188. "käytih metsästä leppäni lastu, väki levie,
aivav vessettih peätäkauten" (leppäinen lastu,
taikaa varten).
189. "pahoa mium peäl aihostelieteh" (aihostelee
189. "pahoa mium peäl aihostelieteh" (aihostelee
=suunnittelee, toivoo, vahingoittava taikuus).
190. "tule tänne tarvitessa, käy tänne kutsum perässä"
190. "tule tänne tarvitessa, käy tänne kutsum perässä"
(kiroista parantaminen).
192. "tule töitäs tuntomah, pahojas parentamah"
192. "tule töitäs tuntomah, pahojas parentamah"
(jokaisella vaivalla syynsä).
193. "täm on tauti takkuloista, pantu hoavam
193. "täm on tauti takkuloista, pantu hoavam
pakkuloista" (pakkuloista eli pahkoista).
194. "akka otti palavoa tuhkoa kiukoasta ta heitti
194. "akka otti palavoa tuhkoa kiukoasta ta heitti
jälkeh niillä miehillä" (tuhkalla vahvistetut taiat).
195. "mäne läpi kuumista kivistä, palavista
poateroista" (saunassa parantaminen).
196. "synnymmoan aigah otetah tytöt paginoi"
(otetaan pakinoita eli ennustetaan, joulun ja
loppiaisen välisenä aikana, vrt. synnyt
=sukulaisten henkiä).
197. "kovasti painaa, tuloo vihma" (ilmoille
herkät ihmiset, vrt. haltijan suosikit).
198. "tuutsie vaste hardieloi painau" (painaa
hartioita, tuiskun edellä).
199. "nin otettih astieh vettä ta siih puhallettih ta
veitsellä hämmennettih" (sisällä ennustettaessa).
200. "ta huppu korvih otettih vielä kul lumella
200. "ta huppu korvih otettih vielä kul lumella
mäntih istumah" (enteitä kuuntelemaan).
201. "se osai hyvin lorkutella siitä" (lorkutella
201. "se osai hyvin lorkutella siitä" (lorkutella
eli loihtia, lorku=loru).
202. "avannoilla kum mäntih vierissän akkoa
202. "avannoilla kum mäntih vierissän akkoa
kuuntelomah" (kuuntelemaan, naispuolista
haltijaa, avanto=rajatila).
203. "sano arpa syitä myöten, elä miehem mieltä
myöten" (arpojan lukuja).
204. "kun ollou veistä, niim mäne hiilestä hiileh"
204. "kun ollou veistä, niim mäne hiilestä hiileh"
(veitsen ja tulen keralla arpominen).
205. "seäd lämbiöö, kazi on lattiel oijennuh
205. "seäd lämbiöö, kazi on lattiel oijennuh
moate" (kazi eli kissa, kotieläinten liikkeistä
ennustaminen).
206. "mitä oavistanou se assa" (aavistanoo
206. "mitä oavistanou se assa" (aavistanoo
eli tietää).
207. "pahoa ounahutta pien" (vrt. ounastaa,
tulevaan liittyvät sanat).
208. "neidizet peälitsi tules hypitäh, anna vanhat
208. "neidizet peälitsi tules hypitäh, anna vanhat
pizorat pakkuv eäre" (pizorat=silmäykset, taikaukset,
pakkuv=lähtee, häviää, tuli=puhistava voima).
209. "äijöä paremmin pistyy kuv vejem peällä noituu"
209. "äijöä paremmin pistyy kuv vejem peällä noituu"
(noituu veen päällä, vrt. vesinoidat).
210. "sanom bud yhen suarnazen, konesno eu pitkä"
210. "sanom bud yhen suarnazen, konesno eu pitkä"
(noituuden kieltä, vrt. kone=taikakalu).
211. "sylle pohjazeh päi muad iäre suus" (sylje maata
211. "sylle pohjazeh päi muad iäre suus" (sylje maata
pohjoiseen päin, taikaa tehdessäsi).
212. "pohjain ukko, pohjain eukko poroz om polvilleh,
212. "pohjain ukko, pohjain eukko poroz om polvilleh,
ozoa sinä mejjän dielod" (porosta eli tuhkasta
ennustettaessa, ozoa=osoita, dielod=asiat).
213. "miul om mahti suuri suussa, tieto pohjatoim
213. "miul om mahti suuri suussa, tieto pohjatoim
povessa" (mahti ja tieto).
214. "ropehesta työnnetäh vesi pihalla pohjoseh päin"
214. "ropehesta työnnetäh vesi pihalla pohjoseh päin"
(taikaa tehtäessä).
215. "ole sielä sini kuni en tulle kuttsumah kolmella
215. "ole sielä sini kuni en tulle kuttsumah kolmella
pokolla, yhem pokom polkomalla" (ole siellä siihen
asti, henkien puhuttelemista).
216. "siit oli toas puikom poltanta, puikkuo pantih
216. "siit oli toas puikom poltanta, puikkuo pantih
lattiej juomut täyvet, siitä kun sytytettih jotta minne
päin se koatuu, nin sinne päin se miehellä mänöy"
(palavista puikoista ennustaminen).
217. "kylym potokan alla kunnellah" (kuunnellaan
217. "kylym potokan alla kunnellah" (kuunnellaan
enteitä, saunan räystään alla).
218. "pouvata, arvuuttoa hammaspalasella"
218. "pouvata, arvuuttoa hammaspalasella"
(hampailla povaaminen eli arvuuttaminen).
219. "a ku pratshkeh kuuluu, synnyn kuuneltez"
(syntyjä kuunneltaessa, vrt. synnyiksi kutsutut
jumalat eli sukujen perustajat, haltijoiksi muuttuneita
sukulaisten henkiä).
220. "meri präiskyy huulillani, sammalet silmillä
sukulaisten henkiä).
220. "meri präiskyy huulillani, sammalet silmillä
päräjäy" (loitsusanoja).
221. "halteissah hyppiy ta präiskyy" (noita).
222. "mist on pulma puuttunun, taikie tapahtunun"
221. "halteissah hyppiy ta präiskyy" (noita).
222. "mist on pulma puuttunun, taikie tapahtunun"
(taikie, vrt. taika, vrt. viron pulmat=häät).
223. "miz lie purehet puuttunuh, taigiet tapahtunuh,
223. "miz lie purehet puuttunuh, taigiet tapahtunuh,
kivestä vai kannosta vai vastaraunikosta" (purehet
=vihat, tulehdukset, vrt. taihuo=hölöttää, lörpöttää,
taikata=mätkähtää, paiskata).
224. "ni sitä pitäy ninkun näistä ukkovarpahista
224. "ni sitä pitäy ninkun näistä ukkovarpahista
ittseh päin kolme kertoa nyvätä" (vetää ukkovarpaista
itseen päin, taikaa tehtäessä).
225. "mie lähen Väinöläm pidoih" (vrt. Päivölän,
monet tuonilmaiset, jokaisella heimolla omansa).
226. "arbah luuvessa bobane mietatta" (arpaa lyödessä,
bobane=arpanappula, alkujaan luisia).
227. "eräz jäitsäl bobittau" (ennustaa linnunmunasta,
227. "eräz jäitsäl bobittau" (ennustaa linnunmunasta,
vrt. boba=sirunen, luun sirunen).
228. "keng minua kovin koke, me koen sitä kovemin,
228. "keng minua kovin koke, me koen sitä kovemin,
keng minua pahoin pano, me panen sitä pahemmin,
tuli heitä turmelkon, vesi heitä vellokon" (loitsuilla
puolustautuminen, väkivallan välttelemistä).
229. "nuot laulo lapin sanoja, hiien virttä vinguttivat,
puolustautuminen, väkivallan välttelemistä).
229. "nuot laulo lapin sanoja, hiien virttä vinguttivat,
silta notkui alla noitiin, arsin katejen alla" (lapin sanoja
eli hiien virttä, vrt. hiisi=sukulaisen henki).
230. "kuin minua nojjat noitu, koki kolmet lappalaista,
230. "kuin minua nojjat noitu, koki kolmet lappalaista,
ilma vyöte, vuotehita, alasti ala kivelle" (ala eli maakivelle,
noijan nuialla kovalla, lapin sanoilla vahvoilla,
voimalla väkevän miehen" (noijan nuijalla,
lapin sanoilla).
232. "sano totta, saraheinä, puhu totta, puro ruoho"
232. "sano totta, saraheinä, puhu totta, puro ruoho"
(saraheinillä arvottaessa).
233. "sünnüs sünnüs saratarha, jos asija nin käö,
233. "sünnüs sünnüs saratarha, jos asija nin käö,
jos ei asija nin käön, ni elä sünnüs saratarha"
(sara tai ripsiheinillä arvottaessa).
234. "sano totta, saraheinä, puhu totta, putken juuri"
234. "sano totta, saraheinä, puhu totta, putken juuri"
(luettiin ja sidottiin yhteen parillinen määrä saroja,
päät päistä, tyvet tyvistä).
235. "sano totta, saraheinä, puhu totta, pulma-ruoho,
235. "sano totta, saraheinä, puhu totta, pulma-ruoho,
suanko minä mielitiettyni, vain enkö" (sarat sidottiin
yhteen kolmella heinällä, keskeltä ja päistä, nippu
avattiin, silmukka=myöntävä vastaus).
236. "yks esteeks, toinen toeks, kolmas kovaks onneks"
avattiin, silmukka=myöntävä vastaus).
236. "yks esteeks, toinen toeks, kolmas kovaks onneks"
(aivastus).
237. "jarajaako järven randa, kumajaako kuusen
237. "jarajaako järven randa, kumajaako kuusen
kanto, tämän noijan noituissa, lappalaisen lausuissa"
(noidan eli lappalaisen, vrt. paikannimet).
238. "luontoani nostattelen, haltioa haastattelen,
vaikk olen vaimoinen eläjä, pantu naisten palkimilla,
naisten solmittu solilla" (vaimoinen eläjä,
vrt. naimattomat noidat).
239. "päästä synty, päästä luonto, päästä päällinen
239. "päästä synty, päästä luonto, päästä päällinen
jumala, päästä kolme luonnotarta, sitehistä,
suutehista, kylän kaiken kykkäröistä, miesten
mielistä pahoista" (juoruista ja pahasta tahdosta
päästävät luvut).
240. "kannuskoija" (puhua pyörryksiin,
vrt. kannusta lyövät noidat).
241. "niin ne pelekäävät vanahat kanttaajat"
241. "niin ne pelekäävät vanahat kanttaajat"
(kanttaajat eli ennustajat, vrt. kannus, kansi).
242. "neuli ja niin karehtunu ne luut, ettei niistä
saanu mittään selevää" (karehtunu eli hiiltyneet,
luista ennustaminen).
243. "totta ne sillo o haltioishan kun ne karhakkana
kulkee" (tietäjät karhakkana, haltioissaan,
vrt. henkien maailmassa matkatessaan).
244. "noetuak karistaa" (noituuden kieltä).
245. "kyllämar se siitä karmentaa, jakka se sen
kuulee" (karmentaa eli noituu).
246. "vanha aikka oli noeril karpussi, niil ol pussis
246. "vanha aikka oli noeril karpussi, niil ol pussis
kaikelaissi karvoi ja sarv kans" (noidilla karvapussit,
omat taikakalut=omista aineksista, kohdalle
sattuneista).
247. "sitä ei oisik kukkaat turjaksi uskonuj joka ei
sattuneista).
247. "sitä ei oisik kukkaat turjaksi uskonuj joka ei
oisit tienny" (turjaksi eli noidaksi, vrt. turjan
lappalaiset).
248. "ihmisluonto niilläkin oli ilmankin, oli katheiset
248. "ihmisluonto niilläkin oli ilmankin, oli katheiset
toisilhen ja pyythin mettän viljaa saaha kumpikin
mailhen, erittäim peuroja" (noidat, kilpailleissaan
eläinten suosiosta).
249. "katteelloehtu" (kateensilmään luettu loitsu).
250. "lukoo kahtomuksie" (kahtomuksia eli loitsuja,
loitsun nimi=kertoo tarkoituksesta).
251. "keärmmeej jälen katonta" (katonta eli loitsu,
251. "keärmmeej jälen katonta" (katonta eli loitsu,
vrt. madon luvut).
252. "kahtomalla ne paranoo usseenni silimät"
252. "kahtomalla ne paranoo usseenni silimät"
(kahtomalla eli loihtimalla, vrt. silmäykset).
253. "niit on ollus semmosia jokk om maahista kattonu"
253. "niit on ollus semmosia jokk om maahista kattonu"
(maahista=ihottumaa, kattonu=parantanut voitein
ja taikakeinoin).
254. "jos lähtis kahtojan luo, kahottamaan tuota
254. "jos lähtis kahtojan luo, kahottamaan tuota
kättä, että mittee se tuosta tietäs" (kahtojan
eli parantajan).
255. "pittää lähtijä kahtottaan silimää, kun niin
kovasti karttaa" (kahtottamaan ärtynyttä silmää).
256. "pitää männä kahoittamaan" (jotakin vaivaa,
katsoa=selvittää vaivan alkuperä).
257. "minä sajatan alimmaisehen kattilahan ne"
257. "minä sajatan alimmaisehen kattilahan ne"
(sadatan, vrt. manaan).
258. "jonkii pahan elel kauhistaa ihmiist nii"
258. "jonkii pahan elel kauhistaa ihmiist nii"
(kauhistaa, hyvät ja pahat etiäiset).
259. "siinä oli sitte kavetta, siell oli keärmeem päetä
259. "siinä oli sitte kavetta, siell oli keärmeem päetä
ja karhun hampaeta" (kavetta eli taikakaluja,
tietäjän arkussa, vrt. kavahtaa).
260. "entte erel käövä, torep peräs tleeva" (enteet
260. "entte erel käövä, torep peräs tleeva" (enteet
ja todet).
261. "toisilla kun käypi siinä kuoleman eillä uavistos
261. "toisilla kun käypi siinä kuoleman eillä uavistos
jotta nyt sitä ei eläp pitkkään" (aavistus, enne
tulevasta).
262. "minullej jo kävi semmonem paha oaves siitä"
(oaves eli aavistus, vrt. aave).
263. "kävi semmoset aaneet, että vieras tulleepi,
263. "kävi semmoset aaneet, että vieras tulleepi,
ku ovi aukes itestäsä monta kertaa" (aaneet eli enteet,
vrt. aaveet).
264. "oaveet koerallek käöp" (vieraan tulon edellä,
264. "oaveet koerallek käöp" (vieraan tulon edellä,
vrt. herkät korvat).
265. "ilman muutoskoha tuo näin kehtoittua"
265. "ilman muutoskoha tuo näin kehtoittua"
(kehtoittua eli väsyttää, vrt. kehdata).
266. "sill oli aina kans se keinopussisam matkassa"
266. "sill oli aina kans se keinopussisam matkassa"
(noidalla keinopussi, keino=taikakeino,
taikakalu).
267. "se tek niitä keneitää, saloa päe se niitä tek"
267. "se tek niitä keneitää, saloa päe se niitä tek"
(keneitää eli taikojaan).
268. "jos kengännauha mennee solhmeen se rikastuu,
268. "jos kengännauha mennee solhmeen se rikastuu,
eli paula, jos pääsee se muistethan" (kengännauhoista
ennustaminen).
269. "kevynnä oli lentänyn niijen kahen noijan
269. "kevynnä oli lentänyn niijen kahen noijan
keskessä" (lentänyt kahden noidan keskellä,
vrt. henkimatkat, unet).
270. "ei olluk kesu ruvenna kestämään" (kesu eli
270. "ei olluk kesu ruvenna kestämään" (kesu eli
rohkeus, tietäjän oppilaalla, vrt. kesuttaa=totuttaa
itseään johonkin).
271. "manaa niinkun kannuksen lappalaanen"
(outo ääni, aanaa=tietää, ennustaa).
273. "se monta kertaa mullen oj jahkunu että
minkälainen unenäkijä te ootta kun ne aina perustaa"
(perustaa eli käy toteen, enneunien näkijät).
274. "jalananturat syhhyy niät, jouruv vissiim pitkii
274. "jalananturat syhhyy niät, jouruv vissiim pitkii
matkoi kulkemaan" (jalkojen syyhyämisestä
ennustaminen).
275. "minnekkään tuota nyt juostap pittää kuj
275. "minnekkään tuota nyt juostap pittää kuj
jalakopohjjoo kutkuttaa" (kutinoista
ennustaminen).
276. "älä ny aivan jantuhjaloon yhtä sanaa hoje
276. "älä ny aivan jantuhjaloon yhtä sanaa hoje
nottei menetä mantuansa" (mantuansa eli tehoansa,
hokujen luonteesta).
277. "mahtaaks teil tul pianaikkaans häit kosk
277. "mahtaaks teil tul pianaikkaans häit kosk
halkopino jakos" (halkopino jakosi, poikkeavista
asioista ennustaminen).
278. "niillä on niitä jekettejä" (taikoja, konsteja).
279. "se ol semmonem partajerö, mutta oekeim
278. "niillä on niitä jekettejä" (taikoja, konsteja).
279. "se ol semmonem partajerö, mutta oekeim
mukava mies" (omat parantajat, vrt. epämukavat
lääkärit).
280. "kaokoa se sinnäe soat akan itellesi hakkea,
280. "kaokoa se sinnäe soat akan itellesi hakkea,
kun tuo juohtomatka näöttää nuin pitkältä"
(juohtomatka eli hiusraja).
281. "oli silläkij jonkinnäkösiä tiatoja" (tietäjän
281. "oli silläkij jonkinnäkösiä tiatoja" (tietäjän
tyttärellä, oma eli suullinen perinne).
283. "lyyvvään arppaa aevaj jopisej joutaviim peälle"
283. "lyyvvään arppaa aevaj jopisej joutaviim peälle"
(turhaan arpomista paheksutaan).
284. "se on ihlaj jotenkii vissi merkki" (tuiskuista,
284. "se on ihlaj jotenkii vissi merkki" (tuiskuista,
korvanlehden kutina).
285. "johtuu puhet aaveehin" (puhe aavehiin,
vrt. kuulla aaveita).
286. "mun yhtäkkiä joukahtum mieleheni, että nyttei
286. "mun yhtäkkiä joukahtum mieleheni, että nyttei
olekkah hyvin asiat" (joukahtu mieleen).
287. "ilmoi iel jormostelloo" (jormostelee luissa).
288. "mitäs sinä nyj joutavia puhut, em minä siit
287. "ilmoi iel jormostelloo" (jormostelee luissa).
288. "mitäs sinä nyj joutavia puhut, em minä siit
mitiäm maksua ota" (oman ja vieraan erosta,
maksua ottava=maksullinen).
289. "paranipaan kum minä vähäj joutavoin"
289. "paranipaan kum minä vähäj joutavoin"
(joutavoin eli paransin taikoja tehden).
290. "oom minäki yhen kerraj juhannuslankoja
290. "oom minäki yhen kerraj juhannuslankoja
sitonu" (heiniin sidottuja kirjavia lankoja,
jokaisella oma merkitys).
291. "juhannuslankoja pittää käöväk kattomassa
alastonna, muuten niistä eij oom mittäät taikaa"
(juhannustaiat).
292. "juhanussaunasakki ni, vihta heitetti, saunan
292. "juhanussaunasakki ni, vihta heitetti, saunan
katom pääl ja mihim päi se tyvi men ni siält päi sit
nin tuli sulhase" (vihdalla ennustaminen).
293. "juhannusvihta oli sitä vaan sik komiampi mitä
293. "juhannusvihta oli sitä vaan sik komiampi mitä
usseimpaa laia siihel löyty" (useampaa lajia kukkia,
vihta=taikakalu).
294. "jos juhannusvihlan oksas ol parilliil luku lehtii"
294. "jos juhannusvihlan oksas ol parilliil luku lehtii"
(lehtien luvusta ennustaminen, taioissa kaikella
merkitys).
295. "minun käsiän juilostelloo myrsky eillä"
295. "minun käsiän juilostelloo myrsky eillä"
(ilmoille herkät).
296. "olha niitä sellaisia salanoitia mut ne ei olliet
296. "olha niitä sellaisia salanoitia mut ne ei olliet
julkisia" (julkiset ja salanoidat).
297. "se kun jumaloehesa tulloo niin se on sillon kun
soepa mehto älytönnä" (jumaloihinsa eli haltioihinsa,
noita, vrt. metson hahmossa oleva).
298. "ne jumaloivat immeisiä" (jumaloivat eli
298. "ne jumaloivat immeisiä" (jumaloivat eli
noituvat).
299. "se on hauska, jolla mennee juopa sormeiv vällii"
299. "se on hauska, jolla mennee juopa sormeiv vällii"
(juopa eli juova, etu ja keskisormen väliin).
300. "sitä jutteluot et se sellaine tietäjä oj"
300. "sitä jutteluot et se sellaine tietäjä oj"
(eräs nainen, vrt. noita).
301. "oikehen kun nikkahuttaa niin sanotahan
että joku muistaa, tulee semmonej jutkahus"
(nikkahuttaa eli nikottaa).
302. "minuj jylis mielessän, että nyt ei tuleh hyvveä"
(jylisi mielessäni, etiäiset).
303. "no tuota se kun oekein jälilleen selevitettään
303. "no tuota se kun oekein jälilleen selevitettään
tarkon niin se maetoom pittää tehäs se loehtu"
(maitoon loihtu).
304. "seisuo ku olento, ei järkäm mihikeä" (seisoo
kuin olento, vrt. henkiolento).
305. "mäne sinne, kust oot tult, mäne päi pohjosee,
305. "mäne sinne, kust oot tult, mäne päi pohjosee,
siell on syttä syyvväkseis, jäätä järkytelläkseis"
(kateen lukua).
306. "jos on suonelta surkahtannu jos on jäseneltä
306. "jos on suonelta surkahtannu jos on jäseneltä
järkähtänny niin se suonele surkahtakhon ja jäsenelle
järkähtäkhön" (niukahduksen lukua).
307. "suonii suovittammaa jäsenii laittamaa, mist on
307. "suonii suovittammaa jäsenii laittamaa, mist on
suon sorvattant siin suon sorvattakkoo, mist on jäsen
järvättänt siin jäsen järvättäkköö" (suonet ja jäsenet,
parantavia lukuja).
308. "jos ol luista lutkahtannuj, jäsenest oj jätkähtännys,
parantavia lukuja).
308. "jos ol luista lutkahtannuj, jäsenest oj jätkähtännys,
suuret suanet suutas suij, ja pienet suanet päätäp päi"
(suuret ja pienet suonet).
309. "ne on semmottii hiisin jätöksii" (hiisin jätöksiä,
309. "ne on semmottii hiisin jätöksii" (hiisin jätöksiä,
vanhoja käsityksiä, vrt. hiisi=sukulaisen henki,
hiita=henkien koti).
310. "niitähä meä eti koahnaisi ain" (etsin heiniä,
310. "niitähä meä eti koahnaisi ain" (etsin heiniä,
se luu, se noitaluu" (noidalla oven päällä,
kaikella tarkoitus).
312. "sulloo aanaa ei kaavaa" (aanaa eli aavistusta).
313. "kyllä se vähä kuavastaa mielessän, että niin sen
312. "sulloo aanaa ei kaavaa" (aanaa eli aavistusta).
313. "kyllä se vähä kuavastaa mielessän, että niin sen
asian ois pitännä olla" (kaavastaa=näyttää, tuntuu).
314. "jos meille oli annettu semmonen kaavaus"
314. "jos meille oli annettu semmonen kaavaus"
(kaavaus eli etiäinen, vrt. aavaus).
315. "hyö koittiit noituu ja noitakaavehii käyttää"
315. "hyö koittiit noituu ja noitakaavehii käyttää"
(käyttää noitakaavehii).
316. "se koavehtii toesinaam minun silemissän ihan
316. "se koavehtii toesinaam minun silemissän ihan
semmosena kun se ol" (kuolleen henki).
317. "teijän tuleminen koavehti" (koavehti eli enteili,
317. "teijän tuleminen koavehti" (koavehti eli enteili,
vrt. aavehti).
318. "se rupesi noitumaan aivan kahakkätteen"
318. "se rupesi noitumaan aivan kahakkätteen"
(noitumaan eli hokemaan loitsua).
319. "kerta hyvee, kahlestip pahaa, kolmastin naimista"
319. "kerta hyvee, kahlestip pahaa, kolmastin naimista"
(tietää aivastus).
320. "se jääksi jäähyttele, parahaksi voiteheksi
320. "se jääksi jäähyttele, parahaksi voiteheksi
kaikkinaisille vioille" (loitsusanoja).
321. "sill ov vähä semmoista vanhoa kaenoa hampaan
321. "sill ov vähä semmoista vanhoa kaenoa hampaan
kolossa" (vanhaa kaenoa, vrt. kaunaa).
322. "mull oli sellaanen kaino että kyllä ny jotaki
322. "mull oli sellaanen kaino että kyllä ny jotaki
erinomaasta tulee" (kaino=tunne, aavistus,
vrt. aino).
323. "kyllä mulla vähä oli semmosta kainoo mutt em
323. "kyllä mulla vähä oli semmosta kainoo mutt em
minä sentääl luullus sev viä niim pitkällä olevan"
(kainot ja luulot).
324. "minul ol sellain kaino, että jotakin tolle Maijalle
324. "minul ol sellain kaino, että jotakin tolle Maijalle
tapahtuu" (aavistus, tunne).
325. "kajasti silimissän ikään kun joku ois kulukenna
325. "kajasti silimissän ikään kun joku ois kulukenna
sivu" (vrt. ajasti, aaveiden näkijät).
326. "om mum mielesäni viä jotaki kajastusta sem
326. "om mum mielesäni viä jotaki kajastusta sem
puheesta" (kajastusta puheesta, vrt. ajastusta,
muistoa).
327. "kyl mnää stää kajoksusi" (kajoksusi eli aavistelin,
327. "kyl mnää stää kajoksusi" (kajoksusi eli aavistelin,
vrt. enetsin kajo=päivä).
328. "vielä minä teällä elleek kajotan" (elää kajotan,
328. "vielä minä teällä elleek kajotan" (elää kajotan,
päivän lapset).
329. "meni vanhaa kajua" (vanhasta muistista,
329. "meni vanhaa kajua" (vanhasta muistista,
vrt. ajua).
330. "minum peässä kun kajjuu että minä oon sen
330. "minum peässä kun kajjuu että minä oon sen
jollekkin antanna" (päässä kaijuu, muistiin
yhistäminen).
331. "kyllä kait ne sieltä muistista vähin kajjuu"
331. "kyllä kait ne sieltä muistista vähin kajjuu"
(vanhat asiat).
332. "kyllä mä vähä sitä jo kajusin, että sä tuut tänne
332. "kyllä mä vähä sitä jo kajusin, että sä tuut tänne
ny pia" (kajusin eli aavistelin).
333. "mäne tuonne kunne käsken, pimijäh pohjolah,
333. "mäne tuonne kunne käsken, pimijäh pohjolah,
tarkkahan tapiolah" (karkottavat loitsut).
334. "itse syön syöjäni, itse purem purijani,
334. "itse syön syöjäni, itse purem purijani,
itse tapan tapettavani" (syöjistä kertovat loitsut,
vrt. tautien henget).
335. "toivotus sudristui" (toivotus=ennustus,
sudristui=meni hukkaan).
336. "suu kupajau" (kutisee, tulee mieluisaa
336. "suu kupajau" (kutisee, tulee mieluisaa
puhuttavaa).
337. "porohkuvoipusk om pikkaraine, luuhine,
337. "porohkuvoipusk om pikkaraine, luuhine,
metsoin sorkkuluuz" (metson sorkkaluusta laadittu
taikakalu, vrt. porottaa).
338. "nuorembaite sorkkuluuhut soitti kun oli väinösty
vägytty" (sorkkaluut soitti, väinöstä väkeä).
339. "suonikirves kesselissä, millä suonta sorkuttoa,
339. "suonikirves kesselissä, millä suonta sorkuttoa,
jäsentä järskyttöä, pois tilalla entisellä" (kesselissä
eli tuohikontissa, parantajalla).
340. "puhun pois pyhät kipunat, pyhät suastiet
340. "puhun pois pyhät kipunat, pyhät suastiet
sammuttelen" (loitsusanoja).
341. "arbah luuvessa bobane mietatta" (merkitön
341. "arbah luuvessa bobane mietatta" (merkitön
arpanappula).
342. "sil ei vezi burbeta, vai bulahtelieteh dai sih
342. "sil ei vezi burbeta, vai bulahtelieteh dai sih
järilleh slovahuttoa" (veen äänistä ennustaminen).
343. "kun ei tämä koltsane tule sormeh, sini minun
kiel ei kalahtai" (kuni - sini, loitsujen rakennetta,
koltsane=metalliton sormus).
344. "kuin rapakka täm on lastu nii i rapakka maido,
344. "kuin rapakka täm on lastu nii i rapakka maido,
silmäykset, sikkaukset täh loppukkah" (silmäyksiä
poistavat loitsut).
345. "sihistem pagizou läbi hampahiz" (loitsua
345. "sihistem pagizou läbi hampahiz" (loitsua
lukiessaan, jokaisella omat tapansa, vrt. eläinten
jäljitteleminen).
346. "älgäh tarttukkas suudeluz ni seädelyz auhti
mieron ajatuz" (loitsusanoja, mieron=kylän,
pahojen asioiden tulosuunta).
347. "oigei kyynäspeä kubizoo, mielehine sevättävy tuloo"
(kyynärpäätä kutittaa, sevättävy=halattava).
348. "sydämehez nikoitti, kuz liennou mainittu"
348. "sydämehez nikoitti, kuz liennou mainittu"
(sydämessä nikotti, kussa lienee mainittu).
349. "se piti olla selkäpäre, jotta se oli ensimäini päre,
349. "se piti olla selkäpäre, jotta se oli ensimäini päre,
siitä puusta otettu se mi oli niinkun koarnapäre"
(taikaan käytetty päre).
350. "mäne hänel lyö, häi niidä sepittsöö" (sepitsöö
350. "mäne hänel lyö, häi niidä sepittsöö" (sepitsöö
palavua seppiä" (saarnan aloitussanoja,
saarna=saara).
352. "teräksisen seivon temmon, tsitsiliuskuilla
352. "teräksisen seivon temmon, tsitsiliuskuilla
sitelen, moasta soate taivosehe" (loitsusanoja,
tsitsiliusku=sisilisko).
353. "seittsemen seizallah, kaheksan kallellah,
yheksän yläh" (lukuihin perustuvat loitsut).
354. "se oli niin salakkali pitän niitä voimieh"
354. "se oli niin salakkali pitän niitä voimieh"
(salassa voimiaan, noita).
355. "siitä heän luki tätä lukuo, ta veren salpasi"
355. "siitä heän luki tätä lukuo, ta veren salpasi"
(veren luvut).
356. "harmoat tukat moas sah, harmoam parran
356. "harmoat tukat moas sah, harmoam parran
vyös säh" (vanhalla tietäjällä).
357. "siitä kun kahta kättä näir rävähytti yhteh"
(taikaa tehdessään).
358. "siit otettih vittsa käteh ta kaikki siitä se moa
358. "siit otettih vittsa käteh ta kaikki siitä se moa
lyötih ristih rastih" (taikaa tehtäessä).
359. "rissikkeh rassikkeh nogie pirottima"
359. "rissikkeh rassikkeh nogie pirottima"
(pirotimme nokea, noella ennustettaessa).
360. "ota kolm yöhine paivuvittsane da iske
vihandua nurmie, kolme kerdua ristakkai"
(kolme öinen pajuvitsa, taikakaluja).
361. "rikkazilla oliin kuundelomassa"
(rikkasilla, enteitä kuuntelemassa).
362. "kel on varat tagan, sil ei tartu rikondu"
(varat=suojelevat taikakalut, rikondu
=vahingoittava taikuus).
363. "rikondahine voimatuz" (taikomalla
363. "rikondahine voimatuz" (taikomalla
aiheutettu voimattomuus).
364. "kui tämä astivo moam murendau,
364. "kui tämä astivo moam murendau,
nenga täz rikkied da rikoteksed murendakkah"
(loitsusanoja).
365. "ta siitä sylkie rehvattih jotta se toteh tulis"
(loitsun perään sylkeminen).
366. "kirokkah, vieras kirov ei tartu" (vieras
366. "kirokkah, vieras kirov ei tartu" (vieras
kiroon ei tartu).
367. "tiedoiniekku hänen rakendi" (päästi rikkeistä,
367. "tiedoiniekku hänen rakendi" (päästi rikkeistä,
taikomalla rakentaminen).
368. "kuin rapakka täm on lastu, silmäykset,
368. "kuin rapakka täm on lastu, silmäykset,
sikkaukset täh loppukkah" (loihtujen kieli).
369. "tiedovoitsus sanoi ei luve rahvahan aigah,
369. "tiedovoitsus sanoi ei luve rahvahan aigah,
ned itsekseh lugou" (lukee itsekseen,
371. enetsit kutsuvat noidan kannusta sanalla
peda.
372. enetsit kutsuvat ennustajaa sanoilla du
digada enci (enci=ihminen, enetsi).
373. nenetsinoitien taitoihin kuuluu wiq
eli hypnoosi.
374. nenetsit kutsuvat noitumalla parantamista
sanoilla yil-to (yilcy to=ennustaa kohtaloa
esineiden avulla, y=j, c=s).
375. unkarilaisia tietäjiä (taltos) pidetään
jumalten tai kohtalon valitsemina (enteinä
syntymäkalvo, valkoiset hiukset).
376. unkarilaisten taltosien kykyihin kuuluu
henkimatkat (revules, mietiskely), parantaminen,
noidan tikapuita (maailmanpuuta) kiipeäminen,
haamujen karkottaminen, henkien kanssa
keskusteleminen, unien tulkitseminen,
kirouksien poistaminen, eksyneiden sielujen
takaisin johdattaminen, uhrimenojen vetäminen
ja huonon onnen syiden selvittäminen (etenkin
sukulaisten henkien aiheuttaman).
377. hantit kutsuvat noitien apuhenkiä
henki (ort) apulaisiksi.
378. hantit kutsuvat noitia nimillä terden
-khoi / tarten-khoi (velho-mies, ennustaja,
tietäjä), nait / näjt-ku (noita), sem-volyan
tietäjä), nait / näjt-ku (noita), sem-volyan
-kho (ajattelija, tuumailija), chipänen-ku
(velho), toteb / tocheb / tadyb (tietäjä, noita),
multe-ku (henkien-kanssa-keskusteleva-mies),
chirta-ku (noita), jol / jolta-ko (noita, ennustaja),
sepan (noita) ja mante-ku (kertoja).
379. mansit kutsuvat noitia nimillä kojpyn
nyalt (noita), najt / najt-xum (noita / noita
-mies, noita=nainen), valtakhten-pupi (henkien
kutsuja), potrtan-pupi (ennustaja) ja penge
-khum (kirveen avulla ennustava mies).
380. hantit kutsuvat pimeässä kodassa
suoritettua henkimatkaa sanoilla patlam
xot (xot=kota, tuli sytetetään noidan
hengen palattua takaisin).
suoritettua henkimatkaa sanoilla patlam
xot (xot=kota, tuli sytetetään noidan
hengen palattua takaisin).
381. selkupit kutsuvat pimeässä kodassa
noitumista sanalla qamitirqo (q=k).
382. selkuppinoidat käyttävät kykyjään
parantamiseen, pyyntionnen ennustamiseen
ja eksyneiden löytämiseen.
383. selkuppinoidan laulu heikkenee noidan
matkatessa kauemmas henkien maailmaan
ja voimistuu noidan palatessa takaisin päin.
384. hantinoitien apuhenkiin kuuluu karhu,
kuikka, kärppä ja poro (ääntelevät
saapuessaan).
saapuessaan).
385. selkuppinoita suorittaa henkimatkansa
poron nahan päällä jalat ristissä istuen.
386. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla na,
ne, nat, net, nata ja nete (vrt. ne=nainen,
vrt. naj=tuli).
387. nenetsit kutsuvat noitaa sanoilla tadebe
ja tadepje.
388. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla
no ja noh (vrt. noita nokinenä).
no ja noh (vrt. noita nokinenä).
389. nenetsit kutsuvat lukemista / laskemista
sanoilla tola, tolaba ja tolanko (vrt. olla
tolaltaan).
390. nenetsit kutsuvat onnea sanoilla wy, weab,
weap, wyap ja yab.
391. nenetsit kutsuvat huonoa onnea sanalla
maja.
392. nenetsit kutsuvat noitaa / tietäjää sanoilla
taaribeä, taasibeä, taadibeä, tatsibeä, tatyipya
ja tadyebya (vrt. viron tarapita).
393. enetsit kutsuvat noitaa / tietäjää sanoilla
tadib ja tadibi (vrt. tatti, tad-ibi).
394. enetsit kutsuvat ennustajaa / näkijää
sanoilla dudigada enci (enci=ihminen,
enetsi, vrt. tuta).
395. enetsit kutsuvat ennustamista / näkemistä
sanalla modä (ä=a, mota).
396. selkupit kutsuvat huonoa onnea sanalla torae
(vrt. torailla).
397. selkupit kutsuvat hyvää onnea sanalla ki
(vrt. koivun nimet, kye, kis, vrt. talvisanat,
kide, vrt. kiitos).
398. selkupit kutsuvat arvaamista sanalla tanirpiko
(tanaptiko=muistaa, tanimiko=tietää, ymmärtää,
(tsuhuh eli hukkaan).
400. "katso etto minuo uskonuh, ga tozivui
400. "katso etto minuo uskonuh, ga tozivui
tämä azie" (tosivui eli kävi toteen).
401. "sen tozivutti, min kägei" (toteutti,
minkä käkesi eli lupasi).
402. "minä toivustan hyveä ainoz jogahizel"
(hyvän toivustaminen).
403. "pahoa häi toivusteli heile"
(pahan toivottajat).
404. "miittuine tsuasti kelle lähtöv eläjez,
ga sil ole hyvänny" (tsuasti eli onni).
405. "tsoastitoi on, ei ole ni mih hänel lyyldy"
(lyyldy eli onnea, vrt. lyylittää).
406. "tsakki noiduu" (noidan nimiä,
tverin-karjalassa, vrt. tsakka=sääski).
407. "todevui minun sana, vihmu puutui"
(säätietäjät).
408. "todevuon sanon" (omat ennustukset,
pohjaavat totuuteen).
409. "todeh ozutti" (osoitti toteen,
401. "sen tozivutti, min kägei" (toteutti,
minkä käkesi eli lupasi).
402. "minä toivustan hyveä ainoz jogahizel"
(hyvän toivustaminen).
403. "pahoa häi toivusteli heile"
(pahan toivottajat).
404. "miittuine tsuasti kelle lähtöv eläjez,
ga sil ole hyvänny" (tsuasti eli onni).
405. "tsoastitoi on, ei ole ni mih hänel lyyldy"
(lyyldy eli onnea, vrt. lyylittää).
406. "tsakki noiduu" (noidan nimiä,
tverin-karjalassa, vrt. tsakka=sääski).
407. "todevui minun sana, vihmu puutui"
(säätietäjät).
408. "todevuon sanon" (omat ennustukset,
pohjaavat totuuteen).
409. "todeh ozutti" (osoitti toteen,
vrt. kävi).
410. "minun sana todeh meni" (mennä
410. "minun sana todeh meni" (mennä
toteen).
411. "ozuta toveks sinum pagin, ongo tozi
411. "ozuta toveks sinum pagin, ongo tozi
vai tyhjäh menöö" (osoita pakina todeksi,
todet ja tyhjät).
412. "toisinah koko maksa on silie,
412. "toisinah koko maksa on silie,
siitä on kaunis kesä" (hauen maksasta
ennustaminen).
413. "hänen toivoloi en usso" (toivoloi eli
413. "hänen toivoloi en usso" (toivoloi eli
lupauksia).
414. "omah toivon söi" (söi toivonsa,
vrt. sanansa).
415. "häi pidi toivon" (piti toivon).
416. "ei omoa toivuo soannuh, ei sanalleh
olluh" (ollut sanalleen, pitänyt sanaansa).
417. "miul oli luja toivo" (luja toivo,
414. "omah toivon söi" (söi toivonsa,
vrt. sanansa).
415. "häi pidi toivon" (piti toivon).
416. "ei omoa toivuo soannuh, ei sanalleh
olluh" (ollut sanalleen, pitänyt sanaansa).
417. "miul oli luja toivo" (luja toivo,
olin varma asiasta).
418. "pidi miuh toivon" (piti toivon,
luotti minuun).
419. "hänen toivondu meni tyhjäkse"
(toivondu eli lupaus, vrt. toivo-nimi).
420. "todes sai toivoksen, min toivotti, sen sai"
(toteen sai toivoksen, vrt. toivomus).
421. "toivottelen vihmoa" (toivon).
422. "pahah näh ei ni ken toivotelte"
(toivo=hyvän toivomista).
423. "min toivoi, sen roadoi" (lupasi, teki).
424. "hyvöä osoa toivotettih" (hyvän osan
toivominen).
425. "toivotti pakaista tulovaksi yöksi"
(toivotti eli tiesi).
426. "ei männym päisin hänen toivotus"
(päisin eli toteen, vrt. päikseen).
427. "mie siul hyveä toivon" (hyvän
425. "toivotti pakaista tulovaksi yöksi"
(toivotti eli tiesi).
426. "ei männym päisin hänen toivotus"
(päisin eli toteen, vrt. päikseen).
427. "mie siul hyveä toivon" (hyvän
toivominen)
428. "k et hyvytty toivone, g älä ni pahuttu"
(keskitie).
429. "häi toivov ittsiedäh lijjan korgiel"
(luulee itsestään liikoja).
430. "synnymmuaz olend aigah kerävyttih ozoa
428. "k et hyvytty toivone, g älä ni pahuttu"
(keskitie).
429. "häi toivov ittsiedäh lijjan korgiel"
(luulee itsestään liikoja).
430. "synnymmuaz olend aigah kerävyttih ozoa
oppimah" (osaa oppimaan eli ennustamaan,
vrt. päivän synty).
431. "tiesuarah mändih seizomah" (suarah
eli haaraan, ennustettaessa).
432. "midä se sana tiedeä" (sanojen
432. "midä se sana tiedeä" (sanojen
tietäminen).
433. "net sanad yhty tietäh" (tietää yhtä
433. "net sanad yhty tietäh" (tietää yhtä
eli samaa, sanojen tuntijat).
434. "niill on tiet ta i tiijot" (tiet ja tiedot,
434. "niill on tiet ta i tiijot" (tiet ja tiedot,
vrt. henkien asuinpaikkoihin johtavat tiet).
435. "tiijon vuoh eleä se akka" (elää tiedolla,
435. "tiijon vuoh eleä se akka" (elää tiedolla,
vrt. taioilla).
eli taiat, taikuus=luonnosta opittua tietoa).
437. "tijjol istuu, tijjol astuu" (tietäjän
437. "tijjol istuu, tijjol astuu" (tietäjän
eli noidan elämää).
438. "tiedohine sana" (loitsu).
439. "toatto i poika, ne oltih tietäjät,
tietohuitih" (isä ja poika tietäjiä,
tietäjäperheet).
440. "mie näim mitein se tietohuittsi
ta konstuittsi" (taikomista tarkoittavia
438. "tiedohine sana" (loitsu).
439. "toatto i poika, ne oltih tietäjät,
tietohuitih" (isä ja poika tietäjiä,
tietäjäperheet).
440. "mie näim mitein se tietohuittsi
ta konstuittsi" (taikomista tarkoittavia
sanoja, vrt. konsti, konsta).
441. "on sillä tietohutta, sanottih kun
ken oli tietäjä" (tiedon ystävät).
442. "siitä kivem pani rippumah, ni niitä
näin katso, hänen niitä tietohuisie, ruskiella
441. "on sillä tietohutta, sanottih kun
ken oli tietäjä" (tiedon ystävät).
442. "siitä kivem pani rippumah, ni niitä
näin katso, hänen niitä tietohuisie, ruskiella
ripakolla sito" (sitoi kiven punaisella rievulla,
ennustaessaan).
443. "se tiedoiniekku ei sano omii tiedohuzii"
443. "se tiedoiniekku ei sano omii tiedohuzii"
(sano=sano ääneen, salatietoa).
444. "tiedohuzii pidäy" (taikoo).
445. "tiedohuzil kävelöy" (tietäjä).
446. "sanoinhai egläi, miittuine roih tänäpäi
444. "tiedohuzii pidäy" (taikoo).
445. "tiedohuzil kävelöy" (tietäjä).
446. "sanoinhai egläi, miittuine roih tänäpäi
seä, tiedoiniekk olin" (olin tietoniekka,
osasin ennustaa sään).
447. "ennen vanhaz ei olluh tiedoiniekkoa,
kui seppo Ilmollini sai, siit tiedovuot soadih"
(ensimmäiset tietoniekat, vrt. noidat).
448. "pietäh tiedovuznevvoloi, verkom
pohjamperästy, kondienkyntty, eläveähobjoa"
448. "pietäh tiedovuznevvoloi, verkom
pohjamperästy, kondienkyntty, eläveähobjoa"
(tietovusneuvoja eli taikakaluja).
449. "ei ole oza ostamoine, lykky tiel löydämöine"
449. "ei ole oza ostamoine, lykky tiel löydämöine"
(ostaa osaa, löytää lykkyä tieltä).
450. "keinon keksin, tien ozoan"
(keinot ja tiet).
451. "mengäh tielöil tiedämättömil, moaloil
450. "keinon keksin, tien ozoan"
(keinot ja tiet).
451. "mengäh tielöil tiedämättömil, moaloil
käymättömil" (vaivoja karkotettaessa).
452. "siitä luku mänöy tehottomaksi, jotta
452. "siitä luku mänöy tehottomaksi, jotta
ei ni toittsi tepsi" (luku eli loitsu).
453. "kolme kertoa se i tehtih, sälö otettih
kaivettih ta samah puuh pantih" (taikaa
tehtäessä).
454. "tarhan loadi, syndyö kunnellah"
(tarhan eli piirin, maahan, syntyä,
vrt. sukulaisten henkiä).
455. "ei varavuta sen tarhan sydämes"
(kirveellä piirretyn piirin keskellä,
varavuta=pelota).
456. "hänel on tarkat tijjot" (tijjot eli taiat,
vrt. ennustukset).
457. "piti soaha tietyä vierissänakalta
entiset ta vastatulovat assat ta tapahukset"
457. "piti soaha tietyä vierissänakalta
entiset ta vastatulovat assat ta tapahukset"
(vrt. zvierin eli karhun akalta, joulun aikoihin
ennustettaessa).
458. "ta heän rupei konstuimah sitä,
458. "ta heän rupei konstuimah sitä,
jotta pois kalmavväki ajetah" (konstuimah
eli taikomaan).
459. "tagalappalazed on tiedoiniekad"
(tietoniekat eli noidat).
460. "tagalapp on Valgiemmeren rannoil"
(valkeanmeren eli vienanmeren).
461. "tagalapis pedroil ajetah" (takalappi,
peurojen maa).
462. "tiedohuttu ku pidänöy, ga sit pidäy
mennä tagalappih tiedohuzii ottamah"
(vrt. noidan opissa käyminen).
462. "tiedohuttu ku pidänöy, ga sit pidäy
mennä tagalappih tiedohuzii ottamah"
(vrt. noidan opissa käyminen).
463. "taigoi loklottaa" (tekee taikoja).
464. "eipä ser roannasta ollut taikoa vaikka
se kaikittsi touhottau" (ollut taikaa työstä,
sanan alkuperää).
465. "taikahutti lykkäi kiven ylen loitos"
(taikahutti, lykkäsi kiven).
466. "miz lie purehet puuttunuh, taigiet
tapahtunuh, kivestä vai kannosta vai
vastaraunikosta, moahaldieh niskoi"
(purehet ja taigiet).
467. "mist on pulma puuttununna, taikie
467. "mist on pulma puuttununna, taikie
tapahtununna" (pulmat ja taikiet,
vrt. viron pulmat=häät).
468. "taikkahuo pagizoo, tuhmah loaduh"
(puhuu joutavia).
469. "taikun andoi" (iskun, kolauksen).
470. "sinuu emmo maaninnuh, kogo tukkunah"
(maaninnut, vrt. maanitella, mainita).
468. "taikkahuo pagizoo, tuhmah loaduh"
(puhuu joutavia).
469. "taikun andoi" (iskun, kolauksen).
470. "sinuu emmo maaninnuh, kogo tukkunah"
(maaninnut, vrt. maanitella, mainita).
tuntee tarkasti, noitien nimiä).
472. "do päiväl tunduu, vallota hoavoau"
(tuntuu päivälle, hoavoau=enteilee,
vrt. haave).
473. "täyveks toveks ozutti" (osoitti täydeksi,
472. "do päiväl tunduu, vallota hoavoau"
(tuntuu päivälle, hoavoau=enteilee,
vrt. haave).
473. "täyveks toveks ozutti" (osoitti täydeksi,
kävi toteen).
474. "uskalmon täytin" (uskalmon eli
474. "uskalmon täytin" (uskalmon eli
lupauksen, vrt. uskaltaa).
475. "sanam purgi, uskalmoh ei täydynyh"
(sanat ja uskalmot).
476. "mäntih pinosta ottamah halkuo ummessa
475. "sanam purgi, uskalmoh ei täydynyh"
(sanat ja uskalmot).
476. "mäntih pinosta ottamah halkuo ummessa
silmin" (taikaa tehtäessä).
477. "ussalluksem piin" (pidin).
478. "ussalmon täytin" (ussalmon eli
477. "ussalluksem piin" (pidin).
478. "ussalmon täytin" (ussalmon eli
lupauksen).
479. "ka siinä vet se vanha sana toteh tulou"
(sana tulee toteen).
480. "miehel männes hyväd varat pideä loadie,
479. "ka siinä vet se vanha sana toteh tulou"
(sana tulee toteen).
480. "miehel männes hyväd varat pideä loadie,
kondien kynzi libo hammaz da moamoin
hivuzrihmat" (varat=suojelevat taiat,
taikakaluja).
481. "mavon käräikivii, hiirenkivii da tulen iskui"
(pidettiin varoina, taikakaluina).
482. "pahoa silmeä varattih" (pahat silmät,
vrt. hyvät).
483. "milma varautti jottei nyt hyvä peri"
(vrt. varoitti).
484. "vastoam minä pillan" (pilan eli
vahingoittavan taian, vrt. pilauksen,
taikoihin vastaaminen).
485. "sid ne jäitsät teidy vastoau" (jäitsät
485. "sid ne jäitsät teidy vastoau" (jäitsät
eli linnunmunat, vastaa eli suojelee,
taikakaluja).
486. "myödäi, ei vassannuh" (myötäilevä
taikakaluja).
486. "myödäi, ei vassannuh" (myötäilevä
ja vastaan laittava taikuus).
487. "vassuksed mie vastoan" (vastuksiin
487. "vassuksed mie vastoan" (vastuksiin
vastaaminen).
488. "isse kolttsazella sillä moada vasse"
(taikoihin käytetyt koltsat eli renkaat).
489. "ozavutti toizen vastuksez, toine hyvil veril
488. "isse kolttsazella sillä moada vasse"
(taikoihin käytetyt koltsat eli renkaat).
489. "ozavutti toizen vastuksez, toine hyvil veril
tuli vastah" (osavutti vastuksesta, tuli vastaan
hyvillä verillä).
490. "äijällägö veikan lyömme" (lyömme
veikan, vedon, vrt. veikata).
491. "vain kun se koltuna akka konstuittsi,
491. "vain kun se koltuna akka konstuittsi,
kassaj juuresta kopristi ta vejälti" (konstuitsi
eli taikoi, noidan nimiä).
492. "on kaksi seitsei vielmyzlähtett yhty nuotan
492. "on kaksi seitsei vielmyzlähtett yhty nuotan
reitty myö" (kaksi seitsemää, vanhemmat
laskutavat).
493. "sivotah ne pitkäh rihmah ta viijäh se koskeh"
(linnun sulat, taikakaluja).
494. "luajitah kolmeh kapien sijah viisikanta"
(viisikantainen tähti, taikakuvioita).
495. "kätkyön laidah laitah viiskandani,
yönitkettäjäh varoi" (yönitkettäjän varalta,
lasta itkettävä henki).
496. "eräs pidäy tiähtenny viiskandazen omil brujil"
(pitää tähtenä, brujil eli tavaroille, tähti
496. "eräs pidäy tiähtenny viiskandazen omil brujil"
(pitää tähtenä, brujil eli tavaroille, tähti
=suojeleva taikakuvio, jokaisella omansa).
497. "meilä loajittih viiskulma puuh kun ukko jyräsi"
(suojaamaan ukkoselta, vrt. kanta).
498. "kevom piällä pannah vitsakset, kolme vittsua"
(taikaa tehtäessä).
499. "ennen ol oldu volhhat" (volhat eli velhot).
500. "meni volhhoval loo sinne, tiedoiniekal loo"
(apua hakemaan).
501. "sid volhhat volhhuitih, midä vaste se tiähti
497. "meilä loajittih viiskulma puuh kun ukko jyräsi"
(suojaamaan ukkoselta, vrt. kanta).
498. "kevom piällä pannah vitsakset, kolme vittsua"
(taikaa tehtäessä).
499. "ennen ol oldu volhhat" (volhat eli velhot).
500. "meni volhhoval loo sinne, tiedoiniekal loo"
(apua hakemaan).
501. "sid volhhat volhhuitih, midä vaste se tiähti
syndyi" (volhat volhuitiin, noitien nimet
=teon sanoja).
502. "ei pijä vorosie pahoa toisella" (vorosia
502. "ei pijä vorosie pahoa toisella" (vorosia
=loitsia, manata).
503. "elä sie miun vuittie vie" (vuittie eli osaa).
504. "elä syö toizen vuittie" (toisen osaa).
505. "naizet tietäh yhtä toista" (vrt. najt
503. "elä sie miun vuittie vie" (vuittie eli osaa).
504. "elä syö toizen vuittie" (toisen osaa).
505. "naizet tietäh yhtä toista" (vrt. najt
=noita, nai-nen).
506. "otti matkoja vähäsen, astu vuojen, astu toisen,
506. "otti matkoja vähäsen, astu vuojen, astu toisen,
astu kohta kolmannen" (vrt. noitamatkat).
507. "ei itetä osan vähyttä, itetäh osattomutta"
(osattomuutta, jatkuvaa huonoa onnea).
507. "ei itetä osan vähyttä, itetäh osattomutta"
(osattomuutta, jatkuvaa huonoa onnea).
508. "miu sanon siula asien, vain muissa jotta
et väkni eteh päin" (salatieto, julkinen tieto
=heikkoa tietoa).
509. "sitä piti kolme kertoa ennättöä lukie
509. "sitä piti kolme kertoa ennättöä lukie
ennenkun toisen kerran nikotti" (ennättää
loitsua).
510. "hiän tolkuittsou yhtä ta toista"
(tolkuitsee eli ymmärtää, vrt. tolkku).
511. "onnakko sie olet yksi haitukka"
(omat voimasanat, lempeitä).
512. "itse vanha Väinämöini ajoa karittelou
ylimmäistä tietä myöti ylimpäisehen taloh"
(ylimmäistä tietä, vrt. noitamatkat).
513. "seittsei kerdoa seittsei, äjjygo roih"
(taikaluku seitsemän, vrt. otava).
514. "äikähtih edeh lindu" (äikähti eteen,
vrt. suojelushenget).
515. "minä kai ällistyin sih, gu tijjustin"
(tiijustin eli tein taian, tiedustella jotain).
516. marinoitia jaetaan näkijöihin (näkevät tulevaa),
parantajiin (tunnistavat vaivojen syitä) ja taikojen
tekijöihin (lukevat loitsuja, voivat auttaa ja parantaa).
517. marinoitien tapoihin kuuluu veitsen, kirveen
tai sirpin päällä seisominen (uskotaan suojelevan
vahingollisilta hengiltä, "puren rautaisilla hampaillani
taudin pois").
518. marinoitien tapoihin kuuluu veen sekoittaminen
astiassa (samalla loitsusanat kuiskaten eli tekemällä
taian astiaan, loihdittaessa astiaa pidetään pään / suun
lähellä).
519. marinoitien tapoihin kuuluu kimpun, luudan tai
vastan käyttäminen taikakaluna ("lakaisen vahingolliset
henget pois", toisaalla seisotaan luudan päällä).
520. marinoidan hoitama potilas istuu kädet polvilla
noidan silmiin tai taiottuun esineeesen katsoen (jalat
eivät saa koskettaa toisiaan).
521. marinoidat lukevat loitsut ulospäin hengittäen tai
kuiskaten (vrt. sisäänpäin).
522. marinoitien taioissa pyydetään terveyttä, vaurautta,
perheonnea, sopua, rauhallista elämää, karjaonnea, pelto
ja puutarhaonnea, metsä ja kalaonnea, suojelusta pahoilta
silmiltä tai kieliltä, ja vahingoittavien taikojen (pilaukset,
kiroukset) tai henkien poistamista.
523. marinoitien taikoja jaetaan parantaviin, suojeleviin,
vastataikoihin (vahingollisia taikoja vastaan), hyödyttäviin
(antavat eloa ja vaurautta), vahingoittaviin ja lemmen
taikoihin (vaikuttavat ihmisten välisiin suhteisiin).
524. marinoitien parantavia taikoja jaetaan viinasta, veren
vuodosta, poltoista, rokosta, korvakivusta, nuhasta / yskästä,
sisätaudeista, väsymyksestä / uupumuksesta, henkisistä
ongelmista, myrkytyksestä, riisitaudista, ihotaudeista,
hammaskivusta ja keltataudista vapauttaviin.
525. hantit kutsuvat noitia nimin nait / näjt (noita,
vrt. tulen nimet), terden-khoi / tarten-khoi (ennustaja),
sem-volyan-kho (ajattelija), chipänen-ku (taikuri),
toteb / tocheb / tadyb (tietäjä, shamaani, vrt. käydä
toteen), multe-ku (henkien-kanssa-puhuva-mies),
chirta-ku (shamaani, vrt. si=päivä), mante-ku (kertoja),
jol / jolta-ko (noita, ennustaja, vrt. maan nimet) ja
sepon (vrt. seppo).
526. mansit kutsuvat noitia nimin najt (noita), kojpyn
nyalt (shamaani), valtakhten-pupi (henkien kutsuja),
potrtan-pupi (ennustaja, pupi=henki) ja penge-khum
(kirveen keralla ennustava mies).
527. selkuppinoidan varusteisiin kuuluu rintapanssari,
kannus, kannuksen lyöntikeppi ja tavaroiden pitoon
käytetty kannellinen tuohiastia (koristeltu päivän ja kuun
kuvilla).
528. saamelaiset kutsuvat noidan apuhenkiä sanoilla
noidde-gadse (vrt. kaitsijat, opettavat metsässä / vuorella
istuvaa nuorta noitaa viemällä tämän käymään aliseen
missä kuulee vanhojen noitien neuvoja).
529. saamelaisten mukaan gadse-henget elävät pyhillä
vuorilla (mistä voidaan kutsua apuun, vrt. saivot).
530. saamelaisnoidan hahmoa / apuhenkeä kutsutaan
sanalla sueje (vrt. suoja, auttaa henkimatkalla, voi liikkua
poron, kalan, linnun ja käärmeen hahmossa).
531. saamelaiset yhistävät suejea noidan lauluun
(vrt. laulun koveneminen ja hiljeneminen, vrt. noita laulaa
suejen matkatessa, tai päinvastoin).
532. saamelaisten taruissa noidat liikkuvat / taistelevat
tuulenpyörteiden ja valojen hahmossa (saivosta avuksi
tulevat valot, vrt. revontulet).
533. saamelaisten kannuksia jaetaan niihin joissa päivä
sijaitsee kalvon keskellä ja niihin joissa kalvo jaetaan
kahdella tai kolmella viivalla (vrt. kantasaamelaiset
ja myöhemmin idästä tai etelästä tulleet).
534. saamelaisten kannuksia jaetaan niihin joihin on
kiinnitetty metallisia ketjuja ja kelloja ja niihin joihin
on kiinnitetty eläinten kynsiä, korvia ja karvoja (kolmas
malli kannus jossa käsisijan koristelut etusijalla,
vrt. kannuksen hengen olinpaikka, vrt. metalli
vieraana aineena).
535. saamelaiset pitävät kannusta nahkapussissa
kodan pyhässä takaosassa eli posiossa (siirryttäessä
takimmaisessa reessä, vrt. haltijareet).
536. saamelaisten mukaan kannuksen henki itkee
tai uhkailee väärin kohdeltaessa.
537. saamelaisten kannuksen avulla ennustamiseen
kuuluu peseytyminen, hiusten kampaaminen, parhaisiin
vaatteisiin pukeutuminen, kotaan kokoontuminen,
arvan laittaminen kannuksen kalvolle, laulamisen
aloittaminen ja kannuksen lyöminen arvan liikkuessa
(suunnasta ja pysähdyskohdista ennustetaan,
muut yhtyvät noidan lauluun).
538. saamelaisnoidan alisen matkaan kuuluu
apuhenkien kutsuminen, vyön ja kengännauhojen
avaaminen, kasvojen peittäminen, eteen ja taaksepäin
keinuminen henkiporoa ja venettä kutsuen ja maahan
vaipuminen perille saavuttaessa (toiset jatkavat laulua
noidan palatessa tolkkuihinsa, matkaa kutsutaan
sukeltamiseksi).
539. saamelaisnoidissa ei kerrota olleen naisia ja
kuitenkin monet apulaisistaan kuvataan naispuolisiksi
(apulaisen tehtävänä etsiä saivo-vuorille tai järville
kadonneen noidan henki, ts. apulaiset nuorempia
noitia).
540. mordvalaiset kutsuvat oikeaa sanalla vit
(vit pel=oikea puoli, vrt. viti, vitsa).
541. mordvalaiset kutsuvat vasenta sanalla kers
(vrt. kersa).
542. mordvalaiset kutsuvat kiroamista / kiroilemista
sanalla sudoms (vrt. suuto, suutelus).
543. mordvalaiset kutsuvat pettämistä sanalla manams
(vrt. manata, vrt. manej=kirkas, selkeä, vrt. manitin
=edelliset vuodet).
544. mordvalaiset kutsuvat ensimmäistä sanalla vasence
(vasna=alussa, vrt. vasa, vasta).
545. mordvalaiset kutsuvat tuoksua / hajua sanalla cine
(vrt. sinä, siinä).
546. mordvalaiset kutsuvat onnea sanoilla uli-paro
(ulema=ehkä, ulems=tapahtua, käydä toteen,
tulevaan liittyviä sanoja).
547. saamelaisnoitien palvomiin eläimiin (apuhenkiin)
kuuluu korppi, kotka ja kuukkeli (koksik, guovsak).
548. saamelaisnoitien kerrotaan suuttuneen jos
lähelleen tuotiin koiria (ajavat pois oikeat eläimet).
549. saamelaisnoitien kerrotaan viheltäneen kannusta
lyödessään (vrt. eläinten kieltä puhuvat / sanoja
välttelevät noidat).
550. saamelaiset kutsuvat naispuolista noitaa sanoilla
qwopes, qwopeswuot, qwopestallat, kuopaskui na
(noita nainen), nooides-gummo, noojdiesaakka ja
noojdiegomma.
551. saamelaiset pitävät naisnoitia yhtä vahvoina kuin
miehiä (suurimpana erona eivät uhraa eläimiä,
kuten eivät muutkaan naiset).
552. saamelaisnoitien nimiin kuuluu Guoksag-gummuo
(kuukkeli-noita, kerrotaan palvoneen mäntyjä joihin
oli kaiverrettu ihmisten kasvoja, vrt. obinugrilaisten
pyhäköt).
553. saamelaiset kutsuvat noitaa sanoilla noaide, noitats
ja noites olma (noitot, noitotet, noitostet, noitostallet
=noitua, noitom, noiteswuot=noituus, noitotem
=noituma, noidottu, noitogotet=harjoittaa noituutta,
noites pargo=noituus, noites did=noitameno).
554. saamelaiset kutsuvat naispuolista noitaa sanoilla
kuopas, kwepckas, guaps, gwopes ja gapishjaedne
(aedne=emo, nainen joka loihtii ja ennustaa oman
sukupuolensa keinoilla).
555. saamelaiset kutsuvat noituutta sanalla gwopeswuot
(gwopastallat=noitua).
556. saamelaiset kutsuvat hyräilevää / sanatonta kieltä
/ eläinten ääniä käyttävää noitaa sanoilla judakas
ja juraak (noita joka ei koskaan laula, vrt. jura akka).
557. saamelaiset kutsuvat noitaa sanoilla nuojtie
(ennustaja), noojdie (gievrien eli kannuksen haltija),
noydee, noite, noaide ja noaid (vrt. nuotti,
vrt. noi-te, yhdyssanoja).
558. saamelaisten noituutta tarkoittaviin sanoihin
kuuluu noaidevuotta (noituus), noojdume (noituus),
noojdiesgomma (naispuolinen noita), noaidohit
(taikoa, lumota), nuidadahka (noiduttu, noituuden
aiheuttama), noitmas (noituus), noitlassat, noaideluassat
(noitua, mumista unessa, vrt. horroksessa, henkimatkalla),
noaidot (ennustaa, laulaa noitalaulua), noojdudh
(laulaa noitalaulua, lyödä kannusta, ennustaa), noitot
(noitua, lumota) ja noaidot (noitua, harjoittaa
noituutta).
559. saamelaiset kutsuvat vanhaa miespuolista noitaa
sanoilla noitkalles (vrt. kalle, noitahkk=vanha naisnoita).
560. saamelaiset kutsuvat kannusta sanoilla guaps
-gobdee (vrt. naispuolisen noidan nimet, vrt. peuran
nimet, vrt. kuopia).
561. saamelaisten noidista käyttämiin nimiin kuuluu
diette (taikojen tuntija), gaeido / calmegaeido
(silmänkääntäjä), sahple-lijjen-jotti (noita joka
lähettää hiiren edelleen) ja kaivre / kivr (yhistetään
karva-nimiseen henkeen, vrt. kirva).
562. saamelaiset kutsuvat noitamatkoihin liittyvää
horrostilaa sanoilla gievvot ja kikkat (gievvot=villi,
hullu, vrt. kiivas).
563. saamen sanalla kikkat tarkoitetaan noitumista,
hyräilemistä, soittamista, laulamista ja metsälintujen
soidinäänien jäljittelemistä (terin saamen kharr—kharr,
vrt. kikkailla).
564. saamelaisten noitasanastoon kuuluu kanna
(taikavoima), tiida (taika, tiidastallat=ennustaa enteistä),
gaeidet (muuttaa muotoa / tehdä näkymättömäksi),
juovsatit (tuoda takaisin, koota, palauttaa omistajalleen),
palledit (osallistua noidan henkimatkaan), murret
(hyräillä unissa, ulvoa, vrt. murista), juoigastit (joikata,
lumota), lapmat, labmujuvvot (vaikuttaa veren kiertoon,
lumota), manidit, manidahtit (manata, ajaa pois tauteja,
vrt. manata=kutsua), pijjehakat, pojjidit (noituus,
noiduttu) ja tajka, tajkkastallat (taika, taikoa).
565. saamelaiset kutsuvat ihmeitä tekevää /
muotoaan muuttavaa noitaa sanalla gaeido
(ei harjoita vahingoittavaa taikuutta, vrt. kaito,
keito, vrt. kauto-keino).
566. saamelaiset kutsuvat vahinkoa tekevää noitaa
sanoilla boranoaide (pureva noita, syövä noita,
vrt. syöjätär), guwlar ja goanstasaeggje.
567. saamelaiset kutsuvat vahingoittavaa taikuutta
estävää / poistavaa noitaa sanoilla juovsdhaeggje.
568. saamelaisnoitiin kuuluu piedje-noite (lähettäjä
-noita, osaa lähettää henkiä / työskennellä henkien
kanssa), savve-noite (toivoja-noita, osaa toivoa /
lähettää toiveita) ja tivvo-noite (oikeaksi tekevä
noita, osaa torjua / kääntää vahingoittavaa noituutta
ja palauttaa asioita oikeaan muotoonsa).
569. saamelaiset kutsuvat vanhaa naispuolista
noitaa sanoilla noaideakko, noaideakka ja ruvtege
(aave, haamu).
570. saamelaisten noaide-sanalla tarkoitetaan
salaista (salaisuutta harjoittava nainen) ja aikaa
(vrt. noita-aika, kannuksella kuvattu aika).
571. saamelaiset kutsuvat ennustamiseen käytettyä
sormusta sanoilla vuorbe ja vaeiko (aiemmin sormuksen
tilalla luita / kolmioksi sidottuja luita).
572. saamelaiset kutsuvat kannuksen t-muotoista
lyömäkeppiä sanoilla coarve-vaever (poron sarvesta
tai puusta, osa pehmustettu nahalla).
573. saamelaiskannuksen (gobda) keskelle piirretyn
päivän (peive) uskotaan yhistävän ylistä, keskistä ja
alista (yhteyttä kuvataan viivoilla joista yksi menee
kalvon pohjalle asti, vrt. sielut ja jälleensyntyminen).
574. saamelaisnoitien apuhenkiä kutsutaan sanoilla
noides woeigni (wo-eigni, vrt. eini).
575. saamelaisnoitien saivo-henkiä jaetaan
suojelushenkiin (noitaa vahvempia, kutsuvat noidan
luokseen) ja apuhenkiin (noitaa heikompia,
toimivat noidan puolesta, eläinhahmoisia).
576. mordvalaiset noidat kutsuvat parantamiseen
haltijoita vaivan mukaan (Niske-pas ajaa pois,
Vere-pas erottaa).
577. mordvalaiset noidat poistavat kirouksia
puhaltamalla ja manaamalla näille uuden asuinpaikan
("kaukaisella mäellä oleva puu").
578. mordvalaiset kutsuvat ennettä sanalla
nevtevks.
579. mordvalaiset kutsuvat noitaa sanalla vedma
(noituus=koldovaz).
580. mordvalaiset kutsuvat siunausta sanalla svetams
(kirous=sudoms).
581. mordvalaiset kutsuvat auttamista sanalla lezdams
(kirdems=estää, häiritä).
582. mordvalaiset kutsuvat hyvää onnea sanalla
ucaska (huono onni=ziyan).
583. mordvalaiset kutsuvat uskoa ja toivoa sanalla
kememaci (kemeviks=uskollinen, vrt. veren
nimet).
584. mordvalaiset kutsuvat hyvää ja pahaa sanoilla
vadra ja beran (vide=oikea, mancema=väärä).
585. mordvalaiset kutsuvat salaista sanalla salava.
586. mordvalaiset kutsuvat haistamista ja haistelemista
sanoilla kacadoms ja miksems (vrt. miksi).
587. mordvalaiset kutsuvat näkemistä sanalla neyems
(nevtems=näyttää).
588. mordvalaiset kutsuvat katsomista sanalla
vanoms.
589. mordvalaiset kutsuvat koskemista sanalla
toksems (vrt. tokenetkos).
590. mordvalaiset kutsuvat tuntemista sanalla
vacams (vrt. vatsa).
591. mordvalaiset kutsuvat erottamista sanalla
yavoms (y=j, vrt. jako).
592. mordvalaisten taikasanastoon kuuluu teyems
/ sayems (ottaa), kirdems (pitää), maksoms, velavtoms
(antaa, antaa takaisin, vrt. velaksi), vanstoms (vaalia,
säilyttää), idems (pelastaa), kalavtoms (tuhota),
ziyan kandoms (vahingoittaa), vesnems, muksnoms
(etsiä), putoms (laittaa), purnams (koota, vrt. purnata),
kadovoms (jäädä), yomavtoms (menettää), noldams
(vapauttaa, päästää irti), sams (tulla), lisems (lähteä),
yomams (kadota), varstams (seurata), pancems, vanoms
(ajaa takaa), packodems (lähestyä, saapua) ja sovams
(käydä sisään).
593. udmurtit kutsuvat toivetta sanoilla myl ja mylkyd
(toivoa=sizyny, myl potyny, vrt. milla).
594. marit kutsuvat taikaa, taikuutta ja noituutta
sanalla ju (ju ketse=taika päivä, vrt. ju-hannus,
ju-hla, vrt. ju pu=mänty).
595. marit kutsuvat taikojen tekemistä ja tietämistä
sanoilla jum palash (jumynshylysh=taikavoima,
taian henki, henkäys).
596. marit kutsuvat noitaa / viisasta naista sanoilla
julan moshtysho (julash moshtymash=noituus,
julan yshanash=uskoa noituuteen).
597. marit kutsuvat taikaa / lumousta sanalla ovyrtysh
(ovyrash=lumota, vaikuttaa).
598. marit kutsuvat parantavaa taikaa sanalla
shyvalyktash (vahvistetaan sormia
napsauttamalla).
599. marit kutsuvat taikaa ja taikavoimaa sanalla juvij
(juvodyz=taika, taian henki).
600. marit kutsuvat noitaa / tietäjää sanalla juzo
(vrt. juuso, juzo ydypamash=naisnoita, juzo toja
=taikasauva, vrt. toija-la).
601. marit kutsuvat noitumista sanoilla juzylash ja julash
(vrt. jussi eli jänis, vrt. juhla, juhannus).
602. marit kutsuvat lumottua sanoilla julymo ja juzylymo
(vrt. jussi lumo).
603. udmurtit kutsuvat taikoja sanoilla vednaskon
ja pörtmaskon (ved=vesi, pört=pirtti, vrt. sisällä
ja ulkona tehdyt taiat).
604. udmurtit kutsuvat taikomista sanoilla vednany
ja vednaskyny (vrt. vesinoidat).
605. udmurtit kutsuvat noitaa ja tietäjää sanoilla vedjun
ja tuno-peljo.
606. udmurtit kutsuvat ennustamista sanoilla todjaskyny,
verany ja tunany (enne=todmet, tsaklaskon).
607. unkarilaiset kutsuvat noitaa sanalla boszorkany
(varazsige=taika, betuz, betyzni=taikoa, b=v).
608. unkarilaiset kutsuvat ennustamista sanoilla
megjosol ja jövendöl (joslas=ennustus).
609. ersalaiset kutsuvat noitaa sanoilla vedma, vedun
ja koldyr.
610. ersalaiset kutsuvat noitumista sanoilla koldovams,
munjams ja jadams (opozijams=ennustaa, ezdems
=lumota).
611. moksalaiset kutsuvat noitaa sanoilla kamladnaj
(naj=nainen), shätni, sodaj-meläj ava ja vedun ava
(ava=emo).
612. moksalaiset kutsuvat noitumista sanoilla aksoms,
vedavams ja munäms-kastäms (tsurams=lumota).
613. moksalaiset kutsuvat taikaa sanoilla sudoma,
mormatsäms, ezdems ja shätäms.
614. moksalaiset kutsuvat ennustamista sanoilla
vorazams ja sodams.
615. marit kutsuvat hiipumista ja eroamista sanalla
shöraltash (hieroa pois).
616. marit kutsuvat lumoamista sanalla jöratyktash
(jöratash=rakastaa).
617. moksalaiset kutsuvat lemmentaikaa sanoilla
ezdema ja shätäma.
618. marit kutsuvat elävöittämistä ja elämän
hengittämistä sanoilla tsonym purtash (tson
=sydän, sisin, yksi sieluista).
619. marit kutsuvat lumoamista / innoittamista
/ puolelleen saamista sanoilla tsonym savyrash
ja tsonym taratash.
620. marit kutsuvat kiroamista sanoilla vujlanze
tolshash ja vujlanze tolamyle (vuj=pää,
vrt. tolaltaan).
621. marit kutsuvat tapaa / keinoa / mahdollisuutta
sanalla jön (kazne shke jönzö dene=jokainen
tavallaan, tynys jön dene=rauhanomaisin keinoin,
jönym kutsyltash=ottaa hetkestä vaarin, vrt. joni).
622. marit kutsuvat hyvää onnea sanoilla jönesh
ja jönesh tolmash (tolash=onnistua, luonnistua,
vrt. jone).
623. marit kutsuvat iloa ja onnea sanalla pial (pialem
tygaj=se on onneni, kohtaloni, pialym tylanash
=toivottaa iloa, vrt. pia).
624. udmurtit kutsuvat onnea sanoilla shud, shudbur
ja udalton (kohtalo=shud, ezel, adzon).
625. unkarilaiset kutsuvat onnea sanalla szerencse
(kohtalo=sors, vegzet).
626. ersalaiset kutsuvat onnea sanoilla udatsa ja
utsäska (udalams=onnistua, kohtalo=dolä, sudba,
udel, vrt. udella).
627. moksalaiset kutsuvat onnea sanalla pavaz
(kohtalo=otor, protor).
628. marit kutsuvat kohtaloa sanalla pyrysh (yhistetään
vuoden vaihtumiseen, pyrash=olla ennalta määrätty,
vrt. pyry).
629. unkarilaiset kutsuvat noitien välisiä
voimainkoitoksia sanoilla taltosviaskodas
(vertauskuvallisia taistoja joissa mittelevät
henkisiä kykyjään, "pilvistä hyökkäävä härkä
kutsuu avukseen myrskytuulen").
630. unkarilaisten taikasanastoon kuuluu
haj, regö rejtem (loihdin, teen taian) ja
revylessel revylök (olen hurmassa / horroksessa,
haj-sanaa pidetään vanhana noitalaulujen
nimenä, hajgatas).
631. unkarilaisten noitien kerrotaan liikkuneen
hanhen, sorsan, koiran, ketun ja jäniksen
hahmossa.
632. unkarilaiset kutsuvat pahaa silmää sanalla
rontas (r=l, lontas, vrt. rontti).
633. unkarilaiset kutsuvat taioin sitomista sanalla
kötes (vapauttaa taiasta=oldas, tudos-noitien
sanastoa).
634. unkarilaisiin noitiin kuuluu näkijänaiset
(leleklato asszony, lelek=henkisielu) ja parantajat
(javasember).
635. unkarilaiset kutsuvat loihtimista sanalla raolvasas
(r=l, vrt. laolvasas).
636. unkarilaisten noitiin kuuluu taltos (vrt. taitaa,
taltta), tudos (vrt. tuta, tuntea), garaboncas (taikuri),
boszorkany (painaja, tekee vahingollisia taikoja)
ja regos (tanssija, laulaja, vrt. riekko, riekkua).
637. unkarilaisiin noitiin kuuluu bölcs (viisas mies),
bubajos (taikuri, vrt. pupit) ja orvos (parantaja).
638. unkarilaista taltos-noitaa kuvaillaan
vaatimattomaksi hyvin käyttäytyväksi mieheksi
joka haluaa auttaa toisia ja kiertää taloissa todellista
henkilöllisyyttään paljastamatta (luonteeltaan
hillitty tai tyyni, vrt. taltuttaa).
639. unkarilaiset kutsuvat taltosin apulaista sanalla
taltosgyerek (taitava lapsi, taltossag, tatossag=taitaa,
taikoa).
640. unkarilaisten noitien päähineisiin kuuluu sulat
ja sarvet (käytetty henkimatkalla oltaessa).
641. unkarilaisiin noitiin kuuluu lato (näkijä, alom-lato,
isten-lato), mondo (kertoja, ennustaja), feielö (vastaaja),
idezö (kutsuja eli henkien kutsuja, idez=kutsua), nezö
(katsoja, nez=katsoa, etsiä), ö igez (taikuri), kuruzslo
(parantaja), varazslo (loihtija, ennustaja), böles (viisas
mies, tietäjä), buvöz, buvölö, bubajos (loihtija, taikojen
tekijä, bu, by=taika, loitsu), bajolo (taikuri, taikoja),
bobolo (kätilö, ennustaja), jos, javas (parantaja, loihtija),
orvos (parantaja, taikuri), hejgetö (joulunajan laulaja,
ennustaja) ja sirato (itkijä).
642. unkarilaisten taruissa kuvatut noidat ovat vanhoja
naisia (vrt. enimmäkseen miehinä pidetyt taltosit).
643. unkarilaisten taruissa henget ilmestyvät noidalle
tämän ollessa 7-vuotias (jolloin sairastuu tai katoaa
kolmeksi päiväksi).
644. unkarilaisiin noitiin kuuluu kuolleiden henkien
kanssa viestivät noidat (välittävät tietoa, selvittävät syitä
henkien levottomuuteen, helpottavat surua, osaavat
myös ennustaa).
645. unkarilaiset kutsuvat henkimatkaa sanalla rejtezes
(horrostila jossa latvaton puu (tetejetlen fa) paljastaa
salaisuuksia puuhun kiipeävälle noidalle).
646. unkarilaisten noitien toimiin kuuluu ennustaminen,
kadonneiden asioiden löytäminen, säähän vaikuttaminen,
parantaminen (loitsujen ja rohtojen avulla), henkiolentojen
kanssa viestiminen, unien tulkitseminen, kirouksien
poistaminen, uhrimenojen vetäminen, huonon onnen
syiden löytäminen ja kadonneiden sielujen etsiminen.
647. unkarilaiset kutsuvat noitien vierailemaa toista
ulottuvuutta tai henkimaailmaa sanalla revyles
(r=l, vrt. levi).
648. unkarilaisten noitien tiedetään osanneen hallita
tulta ja kielteisiä ajatuksia (vrt. laulaminen ja kannuksen
lyöminen, mielen hallintaa).
649. unkarilaisten mukaan noita ei voi valita voimiaan
(jumalten / suojelushenkien antamia).
650. unkarilaiset noidat tekevät henkimatkoja maailman
tasojen keskipisteessä kasvavaan elämän puuhun (elet fa,
latvassa istuu tarunomainen Turul-lintu).
651. unkarilaisten mukaan elämänpuu (elet fa) kannattelee
isona kotana pidettyä taivaan kantta (taivaallinen valo
paistaa kodan aukoista, vrt. tähdet).
652. nganasanit pitävät nykyisen maailman luojana
orpojumala Djoibaa (teki maailmasta sopivan ihmisten
asumiseen, tulee avuksi isojen uhkien edellä, pidetty
tärkeänä noitien apuhenkenä, b=v, vrt. toiva, toivo).
653. saamelaiset laativat kannuksia (goadbes) männystä,
kuusesta ja koivusta (valitun puun tulee erottua muista,
ukkosen lyömää pidetään hyvänä).
654. saamelaisten yhestä puusta koverrettuihin kannuksiin
kuuluu kooltaan 44x33x10cm oleva kannus jonka kalvon
kuvat viidessä tasossa (oikealla puolella peuran kuva).
655. saamelaisten kehämäisiin kannuksiin kuuluu
kooltaan 85x53x11cm oleva kannus jonka kehä taivutettu
yhestä puusta (kalvon kuvat jaettu kolmeen tasoon,
keskiseen kuvattu ihmisiä poroineen).
656. saamelaisten yhestä puusta koverrettuihin
kannuksiin kuuluu kooltaan 43x36x10cm oleva kannus
jonka kalvon keskellä päivän kuva (muut hahmot
jaettu viiteen tasoon, ylimmässä tasossa taivaallinen
peura).
657. saamelaisten taruissa noidat (kolttavaimot)
liikkuvat kalan (siian), kontion ja suden hahmossa
(sutena olo pahinta koska nälkä vaivaa, vaimo=noita,
vanhempi perhenoituus).
658. unkarilaisten noitien toimiin yhistetään sanoja
reg (humaltua, lämmetä, vrt. rekilaulu) ja rejt
(piiloutua).
659. obinugrilaisia noitia jaetaan niihin jotka voivat
lähettää viestejä henkien maailmaan (menojen vetäjiä,
laulajia) ja niihin jotka voivat ottaa tietoa vastaan /
muuttaa tietoa todeksi (varsinaiset noidat).
660. obinugrilaisia noitia jaetaan sen mukaan miten
ottavat yhteyttä henkimaailmaan (soittaen / laulaen,
unissa, kutsumalla metsän eläimiä / henkiä).
661. mansit kutsuvat miesnoitaa sanoilla potertan
pupgheng xum (hengille-puhuva-mies).
662. obinugrilaisia noitia jaetaan niihin jotka ottavat
yhteyttä henkiin esineiden välityksellä (veitsi, kirves)
ja niihin jotka työskentelevät ilman esineitä
(unet, enteet).
663. obinugrilaiset kutsuvat taikuutta sanoilla penigh
ja sart (taikoa=penghungkwe, sartti).
664. mansit kutsuvat ilman kannusta työskentelevää
miesnoitaa sanoilla penghen xum (pidetään kannusta
käyttävää heikompana).
665. obinugrilaiset kutsuvat noitia sanoilla sepan
(vrt. seppä), sepaneng xu (taikoja-tekevä-mies),
surkeng xum (tuhoava mies, vahingollisia taikoja
tekevästä, vrt. surkea) ja mutrang xum (taikoja
tunteva mies, vrt. mutristaa).
666. obinugrilaisten noitiin kuuluu pyörivästä
tanssista ennustava naispuolinen noita (vrt. sisällä
/ tulen ympärillä tanssiminen).
667. obinugrilaisia noitia ei jaeta valkoisiin ja
mustiin (vaan heikompiin ja vahvempiin,
apuhenkiensä mukaan).
668. obinugrilaiset pitävät noidan kykyjen enteinä
herkkyyttä, erikoista / itsepäistä käyttäytymistä
ja kiinnostusta lauluun tai soittoon.
669. obinugrilaiset noidat keskustelevat henkien
kanssa laulun, kannuksen ja tanssin välityksellä
(henkimatkaa seuraava hurmoksellinen paikallaan
pyörivä tanssi).
670. obinugrilaisen noidan henkimatkaan kuuluu
asian (ongelman, vääristymän) alkuperän selvittäminen,
vastuussa olevan hengen kutsuminen / yhteyden
ottaminen apuhenkien välityksellä (vrt. voimakkaat
/ pelätyt henget), korjaavien toimien (uhrien,
rukousten) määrittäminen ja hengen hyvästeleminen.
671. obinugrilaiset kutsuvat noitien apuhenkiä eläviksi
hengiksi (liling puping, lileng lungx) ja puhuviksi
hengiksi (potertan puping).
672. marit kutsuvat alkua ja loppua yhellä sanalla
(mucas, mycas).
673. marien haltijoihin kuuluu kohtaloa hallitseva
Purysho (taikojen tekijä, tulevan luoja, vrt. haltijaksi
muuttunut noita).
674. marit karkottavat vahingollisia voimia sanoin
myiyn surtyshto-portyshto shogen-shogash, shinchen
-shinchash tylat ver uke (kodissani tai pihallani
ei ole paikkaa missä voisit istua tai seisoa).
675. marinoitia jaetaan ennustajiin (muzha gche,
näkee tulevaa, voi löytää kadonneita esineitä),
näkijöihin (shinchanuzhsho / uzhsho-kolsho,
näkee asioita, voi nähdä sairauksien syitä),
loitsijoihin (shyvedyshe, lukee loitsuja, mumisee),
parantajiin (juzo, osaa parantaa ja vahingoittaa,
vrt. juuso) ja pahoihin noitiin (loktyzo-puzhykcho,
tekee vahingollisia taikoja, pilaa asioita).
676. marit käyttävät loitsuissa parittomia lukuja
(1, 7, 9, 11, 77).
677. marinoitien apuhenkiin kuuluu konnat ja hiiret.
678. marit loihtivat kugu tenyz vyd pundash gych
orysho zhavam luktam, orysho kolyam luktam
(suuren meren pohjasta päästän ulos villin konnan,
päästän ulos villin hiiren).
679. marien loitsuja jaetaan parantaviin (ihmiset,
eläimet), suojaaviin (ihmiset, eläimet, kasvit, esineet),
vastaaviin (vahingoittavaa taikuutta vastaan),
lemmentaikoihin (lämmittävät / viilentävät),
vahingoittaviin ja vaurautta ja hyvyyttä tuoviin.
680. marien loitsut (syvedyme, syvedyme mut)
sisältävät toiveen, tahdon tai käskyn (luettaessa
sanojen voima yhistyy lukijan voimiin).
681. marit karkottavat vahingollisia voimia yheksän
lastun tulella, katajan havuilla, pihlajan lehvillä
ja villiruusun varvuilla.
682. marit lisäävät loitsujen perään vahvistavia sanoja
(tfu, tfu, tfu, pah, pah, pah).
683. udmurttinoidat taistelevat vahingollisia henkiä
vastaan asettamalla näille mahdottomia ehtoja
("jos pystyt muuttamaan mustan karhun valkoiseksi").
684. udmurtit käyttävät vettä puhistamiseen,
parantamiseen, helpotuksen antamiseen ja
vahingollisten voimien torjumiseen (taikoja voidaan
vahvistaa lausumalla lähellä olevien vesistöjen
nimiä).
685. udmurttinoitien apuhenkiin kuuluu järvien
ja jokien pohjassa elävät eläimet (vrt. pohjakalat,
simpukat, ravut, vedessä elää myös vahingollisia
henkiä kuten niveltaudin henki).
686. udmurtit suojautuvat pahoilta silmiltä ja pahoilta
kieliltä (vahingollisten taikojen nimiä).
687. saamelaisten taikasanastoon (noituuden kieli)
kuuluu nuaidivuota (noituus, vrt. naidi, tulinainen),
noiddvuott (noituus), nuaidastallad (noitua, vrt. nuida,
naida), käidid, kaaidam (taikoa joksikin, vrt. kaita),
passaa (taikauskoinen, vrt. pase=pyhä, vrt. paasata),
tidda, tiida, tijda, tiijda (taika, vrt. titta, tieto,
vrt. hömötiaisen laulu), käidistid, kääidist (taikoa,
nopeasti joksikin,vrt. kadi, kidi), lommood, lomom
(lumota, vrt. lommo, lompolo, loimu), nuaidud,
nuaidum, noidum (noitua, vrt. noi-duma, nai-duda),
utke, udhe (konsti, temppu), koncca, koonca (konsti,
vrt. konsanaan), konsta, koonsta (konsti), ise (apu,
vrt. itse, isä, is-sielu), haskuleh (voimat), ääpih (voimat,
vrt. apu, appi, aapa), vyeimi, vyeimi (voima, vrt. vy-imi,
haltijanimet), kävni, käävni (apu, hyöty, taika, vrt. kani,
kauni), ässi, ääsi (asia, vrt. asu, assi, vrt. as-sielu),
oomas, oommas (ihme, outo, vrt. oma, omaksua),
vaikuttas (vaikutus, vrt. vaikku), tuodalas, tuodalii
(todellinen, vrt. tuta, totta, tuota), omaslas, oommaslas,
omaslii (ihmeellinen), imaslas, imaslii (ihmeellinen,
omas=imas, vrt. imi=emä), iimas, immas (ihme,
vrt. im-sielu, imaista), latkis (tehokas, tepsivä,
vrt. latkia), mattu, maatu (oppi, taito, vrt. mato,
maatua), taidu, taaidu (taito, vrt. taittaa), tiätu, tiädu
(tieto, vrt. titu, tatu), haalu (halu, vrt. haalia), tattu,
taatu (tahto, vrt. tatu), tätt (tahto, vrt. tatti), tättmos
(tahtominen, vrt täti), asse, aassjee, aassjaalatj, assje
(asia, syy, vrt. millä asialla), amas, oomas, emas (outo,
ihme, ama=oma=ema), asse, ässi, äss, ass, assa (asia,
syy, vrt. syiden tunteminen), maattedh, mahteet, maahtiet,
mahttet, mattet, mättid, mätted, matted, maxted, matte
(mahtaa, vrt. matti=sukulaisen henki, mattar-akka),
daajredh, daideet, taajtiet, taitet, daidet, täidid, täidded,
tajded, tajde (tietää, taitaa, olla mahdollista, vrt. taite, taaja),
viekkie, vähkee, viehkie, viehkke, vaekke, vekki, veäkk, viekk,
vekke (apu, vrt. vekki, viehkeä, viekas, väki), moodrai,
moodros (ihmeellinen, vrt. mutristaa), ommsallas, oomas
(ihmeellinen), cuddnai, cuddnos, cudnai, cudnos (ihmeellinen,
vrt. tsuudit, sutata), keäinn (keino, vrt. keinu, kaino,
vrt. inn=yö), uvdas (luotu, vrt. udas, pudas), luevv (luova,
vrt. lu-eva, haltijanimet), vualluum (manattu, vrt. vallu,
valua), vierr (syy, vrt. vierre, vieriä, vrt. veri), lommum,
luommum (lumottu, taiottu, vrt. luimu, luumu), viokkas,
viokksos (tehokas, vrt. vokka, vokotella), tuodlaz (todellinen,
vrt. tuota, tota, tuta), vuoigg, vuoigas (todellinen, vrt. voikka),
vaikkteei (vaikuttava, vrt. vaikka, vikka, vika), kiessed miol
(lumota, vrt. kisse, kesse), viemm (taiottu, noiduttu,
vrt. vimma), hoortos, hoortummus (hurahdus, vrt. horo,
horista), oomas (ihme), cuuda (ihme), kuonstt (konsti, keino),
pasttmos (kykeneminen, vrt. paistaa, paiste), pastted (kyetä),
silttummus (kykeneminen), siltteed (kyetä, vrt. silta),
vuäittmos (kykeneminen, vrt. vuitti, vaiti), odd (kyky,
vrt. otta, otsa, ottaa), loommmos (lumoaminen), loommad,
luommad (lumota, taikoa, vrt. luomakunta), vuallummus
(manaus), vueitted (valloittaa, kyetä), vaikkted (vaikuttaa),
persted (piitata, tuntea mielenkiintoa, vrt. perse, perso),
suoppeed, suoppjoottad (taikoa, vrt. suopea, soppi, sopia),
suappad, suoppad (luoda, vrt. suopa, soppa), noiddad (noitua,
vrt. nitta, notta, vrt. no-ida, haltijanimet), näppeed (piitata,
vrt. näppituntuma), piallad (piitata, vrt. pala, pila), vualleed,
vualloottad (manata, vrt. vala, vale, valo), raajjad (luoda,
vrt. raaja, raija, raita), mossjoottad (kujeilla, vrt. mossit,
mos-heimo), juanusid, juannus, juonusid, juonnus (juonia,
vrt. jannu, junnu), konstusid (temppuilla, konstailla), tuejjeed
(aiheuttaa), tempp (temppu), luomm (taika, vrt. lumi, luomi),
vyehi (taito, tapa, vrt. viehe), tyeji, tyeje (teko, työ), pargo
(työ, teko, vrt. parkkonen), taho (teko, vrt. tahto), nahca,
naavca (kyky), täidid, taaidam (osata, taitaa, vrt. täti),
kikkanid (kyetä, vrt. kikkailla) ja suija, suuja (aihe, syy).
688. saamelaisten taikasanastoon (kätkevä, salainen,
löytävä) kuuluu syele (salaa, vrt. sy-ele), jaukki (katoava,
vrt. juki, jukka), javkuttah (näkymätön, vrt. juku), uainimettum
(näkymätön, vrt. uni, aine), syeligas, syelimas (salainen,
vrt. syli, seli), oolmas (julki, vrt. ilma), läppjetem, läppjekanai
(katoamaton, vrt. lappi, läpinäkyvä), kuesttem, kuasttem
(näkymätön, vrt. kusti, kaste), kuesttel, kuesttlos, kuasttjeei,
kuostti (näkyvä, vrt. los=henki), oorramkanai (olematon),
sueleei (salaava, su=sy), peeitkos (peittelevä, salaileva),
kääitas (salainen, vrt. kaita, kaidalla tiellä), sueles (salainen),
jaakkas (tuntematon, vrt. jakka, jahkailla), toobdtem
(tuntematon), oosktem (uskomaton, vrt. osku), peittast
(salaa, salassa, vrt. peitossa, peittyä), suel, sueleld (salaa),
peittad, peitted (peittää, piilottaa, salata, vrt. peite,
sammalpeite), sueleed (salata), loommad, loomeed (lymyillä,
piileskellä, kätkeytyä, vrt. loma, lomassa), ciokkad (kätkeä,
piilottaa, vrt. sokka, tokka), peittoottad (peittyä, piiloutua,
kätkeytyä), päljsmed (paljastaa, vrt. paljas), päljsmoovvad
(paljastua), riccad (paljastaa, vrt. rissanen), ruokkad (kätkeä,
vrt. ruoka), jaukkad (kadota näkyvistä, vrt. jukka), johssed
(kadota), leauktted (kadota), läppjed (kadota, vrt. lappi),
läpped (kadottaa, vrt. läpi, lappeenranta, lappeellaan),
veeckted (kadota, vrt. veska), raappted, rooppted (kadottaa,
vrt. raappa, raaputtaa), suelummus (salaaminen), käittmos
(salaisuus), peeitas, peittäss (salaisuus), eiehad, eieham
(kätkeä, piilottaa, peittää), ruggad, ruugam, rogga (kaivaa
esille, vrt. ruukata, rukkanen), ceke, tjiegedh, tjiahkat, tjiehkat
(säetä, peittää tuhkalla), ciekkat, ciehad, ciokkad, cigged,
cikked (kätkeä, säetä, vrt. siekailla), kätted (kattaa), peittad
(peittää), taksted (peittää), tuvdded (peittää hyvin), jävkittid,
jäävkit (häipyä, kadota), kavnud, kavnuum (löytyä), laapas,
lappas (kadonnut, kadoksissa ollut, vrt. lapanen), javkke,
jaavkudh, jauhkat, jaavkat, jauhkat (kadota), jawkat,
jävkittid, jaukkad, jafked (kadota), gaadudh, gaahtoot,
kaahtuot, kahtot, kattad, kaddad, kattad, kato (kadota,
vrt. kattaa, kattoa), gaavnedh, gaudnat, kaavtnat, kaunat,
gawdnat, kavnad, kaunnad, kavned, kavne (löytää, vrt. kana,
kantaa kaunaa), gueddeet, kuoddiet, kuotet, guoddet, kyeddid,
kuedded, kudded, kitted, kode (jättää, kadota), lijmedidh,
lapmahit, labmahit, labmat, loommad, lemmed, leme (lymytä,
vrt. lauma, lemi), ciokksest (piilossa), peittai (peittävä) ja
ciokkum (piilotettu).
689. saamelaisten noitasanastoon (noitanimet) kuuluu
aeeinjkalgu (naisnoita, kalgu=akka, vrt. eini), nuaidi (noita),
noajdie, noydee, noojtie, noite, noaide, noaidi, noidd, nojd,
niejde, nojte (noita, vrt. no-aidi, noi-tie, vrt. najt), eeppi,
eeepi (taituri, vrt. epistä), ealmekäidee (silmänkääntäjä),
culidijjee (kuiskija, pikkunoita), uappee (oppilas), tietti,
tiettee (tietäjä), naaerniok (tietäjä), tiettikäälles (tietäjäukko),
luommi (taikuri), suoppeei (taikuri, vrt. suopea), ceäpp (seppä,
taitaja, osaaja), ceäppnek (taiteilija), tiettikäälles (noita),
noiddääkkaz (noita-akka) ja noiddai (noituja).
690. saamelaisten noitasanastoon (noituuden lajit) kuuluu
tubddi, tobddi (tuntija), uaci, uasi (rauhoittaja), lohhee (lukija,
loitsija), mainasteijee (kertoja), mustalijjee (muistaja, kertoja),
rätkkeei (ratkoja, erottaja), coggi (estäjä, vrt. sokka), heammeei
(haittaaja, häiritsijä, vrt. hame), häittjeei (haittaaja), oocci (etsijä,
vrt. ossi), aicci (havaitsija, vrt. assi), äinnai (havaitsija), meälgteei,
mialgeei (hidastaja, vrt. malka), tuolljeei (hillitsijä), hoorteei
(hurahtaja), äukkeei (hyödyntäjä, vrt. auki), poodteei (irrottaja),
juekki (jakaja, vrt. juki, ju-eki), juetkki (jatkaja), joodteei (johtaja,
johdattaja), cuavteei (johdattaja), kuulltoolli (johdattelija, vrt. kuu,
kuulla), cajjotti (johtaja, vrt. saija), jaukki (katoaja), kadsteei
(kadehtija), vuoppi (katsastaja), raajji (laatija, r=l), kiirdceei
(lentelijä), kirddi (lentäjä), laazzteei (lisääjä, vrt. lasa), hohssjeei
(keksijä, vrt. hossa), kiolddi (kieltäjä, vrt. kiltti), karreei (kiroaja,
vrt. kare, karu), vuallei (kiroaja, vrt. vala, valli), kuvddloddi
(kokeilija, vrt. kuta, loddi=lintu), kiccloddi (kokeilija, vrt. kisa,
kissa), päkkai, pääkkeei (käskijä, vrt. pakko), korreei (kovettaja),
coolteei (kuiskaaja), cuuleei (kuiskija, vrt. tuuli), kuonccootti
(konstailija), kuittjeei (kuittaaja), looggtoolli (luettelija, vrt. luku
=loitsu, vrt. lokki), lookki (lukija, lokin luvut), loommi (lumoaja),
loonnai, lonsteei (lunastaja), vuoltteei (lähettäjä), vualleei,
vuallei (uhkaaja, manaaja), vuarskeei (menettäjä), moonteei
(menettäjä, vrt. mona), muoleei (mongertaja), lonnteei (yllyttäjä),
viizzlostti (yllyttäjä, vrt. visa, viisas), kiurrjeei (yllyttäjä, vrt. kiuru),
ohtteei (yhistäjä, vrt. ohto, otso), persteei (välittäjä, vrt. perso),
väälteei (välittäjä, vrt. vala, vaala), tormmai (vioittaja, turmelija),
njorggai (viheltäjä), veikkeei (veikkaaja, vrt. veikeä), pärtteei
(vaurioittaja), varjjleei (varjelija, vrt. varjo), varjjlos (varjelija,
vrt. los=henki), vaarteei (varoittaja, vrt. vaara, vaari), vuoigstotti
(valmentaja), valmsteei (valmistaja), musttleei (muistelija),
mustteei (muistuttaja, vrt. musta, vrt. mu=maa), aastcootti
(uhkailija, vrt. asta), akkoolli (uhkailija), oodeei (uudistaja),
torkki (tärvelijä), tutkkeei (tutkija), vuarnteei (tutkija),
pillsoovvi (pilaaja), muumeei (mumisija), raajji (toteuttaja),
coodteei (toteuttaja), vuorjji (riivaaja), suojjeei (suojelija),
suovtoolli (sovittelija, vrt. suova), poossai (puhaltaja), miotti
(myöntäjä), mottjeei (muuttuja), mutti (muuttuja), jionntotti
(mykistäjä, vrt. jonna), kuocci (ohjaaja, vrt. kuosi), ohjjeei
(ohjaaja), vuoigeei, vuoiggeeja (ohjaaja), vueinni, vuoinni (näkijä),
cuäjteei (näyttäjä), puutteei (opastaja), vuäppes, vuäpsteei
(opastaja, neuvoja, vrt. vaapsahainen), mättteei (opettaja,
vrt. matti=sukulaisen henki, vrt. mato=kyy), ucteel (opettaja),
peälsteei (puolustaja, vrt. palsa), pillsoovvi (pilaaja), siltteei
(osaaja, vrt. silta), kagsteei (nostahuttaja), paaidostti (nostahuttaja),
mierreei (määrääjä), miodteei (myöntäjä), aalgteei, altteei
(aloittaja), vuarbbai (arpoja), arvveei (arvaaja), arvvloddi (arvelija,
vrt. loddi=lintu), kaddi (arvelija, vrt. kadi), viggi (arvelija, vrt. viki),
ouddtummjeei (ennakoija, vrt. outi), tosvveei (ennustaja), veikkeei
(veikkaaja, ennustaja), vuestti (ostaja), hankkeei (hankkija), virbbeei
(virpoja), maazzlostti (houkuttelija, vrt. masa) ja paaimteei
(houkuttelija, vrt. paimen).
691. saamelaisten taikasanastoon (taiat, loitsut, äänet)
kuuluu huurad, huuraam (hurista, hyristä), piruluddad
(piruilla, vrt. matkia korppia), hoohad, hooham, huaha
(hokea), luuhad, luuham, loha (lukea, vrt. luuhata),
kukkad, kuuham, kokka (kukkua, hokea, vrt. käen tavalla),
addiistallad (matkia), luvattallad (luetella, vrt. luvata
haltijalle), paimad, paaimam (hokea, vrt. paimen),
kompalassad (kujeilla, pilailla, vrt. kompa), kukkulassad
(toistella, hokea, vrt. kukku-lintu), suuvvad, suuvai, suva
(suhista, vrt. kyyn lailla), civkked, ciivhe (piipittää, visertää),
jievzadid, jievzad (matkia), culidid, cuulijd, cuuliid
(kuiskata, vrt. tuulen lailla, c=tj, ts), mulidid, muulijd,
muuliid (mumista, mutista), visardid, viisard (visertää),
vizardid, viizzard (sirkuttaa, piiskuttaa), eielgid, eielgiim
(selittää), lohhid, lohhiim, luahhee (välittää, vrt. loihtia),
himettid, hiimeet (hymähtää, vrt. himmeä), luhhud, luhhuu,
lohhoo (tulla luetuksi, lukea=loihtia), muavrud, muavrum,
muovrum (mylviä, möristä), loho (luku), suoredh, suoddat,
suwdet, suvded, suvdded, sode (pihistä, vrt. suotta), vijtsierdidh,
vitsaartit, vitsardit, vizardit, veccerded, vizzerded, vicarte
(visertää, vrt. vitsi), vuölie, vuellee, vuollie, vuolle, vuollo,
vualleed, vole (laulaa, manata, vannoa vala), toojji (hokeva),
saanid piijjad (loitsuta, vrt. sanat pidät), cool (kuiskaus),
cooltem (kuiskaus), cuulummus (kuiskiminen, vrt. suu),
lookk (luku), huuveed (suhista), tuuzzeed (suhista), muälted
(mutista), muumeed (mumista), jiuzzad (matkia), jeuzzad
(matkia, vrt. jusa), laskkeed (laskea, lukea lukuja), lookkad
(lukea), looggtoollad (luetella), coolted (kuiskata), cuuleed
(kuiskia), toojjad (hokea), muolummus (mongerrus), njurgg
(vihellys), muumummus (mumiseminen) ja toojjmos
(toistaminen).
692. saamelaisten taikasanastoon (toimet, teot) kuuluu
toimattas (toimittaa), toima, tooima (toimi), tiällad, tiällaam
(asettaa, vrt. tila), ornad, ornaam (järjestää, kunnostaa),
mittadallad (mittailla), kietadallad (käsitellä, vrt. kietoa),
kijkkiistallad (kiikaroida, katsoa peukalon ja etusormen
välistä), pozattallad (ravistaa itseään), lihattallad (liikutella,
vrt. liihottaa), runniittallad (hieroa itseään jotakin vasten,
vrt. runnoa), eujottallad (osoittaa), toimad, tooimam, tuaima
(toimia, vrt. tuima), juurrad, juuram, jora (pyöriä, vrt. jurri),
sirded, sirdam (siirtää, välittää), kahheed, kaham (hieroa,
hiertää, vrt. kaha reisin), posadid, possaad (puhaltaa,
vrt. poski), mittedid (mitata, vrt. mitellä), posolid, possool
(puhaltaa), tarvanid (tarttua, takertua), pissid, pissiim
(pysähtyä tekemään, tehdä rauhassa, vrt. lieden nimet),
luptid, luptiim, loptee (kohottaa, nostaa), pirastittid
(piirittää), eujottid, euujoot (osoittaa sormella), hiäiluttid,
hiäilut (heiluttaa, vrt. hilut), tuaskud, tuaskum, toskum
(taputtaa käsiä, läpsiä), liebnedh, labdneet, lieptniet, liebnet,
laewdnet, lemnid, leämnned, liemned, lemne (valaa,
vrt. liemi), biejedh, biejjat, piejjat, piedjat, biggjat, pieijad,
piijjad, pijjed, peje (panna, laittaa, vrt. peijaiset), rippesidh,
rahpat, rappat, roppad, repe (avata, repiä), vuösietidh,
vuesehtit, vuosiehtit, vuosetit, vosette (osoittaa, vrt. vuosi,
tähdet), doojudh, dojjeet, toojjiet, todjet, doaggjet, toaijid,
tuäijed, tuejjed, tiejjed, toje (murtaa, taittaa), jorrat, juurrad,
joorrad, jorred (pyöriä, vrt. jore), virbbeed (virpoa), joorted
(pyörittää), njeärttad (pyörittää), vääljed (pyörittää, vrt. vaalia),
kuolkkled (napauttaa), cuolkkled (napauttaa), teäddled
(napsauttaa), meidded (muokata, vrt. mette), miallad (muokata,
vrt. milla, malla), muossad (muokata), täävvad (muotoilla,
muovailla, vrt. tavat), oobleed (muotoilla), kuorkkad (liikuttaa,
vrt. korkata), likkted, likktoollad (liikuttaa, vrt. lika), raajjad
(laatia, vrt. raja), kiccled (koettaa, vrt. voimia, kisat), koitted
(koittaa, vrt. koite), kuvddloddad (kokeilla, vrt. kutta, kutittaa),
riassad (järjestää, vrt. rissa, rasa), coorgeed (järjestää), sietted
(järjestää), kaakked, kardded (hangata, vrt. kake), ruvvjed
(hangata, vrt. ruuvi), saajjad (hangata), vaaccad (hangata,
vrt. vasta), jasttoottad (elehtiä), aledid, aaleed (korottaa,
ylentää), vyeledid, vyeleed (alentaa), tassid, tassiim (tasata,
tasoittaa, vrt. tassi) ja tussid, tussiim, tussee (muokata, vaivata,
pyöritellä, vrt. tussu).
693. saamelaisten taikasanastoon (aistit) kuuluu aiccad,
aaicam (aistia, havaita), tubdad, tuubdam, tobda (tuntea,
vrt. tuta, vrt. tu, to=tuli), kuldalid (kuunnella, tunnustella,
vrt. kulta), suvnelid (haistaa, nuuhkaista), uainid, uainam,
oinim (nähdä, oivaltaa, vrt. aino), huamasid, huamaas
(huomata, vrt. hama), vuamasid, vuammas (huomata,
äkätä, vrt. vammala), kejastid, keeijast (katsahtaa, vrt. keijo,
keiju), kulastid, kuulast (kuulla, saada vihiä, vrt. kuulta),
vilpastid, viilpast (vilkaista), uainistid, uainist (havaita,
huomata), kuoskattid, kuoskat (koskettaa), tubdud, tubduu,
tobdoo (tuntua), tarkkud, tarkkuum (tarkastella, tarkistaa,
tarkkailla), ajcce, aajtsedh, aihtsa, aajhtsat (tuntea, aistia),
merkkud, merkkuum, miärkkoo (panna merkille, vrt. marko,
mirkku), kullud, kulluum, kulloo (kuulua), oinud, oinuum,
uainoo (näkyä), vaksud, vaksuum (valvoa, tarkailla), tobdo
(tunto), uamitobdo (omatunto), kamo (vaisto, vrt. kammota),
aicat, ajccad, aiccad (tuntea, aistia), giettjedh, geähtjat,
kiehtjat, kähttjat, gaeccat, kaeccad, kiccad, kicced, kiexced,
kecce (katsoa, vrt. kissa, kisse, kehdata), guvledh, gullat,
kullat, kuullad, kulled, kule (kuulla), guldelidh, gulldaliht,
kultalit, guldalit, kuldalid, kuvddled, kuldled, kultele
(kuunnella), gooskudh, kuosngat, kuosnat, guoskat,
kuoskad, kuoskka, kusked, kiskned, kosne (koskea),
vuöjnedh, vueidneet, vuojtniet, oinet, oaidnet, oajnid,
vueinned, ujned, ojne (nähdä), dobdedh, dobdat, tobtat,
tobtot, dowdat, tubdad, tobddad, tomded, tomte (tuntea),
fuämaakättedh, fuamahtsit, fuomaatjit, huomahit, fuomasit,
vuamasid, vuammsed, vuemast, voma (huomata, f=v),
cajjos (harha), aicc (aisti), aiccajjos (aistiharha), kuosktos
(kosketus), aiccad (aistia, vainuta), kuullad (tuntea), cuecced
(tuntua), herkkjed (katsoa, vrt. herkkä), raddjed (katsoa,
vrt. radien-haltija), vuoppad (katsoa), calmmeed (katsoa,
silmätä), kiccad, kioccad (katsoa), hohssjed (huomata, hoksata,
vrt. hossa), huomsted (huomata, vrt. huomen), teadsted
(huomata), vueinsted (huomata), mosttjed (hoksata, muistaa),
njaukkad (hivellä), äinnad (havaita), njunnjed (haistaa),
apssed (haistaa), noohhsted (nuuhkia), oopsced (haistella),
duuhh (tuoksu), haajj (haju, tuoksu), kamm (tunne), tobdd
(tunto), toobdalm (tunnelma, vrt. tunne ilma), perstummus
(tunteminen, vrt. perso, perstuntuma)ja kolljummus
(tuntuminen, vrt. kolja-haltija).
694. saamelaisten taikasanastoon (liittävä, kokoava,
erottava) kuuluu njooda, njodduu (liitos, vrt. noita),
lohta, loovta (liitos, liittymä, vrt. loota), lopta, loopta
(liitos), juahadattad (jakautua, vrt. juohahtaa), labded,
labdam (liittää), lahted, laavtam (liittää, vrt. lauta),
nuradid, nuurad (koota yhteen), eokkid, eokkiim,
euakkee (koota), juatkid, juadham (jatkaa), rätkid,
raadham (ratkoa, erottaa), jotkanid (jatkua), ovtastittid
(yhistää, vrt. outa, ota-ava), iäruttid, iärut (erottaa),
jotkud, jotkuum, juatkoo (jatkua), uannud, uanum,
oonnum (lyhetä), lohtud, lohtuu, lahtoo (liittyä,
vrt. lohto=rohto), ovtastud (yhistyä), colte, tjuöldetidh,
tjuelldeet, tjuoltiet, tjuoltet (erottaa, työntää, suoltaa),
joorkedh, jodhkeet, jootkiet, jorhket, jotke, joatket,
joatkid, juätkked, juetked (jatkaa), joke, juögedh, juehkeet,
juohkiet, juohket, juokket, jyehid, juekked, jugged, jikked
(jakaa, vrt. jokke, joki), rittedh, rahtat, rattat, roottad,
reddsed, retted, rete (erottaa, vrt. reteesti), rätkkjam,
rätkkjeei, rätkkeei (eroava, erottava, vrt. ratkoa), juakkum,
juokkum (jaettu, vrt. jakku), juejjtem (jakamaton), cealai
(kokonainen), obb, oobbas (kokonainen), juekkem, juakk
(jako), ohtteed (yhistää, vrt. ohta, ohto, otso), ohttoottad
(yhistyä, sulautua), nuärvveed (pienata, liittää yhteen,
vrt. narva), jämmeed (jamoa, liittää), lahtted (liittää) ja
näppeed (liittää, vrt. näpit).
695. saamelaisten taikasanastoon (aloittava, lopettava)
kuuluu alga, aalga (alku), vuolga, vuolguu (lähtö,
vrt. volga), algattid, aalgat (aloittaa), koska, kooska
(keski, väli), loppa, loopa (loppu), ruotasvuota (perusta,
juuret), nuuhad, nuuhai, noha (loppua, päättyä, vrt. nuha),
joskad, jooskam, jaska (lakata, lopettaa), luoppad, luovam
(lopettaa, luopua, vrt. luovia), älgid, aalgam (alkaa, aloittaa,
ilmetä, esiintyä), luaptid, luaptam (lopettaa, saada loppumaan),
kiergattid, kiergat (saada valmiiksi, vrt. kirkaista), lopattid,
looppat (lakkauttaa, vrt. lopahtaa), koskaldud (keskeytyä),
valmastud (valmistua), lopalas, lopalii (lopullinen), vaalmas,
valmas (valmis), ovdemus, ovdemuu (ensimmäinen,
etummainen), majemus, majemuu (viimeinen), vuosmus,
vuosmuu (ensimmäinen), algu, aalgu (alku), alke, aalgedh,
algeet, aalkiet, alket (alkaa), eme, jiemie, iemen, iemie,
ieme (emä, alku), aemest, jiemme (emä, alku), lopteet,
looptiet, lobtet,loaktet, loaptid, lueptted, luepted, liepted,
lopte (lopettaa), nokkedh, nohkat, nohkot, nokkat, nuuhad,
nookkad, nogged, nokked, noke (loppua, vrt. nokka), baadsedh,
baahtseet, paahtsiet, pahtset, baccet, pääccid, pääcced, pazzenz,
pace (jäädä jäljelle, vrt. pasi, paatsama), aalgaz, aalglaz (alullaan
oleva, alkeellinen), jottteei (alkuunpanija), alttos (aloite), viomar
(aloitus), joskkmos (herkeäminen, vrt. josko), aalgtos, alggsäänn
(johdanto), joodtummus, joodtos (johdanto), lopp, loppa (loppu),
puuttad (päättyä), persted (perustaa, vrt. perse), altteed (perustaa,
käynnistää), piarroovvad (perustaa), vuaddeed (perustaa), jotted
(panna alkuun), jottjed (käynnistyä) ja aalgted, altteed (aloittaa,
vrt. altai-vuoret, uralilaisten kansojen syntymaita).
696. saamelaisten taikasanastoon (henkityö, henkimatkat,
eläinhahmot) kuuluu robda, roobda (reuna, vrt. routa),
tuodala, tuodalavuota (todellisuus), tie (siinä, siitä, vrt. tietää),
ratkuuttah (risteys), rääji (piiri, raja), tääsi (taso), siisa (sisään,
sisälle), luusa (tykö, luokse, vrt. lusa), kuahtad, kuahtaam
(kohdata), maccad, maacam (palata, vrt. masa, metsän nimet),
rummaduddad (mennä pyörälle päästään), kaidad, kaaidam
(loitota, poistua, vrt. kaita tie), eolgad, eoolgai, ealga (mennä
läpi), njeeijad, njeejam (laskeutua), likkad, liiham (liikkua),
ratadallad (neuvotella, vrt. linnun rata), mohastallad (poiketa
jossakin), sodastallad (kaarrella, liidellä, vrt. sodankylä),
tiädustallad (tiedustella), valdattallad (neuvoa, sijainti),
hokattallad (houkutella, vrt. hokata), tiervattallad (tervehtiä),
sahhiittallad (puhutella), sarnuttallad (puhutella, taivutella),
kavnad, kaavnam (löytää, vrt. kauna), juksad, juuvsam, juksa
(saavuttaa, tavoittaa, yltää, vrt. juksata), peessad, peesam (päästä,
vrt. peesata, pesä), puhhiidattad (tunkeutua, vrt. puhista),
usadattad (etsiä, hakeutua, etsiytyä), lopedattad (lupautua),
rosaidattad (ylistää, vrt. roosa), tolliidattad (pysytellä, vrt. tulen
nimet), pisottallad (pysytellä), litodattad (liittoutua, vrt. liito-orava),
ovtastattad (yhistyä), lijmastattad (väistää), anattattad (pysyttäytyä),
asattattad (asettua), servad, seervam (yhtyä, liittyä seuraan),
viezzad, viezam (hakea, noutaa, vrt. visa, vesa), kirded, kirdam
(lentää), murded, murdam (perääntyä), olleed, ole (ulottua, yltää),
pääccid, paasam (jäädä, vrt. paasata), lihadid, liihad (liikkua,
vrt. liihottaa), rädidid, rääddid (neuvotella, vrt. rati-haltija,
vrt. raati), teividid (osua kohdalle, tavata sattumalta), povdid,
povdiim, puavdee, povdee (kutsua, vrt. pouta), eahhid, eahhiim
(tehdä tilaa, väistyä), njeeijid, njiäjam (laskeutua), tainaskid,
taainask (taintua, pyörtyä), jehalid (kysäistä), potalid, poottal
(vetää vertoja, tulla kaltaiseksi), tottalid (totella, vrt. to=tuli),
estalid (estää, estellä), nuttalid (nuhdella), euavulid, euavvul
(seurata, lähteä seuraamaan), kuapulid, kuappul (astua,
eläimen lailla), aldanid (lähestyä, lähetä, vrt. altai-vuoret,
omat yliset), pajanid, paijaan (kohota, nousta, vrt. paijata),
alanid, allaan (kohota, yletä, vrt. alas=ylös), luovanid, luovvan
(irrota, irtautua, vapautua), luptanid (nousta), olgonid (mennä
ulommas), korjid, korjiim, kuarjee (kiivetä), eonasid, eoonnas
(sitoutua, vrt. oona, onnata), kuorasid, kuorras (seurata, lähteä
seuraamaan), keessid, kiäsam (vetää, johdattaa, vedota, vrt. kisa),
haldasid, haaldas (hallita, vrt. halti, haltija), pyehtid, puavtam
(kyetä, tuoda, vrt. puhti), raccastid (ratsastaa), sodastid, sooddast
(liitää), lehastid, leehast (avata, aukaista, vrt. lehahtaa), avustid,
aavust (aukaista, vrt. avustaa), tuodastid, tuodast (todistaa,
vrt. tuoda viestiä hengiltä), vuolgattid, vuolgat (lähettää), koijattid
(kysyä, vrt. koijari), luovattid, luovat (luovuttaa, vrt. luvata),
kirdettid, kirdeet (lennättää, kiiruhtaa), jodettid, joodeet (johdattaa,
kuljettaa), lendittid, leendit (lennähtää, kiiruhtaa, vrt. lentua),
eajadittid (eksyttää), lyettid, luatam (luottaa), jähittid, jäähit
(uskoa, vrt. ja=maa), nuavdittid, nuavdit (noudattaa, vrt. nauttia),
kenigittid (velvoittaa), pisanittid (pysähdyttää, pysäyttää,
vrt. piisata), orostittid (pysäyttää, vrt. oorostaa), almostittid (tuoda
julki, ilmoille), eäittid, eaaitam (esitellä, näyttää, osoittaa, vrt. aitta),
väättid, vadam (vaatia, vrt. vati, vatanen), koeeod, koeom (kutsua,
käskeä, nimittää, vrt. koje), pissood, pisom (pysyä), ildud, ilduum
(yltyä, vrt. il-sielu, ilta), kiddejud (sulkea), vuaijud, vuajum, vuoijum
(vajota), tulkkud, tulkkuum, tulkkoo (tulkita, vrt. punatulkku),
kiävlud, kiävlui, kevluu (kaarrella, vrt. kiulu, kaula, keula), kuarnud,
kuarnum, kornum (kiivetä, vrt. kaarna), puohtud, puohtuum, puahtoo
(tuoda), siäivud, siäivum, seivum (laskeutua lennosta), euavvud,
euavum, euovvum (seurata), lope, love (lupa), mieldi, mieldis
(mukaan, keralla, vrt. mieliä mukaan), väldi, vääldi (valta), valjim
(valinta, vrt. valjeta), pakkum (käsky, vrt. pakkua=irrota), kogo
(mitä kautta, mistä), togo (siitä, sitä kautta, vrt. tokkopa), kuhas
(kauas), keejealas (koettelemus), vuolgattas (lähetys), lunnees
(luonaan), sistees (sisällään, sisältään), vyernis, vuarnas (vala,
vrt. vaarna), uapis, uappas (opas, tuttu, vrt. aapa), luus, luusa
(luo, luokse), aavus, aavvus (avoin, auki, vrt. aava, ava, avo),
littolas, littolii (liittolainen), koccaamas (nousemus), vatamas
(vaatimus), sopamas (sopimus, vrt. soppa), luattamus (luottamus),
pehti (kautta), togopeht (sitä kautta), haaldust (hallussa),
iähtu, iävtu (ehto, ä=a), tuaru (taistelu, vrt. taru), baihkee,
paajhkie, paihke, baike, päikki, päikk, pajk, pajke, pajkke (paikka,
kohta, vrt. päivän kohta, vrt. pahki), sijjie, sijjee, sajjie, sadje,
saggje, saije, saajj, sajj, sijje, seje (sija, paikka, vrt. saija), ano,
aanudh, adnoot, aatnuot, atnot (anoa, vrt. anu), celke, tjalgudh,
tjalkat (irrota, vajota), gittjedh, gihtjat, kahtjat, gaccat, kojjadid,
kooccad, kezzed, kecced, kece (kysyä, vrt. koivulta), gärvedh,
garveet, karviet, karvet, kerve, garvet, karved, karvved (väistää),
gajjoot, kaajjuot, kadjot, gaggjot, kaaijud, kaaijad, kajjed, kajo
(kajota, pelastaa), gärdaatalledh, kirtalit, kirtet, girdet, kirded,
kerdded, kirded, kirte (lentää, vrt. kaartaa), gottjudh, guhtjoot,
kohtsuot, kohttjot, goccot, koccod, koccad, koxcad, kocco (kutsua,
vrt. kohtaan, kotaan), gobmerdidh, kopmertit, gobmerdit,
komerdid, kommerded, kommerded, komerte (kumartaa),
guoredh, guarrat, kuorrat, guorrat, kuorrad, kurred, kirred, kore
(seurata, vrt. kurkia), likke, lahka, lakka, loh, looggas, leke (lähellä,
liki), lihto, lihtuo, lihtto, litto, lett, litt, lixt, litto (liitto, vrt. letto),
luoste, lyesti, luestt, luoitet, luoihtet, lyestid, luestted, lusted, listed,
loste (päästää, laskea, vrt. lysti, loite, loihtia), mulledh, mulladiht,
mollat, mollot, muullad, mole (sivuuttaa), njeäjudh, njieggjat,
njeeijid, njeaijad, nijjed, neje (laskeutua alas, tasoittua), uttsedh,
uhtsat, ohtsat, ohtsot, occat, uuccad, ooccad, ozzed, occed, oce
(etsiä, udella, vrt. ohto, ossi), ooppie, oohpes, oohpies, ohpes,
oappes, oapis, vuäppes, vuebbes, vieppes, oppes (tuttu, opas),
baadaadidh, baahtarit, paahtarit, pahtarit, battarit, patarid,
puattred, paddred, patere (paeta, vrt. pahtaan), povdid, povdiim,
puavdee, povdee (kutsua johonkin), buöktedh, buekteet, puoktiet,
puktet, buktet, pyehtid, puhtted, puxted, pixted, pokte (noutaa,
tuoda, vrt. puhti), buotteh, buaht, puohta, buotta, puota, puottlozzi,
puddlanne, pote (vastaan, vrt. pudota, pudottaa, vrt. pahta),
rooptude, ruabtoda, ruoptuot, ruopto, ruoktot, ruaptu, ruapttad,
ruepta, rieptade, roptp (takaisin), saattedh, sahteet, saahtiet, sahttet,
sattet, sättid, sätted, satted, saxted, satte (saattaa, vrt. sahti, sataa),
säivoot, siejvuot, seivot, saeivot, seäjvud, seivvad, seajved, seajvad,
sejvo (laskeutua, vrt. saivo, seivo), diejviedidh, däivedit, tiejvietit,
teivat, daeivat, taejvad, teivvad, tejve (tavata, vrt. taival), doobudh,
dohpoot, toohpuot, tohpot, doappot, toappud, tuappad, toabbed,
toappad, topo (siepata, vrt. toppa), duogedh, duahkat, tuohkat,
duoggje, tyeiji, tuaij, tujj, tijje, toke (tuoda, vrt. tuiju, tuli), doostedh,
duasstoot, tuostuot, tuostot, duostot, tuastud, tuasttad, tuested,
tiestad, tosto (ottaa kiinni, tahtoa, vrt. tiesto, unkarilaisten tervehdys),
vaaldedh, valldeet, vaaltiet, valtet, valdet, väldid, väldded, valded,
valte (ottaa, vrt. pakolla, valta), voojudh, vuajjoot, vuojjuot, vuodjot,
vuoggjot, vuaijud, vuäijad, vuejjed, oajjad, vojo (vajota), vuoredh,
vuarrat, vuorrat, vuorrad, vurred, virred, vore (houria, vrt. vuorella,
vrt. virsi), voornudh, vuardnoot, vuortnuot, vuornot, vorno (vannoa),
vieddjedh, veädtjat, viettjat, viedtjat, viezzat, viezzad, vizzad, vence
(noutaa), vuölgedh, vuelgeet, vuolkiet, vuolket, vuolget, vyelgid,
vuelgged, vulged, vilged, volke (lähteä, alkaa), vaasedh, vasseet,
vaassiet, vasset, vassed, vassad, vase (ohittaa, sivuuttaa, vrt. vasen),
seivvai (laskeutuva, vrt. seivoon), tavvneei (loittoneva, vrt. pohjoiseen
päin), olggneei (loittoneva), alddlos (läheinen, lähellä oleva),
alddneei (lähestyvä), vuäkkleei (lähtevä), vuolggi (lähtevä), tualdeei,
tualdee (pidätellä, vrt. taltos, taltuttaa), luovas (vapaa), pood (vapaa),
pääkktem (vapaaehtoinen, vrt. pakko), cood (läpi, lävitse), huadast,
huoddu (haltuun, hallussa), puott (kohti, kohdalla, vrt. puottaa),
luzz (luo, luokse, vrt. lusi), lunn (luona), orra (luo, luokse), ornn
(luona), rääi (ohi, ohitse), dootlas (perille), joottem-mokk (perille
ja takaisin), olgglab (pidemmälle), mieldd (pitkin), meädda (pois,
poissa), pirrsan (ympärilleni), ooccmos, ooccam (etsintä), eettmos
(ilmestyminen, vrt. eetu), eettmos (ilmiö), oddoottmos (ilmestyminen,
vrt. otto, otava), poddnummus (irtaantuminen), couddjummus
(irtaantuminen, luopuminen), isttmos (istunto), soobbar (istunto),
äkksmos (jumittuminen), ceenkoovvmos (jumittuminen),
kurgglummus (juokseminen, vrt. kurko, kurki), kearddmos, kerddem
(lento, vrt. kerta), kiccloddmos (koettelu), kicclos (koetus, vrt. kisse),
lonottas (vaihdokas), lohssjed (luotsata), naddjummus (luottaminen),
naddjos (luottamus), tuaddmos (luottaminen), vuolttummus
(lähettäminen), njiojjad (tulla alas), suitted (saattaa), sätted (saattaa),
haarjed (ohjata, harjoittaa), joodted (ohjata, johtaa), kuoccad (ohjata),
ooldced (ohjata), vuäpsted (ohjata), vuoigeed (ohjata), vuoltteed
(lähettää), voiddeed (lähettää pois, vrt. voide), päkkad, pääkkeed
(käskeä), kooccad (kysyä, vrt. kuuselta), kojjtoollad, koojjeed (kysellä,
vrt. koilta, koivulta), veäkkted, viekkted (auttaa, avustaa, vrt. viekku),
tättmos (vaatimus, vrt. tatti), maacctos (palautus, vrt. maahan,
metsään), cuäjtos (osoitus), ulattid, uulat (ulottaa, ulottua), piinalcimm
(nousu, vrt. piinata), pajjnummus (nousu) ja cimm (nousu, vrt. sima).
697. saamelaisten taikasanastoon (arpominen, ennustaminen,
tulevaisuus) kuuluu aaiga, aiguu (aie, aikomus), veela (tilaisuus,
mahdollisuus, mielenkiinto), hinna, hiina (edellytys, mahdollisuus,
vrt. hinta), onna, oona (vihi, vrt. onnata), puatteevuota (tulevaisuus,
vrt. putte, pate), mahula, mahdulavuota (mahdollisuus), tuoiva,
tuoivuu (toive, vrt. tu=tuli), vuavad, vuavaam (suunnitella, vrt. vauva),
arvaladdad (arvella, olettaa, keskustella), juovdad, juovdam (ehtiä,
joutua, vrt. juova), iärvadallad (arvailla, vrt. irvailla), arvustallad
(arvioida, arvostella), suunattallad (arvella, suunnitella), hippad,
hiipam (aikoa, tehdä toistuvasti, vrt. hippa, hiippailla), riemmad,
riemam (ruveta, alkaa, ryhtyä, vrt. riemu), ostad, oostam, asta (joutaa,
ehtiä, vrt. ostaa), rahtadattad (valmistautua, vrt. rahti), rahttattad,
rahttadam (valmistautua, hankkia, vrt. rahdata), vuordaeeid, vuordas
(odottaa), vuarbadid (arpoa), miäddadid (erehtyä, vrt. mitta), meddid,
miädam (erehtyä), noddid, noddiim, nuaddee (ennättää), lopedid,
loppeed (luvata, vrt. loppi), ervidid (arvata), servidid (seurata, olla
seurauksena), ärvidid (arvata, huomata, havaita, vrt. arvi), vyerdid,
vuardam (odottaa, vrt. vertti, vartoa), arvalid (arvella, olettaa, virkkaa),
kierganid (keretä, ehtiä), nabdestid, nabdeest (olettaa), arvalistid
(arvella, virkkaa), tiädustid, tiädust (tiedustella), ennustid (ennustaa),
avastid, aavast (aavistaa, vrt. ava-haltijat), arvustid, aarvust (arvostaa),
kulattid, kuulat (kuluttaa), happiittid, happit (ehättää, ennättää, keritä,
vrt. happihyppely), äjittid, ääjit (viivyttää), olasittid (toteuttaa, vrt. oola,
olla), vaikuttid, vaaikut (vaikuttaa, vrt. vaikku), tuaivuttid, tuaivut
(toivottaa, vrt. taivuttaa), niävuttid, niävvut (tilata, vrt. naava), aigud,
aaigum (aikoa), olasud (toteutua), tabahtud (tapahtua), rahtud, rahtuu
(tulla tehdyksi, vrt. rahtunen), tohhud, tohhuu, tahhoo (tulla tehdyksi,
vrt. taho, tahto), ostastud (ehtiä, löytää aikaa), tuaivud, tuaivum, toivum
(toivoa, vrt. taivuttaessa), avastijjee (enne, avas-tijje), oovdeldjottee
(edelläkävijä), ovdastjottee (edelläkävijä), ulme (tavoite), ovdaseh
(enne, etiäinen), uainattah (näky, etiäinen, vrt. uinua), ovdiibeln (edellä,
edessäpäin), paajeeldtobdo (aavistus, arvio, vrt. paajee=ylinen), jukso,
juuvso (saavutus, vrt. juuso, juksata), lopadas, lopadus (lupaus), iärvadas
(arvaus), arvadas (arvoitus), arvalas (arvelu, epäily), avastas (aavistus,
vrt. ava-henget), uainattas, uainus (näky, vrt. unessa nähty), almottas
(ilmoitus, vrt. yliseen), arvalus (arvelus, ehdotus), oovdas, ovdas (enne),
ovdebas, ovdebaa (edellinen), ovdahas, ovdahaa (etiäinen), arvu, aarvu
(arvio, arvo), mahdulas, mahdulii (mahdollinen), aigumas (aikomus),
arvusas, arvusii (arvoinen), ovdebist (edessä), ovdlist (entuudestaan,
ennestään), kaddu, kaadu (luulo, vrt. katua), uainu (näky, näkemys),
muosnu (tilaisuus, mahdollisuus), aarvuo, arvoo, arvo (arvo), cepo,
japu (ehkä), arvo, arvu, ärvv, arv, arva (arvo), gaddeet, kaattiet, kaddet,
gaddet, käddid, kädded, kante (luulla, vrt. kate, kati, kantele), gärgat,
kierkat, kärkat, gaergat, kierganid, kirggned, kirgned, kirged, kerke
(ehtiä, keretä, vrt. kirka, kärkäs), muonedidh, muannat, muonnat,
mone (arvata, vrt. manata, muona), owda, ovda, oudd, evd (etu, ensi),
doojvuotidh, doivoot, toojvuot, toivot, doaivot, tuaivud, tuaivvad, tojvo
(toivoa, vrt. tu, to=tuli), aibbi, aicci, äinnai (aavistava), ooudab, ooudbuz,
ouddloz (edellinen, vrt. loz=henki), kuuccar (edeskäypä, vrt. kussa),
asttjeei (ennustava, lupaava, vrt. asta), puetti, puotti (ensi, tuleva),
vuoss (ensi, ensimmäinen, vrt. vuosi), ooudmos (ensimmäinen),
vuossbuz, vuossmos (ensimmäinen), ooudmos (etummainen),
kookksaz, kookkasvuoinni (kaukainen, kaukonäköinen), loppeei
(lupaava), loolli (luuleva, vrt. lol-sielu), loovlaz, loovtem (luvallinen),
keejjtem (päättymätön), puutti (päättyvä), viell, vielles (edelle pyrkivä,
vrt. ville), teauddjeei (toteutuva), puädlvaz (tuleva), manna (taakse,
vrt. kuun nimet, kuu menneen paikkana), mannla (taaksepäin),
ooudbeälla, oudde (edelle), ooudpeälnn, ooudast (edellä, edeltä),
ooudas (eteenpäin), ouddlest, ooudast (edellä, edeltäkäsin), ooudbeälnn
(edeltäpäin), olggla, ouggla (edemmäs, vrt. olga), ougglab, ougglest
(edemmäs, edempänä), ouddkiotte, ouddkitte (etukäteen), ooudas,
ooudorra (eteenpäin), maajas, mannla (taaksepäin), poodlos (taaksepäin),
pottooudast, poodlos (takaperin), moousat, mooust (takaisin), ooudbuz
(edellinen), ouddal tietted (tietää ennalta), aibbos, aiccos (aavistus),
kamm (aavistus, vrt. kammo), juurd (aie, vrt. juurta jaksain), äiggmos
(aikomus), jurddummus (aikomus), arvvos (arvaus), arvvlos (arvelu),
arvvos (arvio), ehdtos (ehdotus), mäinn (ehto), ouddkos (enne),
asttjummus (ennustus, lupaus, vrt. asta), oudldos (ennustus), tossav
(ennustus), häävv (haave, vrt. häävi, haavi), nioggos (haave, vrt. niko),
jorddmos (kuvitelma), loopp (lupa), loppos (lupaus), määrdes (marras,
enne), veikkeed (veikata), vaarted, varrjed (varoittaa), oodeed (uudistaa),
oddned (uudistua), raajjad (toteuttaa, vrt. raija), cooddted (toteuttaa),
teauddjed (toteutua), naddjoottad (toivoa), äested, äjsted (toivoa,
vrt. äestää), tuäivted (toivottaa), asttjed (tietää ennakolta), soddad
(tapahtua, vrt. sota, sotata), kiavvad (tapahtua, vrt. kiva), aiccad (aistia,
saada vihiä), teadsted (saada tietää, saada päähänsä), laavjed (aikoa,
olla tapana), oddoottad, voddoottad (aikoa, olla tapana), aaibsed (olettaa),
viggad (olettaa), äiggad (aikoa), loppoottad (lupautua), tuodstoovvad
(käydä toteen), joodtoollad (johdatella), kuulltoollad (johdatella), joodted
(johdattaa, johtaa), cuavted (johdattaa), jurdded (aikoa), meinnad
(meinata), äiggad (aikoa), aibbad (aavistaa), aiccad (aavistaa), äinnad
(aavistaa), vuarbbad (arpoa), arvveed (arvata), arvvled (arvella), arvvloddad
(arvella, vrt. loddi=lintu), kädded (arvella), kirggned, kiorggned (ennättää),
maadarded (edeltää), ooudeed (edistää), oomas (yllätys), nioggtoollad
(haaveilla), valmstoovvi (valmistuva), kuasttmos (näky tulevasta),
puottivuott, puottiäigg (tulevaisuus), tuaivv, tuäivv (toivo), ääjes, äestos
(toivomus, toivotus), aaibsos (aavistus, oletus), kuestelm (näky),
vuerdtem (odottamaton) ja tapahtas (tapaus, tapahtuma).
698. saamelaisten taikasanastoon (kuviot, merkit, piirtäminen) kuuluu
merkka, meerha (merkki), tobdomerkka (tuntomerkki), eaala, ealluu
(kirjoitus, vrt. ellu, allu), pirra (ympäri, vrt. piira, piiri), toohad, tooham,
taha (tehdä, merkitä, lempiä, vrt. tahallaan), rievdadid (muuttaa, korjata,
vrt. rietas), merkkid, merkkiim, merkkee (merkitä), merhasid, meerhas
(merkitä, tarkoittaa, vrt. meri), sargud, saargum (piirtää, vrt. sarka=tuohi),
peeli, pele (puoli, puolikas, vrt. pelle, kasvomaalaukset), algapeeli (alkupuoli),
loppapeeli (loppupuoli), paajaaspeeli (yläpuoli, vrt. paajanen), siskispeeli
(sisäpuoli), vuoluspeeli (alapuoli), malli, maali (malli, vrt. maali), itoi
(rinnalla, verrattuna), piädgui (hajallaan, hajalleen, vrt. pitko), tuoipelij
(toisin päin, ylösalaisin, vrt. tuonela), nubijpelij (toisin puolin, vrt. nurin),
nubijkulij (toisin päin, toiseen suuntaan, vrt. alaspäin, alavirtaan,
tuonilmaiseen), olan (piiriin, yhteyteen, olla=olla yhteydessä), ovtolan
(yhteen, samaan kokonaisuuteen, vrt. outokumpu), siskaldas (sisäinen),
olgoldas (ulkoinen), ruossalas (ristikkäin, ristissä, vrt.russakko), salbulas,
salvulas (ristikkäin, vrt. salvata), sieranas (erillinen, erityinen, vrt. sierain),
piiras, pirras (piiri, rengas), ualgis (oikea puoli), eiset (vasen puoli),
siskelas, siskelii (sisin, vrt. käpyjen nimet), kuavdas, kuavdaa (keskus,
keskikohta, vrt. kautta), muadusas, muadusii, mudusas (muotoinen),
paaldast (vieressä), ooleest (piirissä, yhteydessä), maaneest (perässä,
perästä, vrt. kuun nimet), oovtast (yhessä), eiähusist (piilossa, vrt. eija),
uainusist (näkyvissä, vrt. ainu), viälu (vaakasuora, vrt. valu), jerdust
(kohtisuoraan), bielie, biellee, piellie, pielle, baelle, peeli, piäll, piell,
pielle, pele (puoli), bijre, birra, pirra, pirr, pire, (ympäri, piiri, vrt. pirre),
duögie, duehkee, tuokien, tuohke, duokke, tyehi, tuekken, tuggen, tikken,
toke (taka, vrt. tukkia, tuokio, tikata, tokene), doores, toories, tores, doares,
toaris, tuäres, tueres, toaras (poikki, vrt. tare, dooris), vuojkalit, vuoika,
vuoigad, vuojgad, vuoigg, vujg, vijg, vojke (oikea, vrt. vuokatti), vuoigg,
vuoiggad, vuoigas (oikea), vuastbuz, vuasttlos (vastainen, vastakkainen,
vrt. vasta), riegges (ympyrä), pirrootti (ympäröivä, vrt. piirtää=ympäröidä),
piiras, pirr (ympäri, ympärillä), tuärrast (poikittain, vrt. tarrata), ruosse
(ristiin), ruoss-ruosse (ristikkäin), ruossast (ristissä), läskkad (vaakasuorassa,
vrt. laskea), pirr-pirr (yltympäri), jiargg (järjestys, vrt. jarkko), poraad,
poread (järjestys, vrt. porata, por-heimo), riassmos (järjestys, vrt. rissa,
rassa), kuorrmos (jäljentää, kopioida, vrt. kuori), miarkk (merkki, vrt. mirka,
marko), tiott (merkki, vrt. tähti), pirroottad (ympäröidä), pirros (ympäristö,
vrt. piirros=piirtää ympäristö) ja ceäppos (taide, vrt. seppo).
699. saamelaisten taikasanastoon (vähentävä, nurinkurinen, haitallinen)
kuuluu kada, kadavuota (kateus), puastuvuota (vääryys, virhe), eesta,
estuu (este), ucceeb (vähemmän), ruaptud (takaperin, väärinperin),
puastud (väärin), tappad, tappaam (hävitä, kärsiä tappio), cuskad,
cuuskai, coska (ehtyä, vrt. tuska, c=tj), suunnad, suunam, sona (huveta,
vrt. suunnitella), puurrad, puuram, pora (purra, syödä, syövyttää),
vajagassad, vajugassad (puuttua, vrt. vajaa), njiittad, njiidam (petkuttaa),
rijded, riijdam (estää saamasta, vrt. riita), palded, paldam (pelottaa,
pelästyttää), cogadid, cooggad (estellä, vrt. tokka), hemadid, heemmad
(haitata, häiritä), tussadid (hävittää, tuhota, vrt. tuusan nuuska), hijedid,
hijjeed (haitata), uhkedid (uhata), pilkkedid (pilkata), pilledid (pilata,
turmella), kivsedid, kiivsed (kiusata), rievedid, rieveed (ryövätä, ryöstää,
vrt. rieveli), väldidid (vallata, alistaa), täjidid, tääjid (hukata, pilata,
hävittää), mänidid, määnid (ilkkua, manata), kuaridid, kuarid (kurjistaa,
tehdä kurjaksi), kuastidid (kostaa), häittidid (haitata), rodeldid, roodeeld
(kähveltää, pihistää), väldid, vaaldam (ottaa, viedä, vrt. vääryyteen
perustuva valtiovalta), karodid, karrood (kiroilla), suardid, suardam
(sortaa, vrt. saartaa), paggid, paggiim (pakottaa), suorgid, suorgiim
(pelästyttää, vrt. surkea), pelkkid, piälkam (haukkua, pilkata, sättiä),
cuovkkid, cuovkkiim (rikkoa, särkeä), huananid, huannan (huonontua,
vrt. hannata), kiäppanid (huveta, vähetä, keventyä, vrt. kippo, kappa),
ilganid (iljetä, vrt. ilkka), läppid, laapam (kadottaa, hukata, vrt. lappi),
narrid, narriim (narrata, vedättää), vastasid, vastaas (pitää vastenmielisenä),
halbasid, haalbas (halveksia), hiäppasid (häväistä), läittilistid (moittia),
pelhisistid (torua), kadastid, kaadast (kadehtia), ästid, aastam (uhata),
monattid, moonat (menettää), mavsattid, maavsat (kostaa, maksattaa),
hevattid, heevat (hävittää, tuhota), nuvattid, nuuvvat (kuluttaa, menettää),
hettid, hettiim (estää, häiritä, vrt. heti), pettid, piätam (pettää, päättää),
nistettid, nisteet (päästää, menettää), vahagittid (vahingoittaa), cävittid,
cäävit (tunkeutua), läittid, laaitam (moittia), korottid, kooroot (kiroilla),
paguttid, paaggut (pakottaa tekemään), vuarnuttid, vuarnut (painostaa,
vannottaa), niävruttid, niävrut (nöyryyttää), piävuttid, piävvut (kiusata),
rikkod, rikom (rikkoa), vahadud (vahingoittua, vioittua), kievhud, kievhuum,
kiävhud, kiävhum (köyhtyä), nuhhud, nuhhuum, nohhoo (olla ilman,
jäädä ilman), pakkud, paahum (käskeä), nuakkud, nuahum, nokkum
(nokkia), suaimud, suaimud, soimum (soimata), hiäjulud (heiketä),
rikkasud (rikkoontua, mennä rikki), pillasud (pilaantua, särkyä, turmeltua),
pile (pila, vahinko), pijne, piijne (piina), vaahag (vahinko), pärtti, päärti
(onnettomuus, vahinko, vrt. partti=sorsa), oppeel, hoppeel (hupa, hupeneva),
palo (pelko), pijno, piijno (piina), hevattas (hävitys), lonottas (vaihdokas),
korottas (kirous), rikos, rikkos (rikos), iäpadus (epäilys), ciälus, ciällus
(haukku, moite), hormis (vaikuttava, pelottava), aaru (este, haitta),
gärrudh, girroot, karruot, karrotit, kero, garrodit, korottid, korreed,
korrded, korraded (kirota, vrt. luojahenki Karu, vrt. kero=henkitorvi),
gieliedidh, gieles, kielies, kieles, keeles, kiles, keles (valhe, vrt. kielastaa),
goore, goora, koora, korrat, goarrad, koaranid, kuärres, koarrned, kore
(huono, ylpeä, kuihtua), laajtedh, laihteet, laajhtiet, laihtet, laitet, läjttid,
läitted, lajted, lajtte (moittia, laittaa), laappedh, lahpeet, laahpiet, lahppet,
lappet, läppid, läpped, lapped, laxed, lappe (kadottaa, vrt. lappi, lappeenranta),
biedganit, piedganid, piodggned, pidgned, pidkned, pedke (hajota),
burredh, buddoi, poddaanit, potoi, bodo, podoj, poodas, poda, podas, podo
(rikkoa, vrt. pudottaa), boorkedh, bodhkanit, pootkanit, porhkanit, boatka,
potka, puotkkned, poatkned, pietkid, potke (murtaa, katkoa, vrt. potkan),
raavkedh, rauhkat, raavhkat, rauhkat, rawkat, ravkkad, raukkad, ravkke
(vaatia, vrt. raukka), suoleh, suelleda, suola, suolle, suolled, syele, suol, sul,
sielaned, sole (varastaa, salata), doorudh, dorroot, toorruot, torrot, doarrot,
toarrud, tuärrad, toarred, toarrad, toro (taistella, torata, vrt. tarrata), vissjie,
vassjee, vassjie, vassje, vasse, vaije, vass, vese (viha, vrt. vasen, vaieta), vahe,
vakk, vagg, veke (vika), varra, vaara, vaarr, vare (vaara, uhka), välgee, vielkie,
vielke, vaelge, velgi, veälgg, vielg, vielg̜e, velke (velka), hervvai, hervves (hirveä,
jännittävä, vrt. hirvi), hormmi, hormmes (hirmuinen, kamala), poolteei
(kammottava, vrt. polte), kävvel, kävvlos (kavala), vellai, vellas (kavala,
vrt. vellamo), beaddjos (kauhistuttava), kiolddum (kielletty), kioldlaz, kiolddi
(kielteinen, kieltävä), kaarac, kaarcos (kiroileva), karruum (kirottu), keahssai,
keahssos (kiusallinen), vuonntem, vuonntemes (kurja), keeuh, keeuhes (köyhä),
leigg (liika, liiallinen), neurreei (loukkaava), kuddtem (mitätön), neeures, neurr
(paha), paas, paasnik, paasnkos, paavv (paha, vrt. paavi), keähn, keähnas (kehno,
paha), määrdes (pahaa tietävä, vrt. marras), huanteei (paheksuva, vrt. huntiolla),
poolteei, pooltos (pelottava), keejjtem (perätön), vuorjjuum (riivattu), torkk,
torkkes (saastainen), pelstum (pilattu), sormmes, sormmai (tuhoisa, vrt. surma),
tormmjam (turmeltu), torkki (tärvelevä), akkeei (uhkaava, vrt. akka), vaarlaz
(uhkaava), ästteei (uhkaava, vrt. asta), pärtteei (vahingoittava), vaarteei (varoittava),
vajjeeja, vajjeei (vihollinen), tormmai (vioittava), puästtad (väärin), kaad, käddmos
(epäily, kade), jeärdos (ero), cogldos (este), häitt (haitta), vädd (haitta), siejjtos
(häiriö), laappas (kadokki), karrsäänn (kirosana), vuell (kirous), päkkmos (käsky),
moontos (menetys), occned (vähentyä), uucceed (vähentää, vrt. usea), vakkoovvad
(vioittua), vuorjjad (vehkeillä), uhoded (tuhota), vualleed (panetella, tahtoa pahaa),
iilbsed (sortaa), suärdded (sortaa), cuvkkeed (rikkoa), muorrad (murtaa, rikkoa),
tormmad (rikkoa), muekkeed (piinata), piinnjed (piinata), maannad (maanittaa,
pettää), petteed (pettää), kiollad (kielastaa, pettää), partteed (pettää, petkuttaa),
palddeed (pelästyttää), suorggted (pelästyttää), kaddled (panetella), laskkeed
(panetella, vrt. lasku), piitoollad (panetella), suoimmad (panetella, vrt. soimata),
meärreed, mierreed (määrätä), kioltoovvad (mykistyä), jionntatted (mykistää),
neammjed (mykistää), reänkkad (komentaa), kiollad (kavaltaa), calmmatted
(silmätä), calmmeed (silmätä, katsoa pahalla silmällä), cajjatted (johtaa harhaan),
jaukkeed (hävittää), luäptted (hävittää), okknatted (häpäistä), haukkad (haukkua,
herjata), raasseed (heikentää), reiddad (estää saamasta), näältatted (hankaloittaa),
vaartos (varoitus), pärtt (vahinko), poomh (vahinko), uhod (vahinko, vrt. uhota),
vuorjjmos (riivaaminen, vrt. vuori), teammnummus (paatuminen), maannivuott
(petollisuus), maannmos (petos), maanni (petturi), kounnj (pelote), helbad,
heelbam (jäädä heitteille, vrt. helpata) ja meälgted, mialgeed (hidastaa).
700. saamelaisten taikasanastoon (onni, kohtalo) kuuluu uasala, uasalavuota
(onni, vrt. asa, aasa), mieti (myötä), vyesti (vasta), mild, mield (myöten,
vrt. mieltä), sattummild (sattumalta), keevvad, keevam (käydä, sattua,
vrt. kevo), tiäivasid (sattua, tapahtua, vrt. tivata), lakkiittid, lakkit (onnistua,
sujua, tepsiä, vrt. lakki), latkiittid, latkit (onnistua, sujua, tepsiä), heevid,
heeviim (sattua, tapahtua, vrt. hevillä), lukkud, lukkuu, lukkoo (onnistua),
vailud, vaailum (puuttua, vrt. valua), luhostud (onnistua), uasi (onni, osa),
uaivil (tarkoitus, vrt. aavistaa), uassin (osaksi, osittain), koradas (kortto,
huonon onnen ja kateuden haltija), tarkuttas (tarkoitus), uasalas, uasalii
(onnellinen, osakas), meäldaan, mälldee, mieltie, milte, mielde, mieldi, mieldd,
mild, milde, melte (myötä, mukana, vrt. mieltä myöten), miedie, miehte, miehtie,
miette, mieti, miett, midd, mitt, mete (myötä, vrt. mette, mitellä), oosie, ossee,
oossie, osse, oasse, oasi, vuäss, vuess, viesse, ose (osa, vrt. ossi), moozna
(mahdollinen), vueitlvaz (mahdollinen), mierruum (määrätty), lekkai, lekkas
(onnekas, vrt. lekahtaa), lekklvaz, leklvaz (onnellinen), vuäzlvaz (onnellinen),
leekktem, leekktemes (onneton), vuazztem (onneton), vuonntem, vuonntemes
(onneton, vrt. vuona), vuäzzlaz (osallinen), vuäzztem (osaton), illvaa (täpärä,
vrt. ilveillä), keeit vuäzzad (kiitä onneasi), kuanna (myöten), teadtemen
(sattumalta), udaakk (sattumalta), kiokkad siogg tuur (toivottaa hyvää tuuria),
tuäivted siogg tuur (toivottaa hyvää tuuria), joodtummus (johdatus), cuavtok
(johdatus), kiokkad (toivoa hyvää tai huonoa, vrt. kikka, kokka), äjsted, äjsmatted
(onnitella, toivottaa hyvää), lekkad, leksted (onnistua, luonnistua, vrt. leksa),
onsted (onnistua, luonnistua), tuurr (tuuri), tuurrmos (turtuminen), lekk (lykky,
onni, vrt. liekki), vuess (onni), vuäzzazam, vuäzzam (onneni, vrt. vuassas-am,
haltijanimet), piekk (osa, vrt. piekka=haukka) ja vyeittid, vuaitam (voittaa, kyetä,
voida).
701. saamelaisten taikasanastoon (jouduttava, hyödyttävä, lisäävä) kuuluu
ennuuvuota (paljous), eenab (enemmän), rijttad, rijttai (riittää, vrt. riitta),
avhastallad (hyötyä, hyödyntää, vrt. ava-haltijat), viggad, viigam (koettaa,
yrittää, pyrkiä), haahad, haaham (hankkia), karttad, kaartam (karttua,
joutua), suovvad, suovam (suoda, sallia), pasted, pastam (pystyä, vrt. paistaa),
pisted, pistam (riittää, vrt. piste), nahcid, nahciim, nähcee (kyetä, pystyä,
vrt. nasse, nassikka), appadid (kyetä, pystyä, vrt. appaa), ovdedid, oovded
(edistää, vrt. outi), tähidid, täähid (taata, vrt. tähti, tahi), kelidid, keelijd,
keeliid (riittää, yltää, vrt. keli), halidid, haalijd, haaliid (haluta, vrt. halia,
haalia), riggodid (rikastuttaa, vrt. rikkoa), aimudid (saada toimeksi), vuoigid,
vuoigiim (oikaista, tehdä oikeaksi), keeealid, kieeealid (koettaa, kokeilla,
yrittää), adelid, addeel, addelid, addel (antaa), lasanid, lassaan (lisääntyä,
vrt. lasanen), ovdanid (edetä, edistyä, vrt. ota, otava), selganid (saada aikaan,
selvitä), mäksid, maavsam (maksaa, vrt. maksa, uhrit), lonestid, looneest
(lunastaa), lasettid, lasseet, laaseet (lisätä), kyedittid, kyeddit (kannattaa,
vrt. kuti, keti), kannattid (kannattaa), hivviittid, hivvit (yrittää, koettaa),
hilttid, hilttiim (yrittää), avhuttid, aavhut (hyödyttää), huaputtid, huapput
(hoputtaa, nopeuttaa, vrt. hapuilla, haapa), ävttid, äävti (auttaa, hyödyttää),
lijgod, liijgoi (liietä, riittää, vrt. liika, liko, liottaa), eoggud, eogguum, euaggoo
(kertyä), unnud, unnuum, unnoo (suoda, vrt. unu, uni), eoggasud (kertyä),
miänastud (menestyä, vrt. kuun nimet), tattud, taatum (tahtoa, vrt. tatu),
suittud, suittuu, suittoo (riittää), valje (runsaus, vilja, vrt. valjeta), velgi, veelgi
(velka), pälkki, päälhi (palkka), ävkki, äävhi (hyöty), meeri, mere (määrä,
vrt. meri), vääri (vara, väärih=varat johonkin, vrt. vaari), irattas (yritys),
puadus, puattus (tulos), tohalas, tohalii (kelvollinen), avhalas, avhalii
(hyödyllinen), viggamas (pyrkimys), tarbu, taarbu (tarve), vuaittu, vuaitu
(voitto), viäru (vero), maksu, maavsu (maksu), ansu, aansu (ansio), puatu,
puadu (tulo), ente, vattiet, vaddet (antaa, vrt. vaatia), lodnudh, ludnoot,
lotnuot, lotnot, lodnot, lonnood, loonnad, lonned, lono (lunastaa), miokkad,
migged, mikked, meke (myydä, vrt. moka), oostedh, ossteet, oostiet, ostet,
oastet, oastid, vuästted, vuested, viested, oste (ostaa), bargedh, bargat, parkat,
bargat, porgad, porggad, perged, perglicced, perke (pyrkiä, tehdä työtä,
vrt. porkka, perkata, perkele), baalkaa, balhkaa, paalhkaa, palhka, balka,
pälkki, pälkk, palk, palke, palkke (palkka, vrt. palko), biesedh, beässat,
piessat, pässat, baessat, päässad, piassad, piessed, pese (päästä, vrt. pesään),
buörie, buerree, puorrie, puorre, buorre, pyeri, puerr, purr, pirre, pore
(hyvä, paras), sijtedh, siihtat, sihtat, sittat, sidded, site (tahtoa, vrt. siita),
duöddedh, dueddeet, tuottie, tuodde, duodde, tuaddud, tuaddad, tuended,
tonte (lisä, vrt. tuote), viggat, vikkat, viggad, viggted, vinke (pyrkiä, vrt. vika,
vinkeä), vuebdeet, vuobtiet, vuobtet, vuowdet, vyebdid, vomte (myydä, antaa),
vuokksos, vuoggas (edullinen), vuokksos, vuoggas (huokea, vrt. vuokko),
äukkai, äukkas, ääukteei (hyödyllinen, hyödyttävä), kannteei (kannattava),
lonnteei (kannustava), aanteei (kelvollinen, vrt. antte, aantem=kelpaamaton),
kelbbjeei (kelpaava), leksteei (luonnistuva, vrt. leksa), luadlaz (luonnollinen),
luandlaz (luontainen), vallj (runsas), tiuddlaz, tiuddsaz (täydellinen),
tiuddeei (täydentävä), tiiudas (täysi, vrt. tiu), jeällas, jeällsos, jällas, jällsos
(vauras, vrt. jalla), vueitti (varakas), väärkos (varakas), kudd (kunnon),
hankkos (hanke), äukk (hyöty), lekkvuott (menestys), ainsmatted
(mahdollistaa), tättad (tahtoa), täkkeed (taata, antaa takeet), riommad
(ryhtyä), pastted (pystyä), poozzted (pystyä), vueitted (pystyä), vaajjed
(pystyä), arbbjed (periä, vrt. arpa), vuästted (ostaa), vuämsted (omistaa),
joodeed (jouduttaa, nopeuttaa), jottlatted (nopeuttaa), mähssed (maksaa),
joodeed (lisätä), laazzted (lisätä), kadsted, kaddjed (kohentaa), viappad
(kohentaa, vrt. vapa, vipata), äukkeed, ääukted (hyödyntää, hyödyttää),
hankkeed (hankkia), hommad (hommata, hankkia), haaleed (haluta),
seännad (haluta), jeäneed (enentää) ja hilttiistallad (yrittää).
702. saamelaisten taikasanastoon (mukautuva, sovitteleva) kuuluu
taibad, taaibam (sopeutua, vrt. taipua), tuoeead, tuoeam (sopia,
passata), suuijad, suujam, soja (sujua, taipua, vrt. olla sujut), seilad,
seeilai (säilyä), sovattallad (sovitella), sooppad, soovam, suapa
(käydä päinsä, sopia, soveltua), tuhhiittattad (kelvata, saada
hyväksyntää, vrt. tuhista), miedettijjee (myöntävä), hiettad, hiedam
(hyötyä, vrt. heta, hietanen), miettad, miedam (myöntyä, suostua,
vrt. mietaa), siettad, sietam (sopia), tipted, tiptam (sallia, lopettaa),
isedid, isseed (auttaa, avustaa, vrt. isä, is-sielu), miedettid, miedeet
(myöntää), anettid, aaneet (kelvata, sopia, vrt. anne), tuhhiittid,
tuhhit (hyväksyä, vrt. tuhahtaa), mälttid, maaltam (malttaa), heivid,
heivii (soveltua, sopia, käydä päinsä), vuahadud (sopeutua, tottua),
tuaddud, tuadum, tuoddum (sietää, vrt. tatu), siäilud, siäilum, seilum
(säilyä), paittud, paittuum (suostua, totella, noudattaa), muddaag
(osuva, sopiva), addagas (anteeksi), miedes, miättas (myönteinen,
myötämielinen), maasu (maltti, rauha, vrt. masu), massjat, maassjat,
massat, maassad, maz, mase (malttaa, vrt. masa), baajedh, bajjat,
paajjat, padjat, baggjat, paaijad, pajjed, paje (sallia, tottua, vrt. paijata),
miollsaz (mieleinen), kaddsaz (miellyttävä), miottlos (myönteinen),
miodteei, miotti (myöntyvä, myöntävä), luestteei (salliva), uvddeei
(salliva), laackal, laackles (sopiva), läädnai, läädnas (sopiva), moddai,
moddgas (sopiva), nällsas, nälles (sopiva, vrt. nalle), suoppi, suovlaz
(sopiva, sovelias), caakki, caakktes (sopiva), siotti, siottlos, siottal
(sopiva), aanteei (sovelias), soojji (sujuva), kennev, kennvos (suopea),
harjjned (harjautua, tottua), vuokkoovvad (totuttautua), loppoottad
(suostua), miasttad (suostua), tuottad (suostua), sosnloovvad (suostua),
soittad, suitted (suoda), äjsted (suoda), suovvted (soveltaa), hieivvjed,
heivvjed (soveltua, sopia, vrt. heivata), suoppad (soveltua, sopia),
annjoovvad, aanted (soveltua, vrt. anna, antti), luestted (sallia),
soovsed (sallia), uvdded (sallia), jouddad (joutaa, päästä), miodted
(myöntyä), miottad (myöntää), miodastted (myötäillä), naddjed,
naddjoottad (luottaa), tuaddad (luottaa), vearrad (luottaa), oskkad
(uskoa, luottaa), seännad (hyväksyä, vrt. sanna), soovvad (hyväksyä),
välddjed (hyväksyä, vrt. valta), miodvuott (myönteisyys), miodtummus
(myöntymys), soovad (sovinto) ja rälidattad (sopia keskenään).
703. saamelaisten taikasanastoon (suojeleva, puhistava, karkottava)
kuuluu karbad, kaarbam (hätistää, karkottaa), kiessad, kiesam
(kietoa, kääriä), sipsad, siipsam (panna kuntoon, siistiä), väridid,
väärrid (varata), västidid (vastata), kieldid, kiäldam (kieltää),
nanodid, naanood (vahvistaa, lujittaa), aitardid, aaitard (huolehtia,
pitää huolta), jaagid, jaagiim (ajaa pois, vrt. jaakko), hovdid,
hovdiim, huavdee (johtaa, pitää huolta), suoijid, suoijiim (suojata),
suojalid, suoijal (suojella), varjalid (varjella), udasmid, uudasm
(uudistua), putasmid, puttaasm (puhistua, vrt. pudas), kovjid,
kovjiim, kavjee, kuavjee (karkottaa, pelästyttää), udastid, uudast
(uudistaa), estid, iästam (estää), putestid, putteest (puhistaa,
vrt. putte), vuastalistid (vastustaa), piälustid, piälust (pelastaa,
puolustaa, vrt. pää), huolattid, huolat (huolehtia), murdettid,
murdeet (murtaa, peruuttaa), udasmittid (uudistaa), vuajalittid
(ajaa pois, karkottaa, vrt. vaaja), velttid, viältam (välttää, välttyä),
varuttid, vaarut (varoa, varoittaa), karbud, karbuum (tulla
karkoitetuksi), tuarjud, tuarjum, torjum, tuorjum (torjua, tukea),
putasmud (puhistua), tuastud, tuastum, tuostum (torjua, estää,
kopata), udasmuttud (uudistaa), suojalem (suojelu), verrin (varten,
varalta, vrt. veri), torvo (turva), varas (varalle, varten), sivnadas
(siunaus), vastadas (vastaus), varuttas (varoitus), varalas, varalii
(vaarallinen), torvolas, torvolii (turvallinen), kiäldu (kielto),
tjielge, tjeälgada, tjielka, tjielkas, celke (kirkas, puhdas), bissie,
bissee, passie, passe, basse, pase, pass, pesse, pese (pyhä, vrt. pasi,
pessi, pesä, vrt. pestä), cabo, cavos, caavas, caba (ehjä, vrt. saapas),
cielgas, ciolgg, cilg (kirkas, puhdas), gaalgedh, gälgat, kaalkat,
kalkat, galgat, kalgad, kalggad, kalged, kalke (selvittää, kaluta
puhtaaksi), goptjedh, goptja, koptjat, kobtjot, gokcat, kupcad,
kopccad, kopced, kopce (peittää, siivota), doorjuotidh, doorjohtit,
toorjuot, torjot, doarjot, torjid, tuerjjad, toarjed, torjo (tukea, torjua),
viejedh, viejjeet, viejjiet, viedjet, vaeggjet, veeijid, vajjeed, vuejjed,
viejjed, veje (vältellä, antaa pois), karbbi (karkottava), ceestai (puhas,
siisti, vrt. seestyä, seesta), puunes (siisti, vrt. puunata), ciistum
(siisti), coorgas, corgges (siisti), suojjeei (suojaava), oodeei, oddneei
(uudistuva), päärttem (vahingoittumaton), varrjeei (varaava),
varrjum (varattu), karbbmos (karkotus), kiold (kielto), agsted
(vastustaa), reiddad (vastustaa), korvveed (vastata, vrt. korventaa),
kätted (vastata), vastteed (vastata), varrjed (varata), varjjled
(varjella), nadsted (turvata), tuorvvad (turvata), täkkeed (turvata),
suaided, suojded (suojata), suojjeed (suojella), putsted (putsata,
puhistaa), veeddad (puhistaa), vaaccad (puhistaa), ciisteed (siistiä,
puhistaa), coorgeed (puhistaa), kiessed (puhistaa), nansmatted,
naaneed (lujittaa, vrt. nanna), kuittjed (kuitata), keldded, kieldded
(kieltää), keäppeed, kieppeed (keventää), karbbad (karkottaa),
saaccad (häätää), cajjatted (harhauttaa), varrjos (varaus, vrt. varjo),
putstummus (putsaus, puhistus), vuetkkemtähtt (puhistusluu),
vuetkkemcuärvv (puhistussarvi), hattiistid, hattist (hätistää),
kuaputtid, kuapput (tarkastaa) ja kalgad, kaalgam (päästää,
selvittää).
704. saamelaisten taikasanastoon (taikakalut, arpominen) kuuluu
virbb, virbbress, virbbohss (virpa), anneed, anam (käyttää,
pitää), oskeldid, oskeeld (uskoa haltuun), tuhhid, tuhhiim, tohhee
(kelvata), valjid, valjiim (valita), torjid, torjiim, tuarjee (ottaa tukea,
pitää kiinni), sedjid, siädjam (hylätä), tarbasid, taarbas (tarvita),
turvastid, tuurvast (turvata, turvautua, vrt. turpa), iällaattid, iällat
(elävöittää, herättää eloon), macattid, maaccat (palauttaa, vrt. metsän
nimet), mueismittid (kaunistaa), virkosmittid (virvoittaa, elävöittää),
pasottid, passoot, paasoot (pyhittää, vrt. paaso, paasi), kevttid,
kiävtam (käyttää), hilgod, hilgom (hylätä), uazzud, uazum, ozzum
(saada omakseen, tehdä omakseen, vrt. asu, osa), tolge (sulka),
moive, mooive (muru, sekasorto, vrt. muruista ennustaminen),
vyerbi (arpa), pircco, pirco (noppa), niävvu, niävu (neuvo, väline),
cenkem, tjiekkarm, tjiekkav (luunsiru, vähäytiminen luu), ciegga,
ciega, cioggam, cing, cingem (luunsiru, vähäytiminen luu, vrt. siekailla),
neävvoo, neävv, nävvo, naevvo, neävuh, neävv, neav, nevvo (työkalu,
neuvo), vuörbie, vuerbb, vuerbee, vuorpie, vuorpe, vorpe (arpa, onni),
kattum (katettu, suljettu), vuerbbtähtt (arpaluu), kioppkurcc (arpanoppa,
vrt. kurssi), särbbad (heittää noppaa tai paaskoja), käunn (väline),
toonas (varpu), varpp (varpa), särbbai (nopanheittäjä), percc (noppa),
särbbamsiorr (noppapeli), ärbb (aarre, vrt. arpa), ärbbvahtt (aarteen
vahti), eyeccid, eyesi (kohistua, sattua), sirdaeeid, siirdas (siirrellä),
pieijad, piejam (asettaa, panna), läjidid, lääijid (asettaa, laittaa), piejalid,
pieijal (laittaa, sujauttaa), jurattid, juurat (pyörittää) ja asattid, aasat
(asettaa).
705. saamelaisten taikasanastoon (kiihottava, yllyttävä, hillitsevä)
kuuluu kihtalid (houkutella, yllyttää), taranid, taarran (hillitä itsensä),
ruakkasid (rohkaista), kihted, kiivtam (kiihottaa, yllyttää), ilattid, iillat
(kiihottaa, yllyttää), hokattid, hookkat (houkuttaa, yllyttää), kolkkiittid,
kolkkit (tyynnyttää), movtaskittid (innostaa), ruokasmittid (rohkaista),
ilosmittid (ilostuttaa), lohduttid, loohdut (lohduttaa), ravhuttid, raavhut
(rauhoittaa), ualguttid, ualgut (yllyttää), iävtuttid, iävtut (ehdottaa),
avzuuttid, avzut (kehottaa), uaccud, uasum, ooccum (rauhoittua),
kihtud, kihtuum (innostua, yltyä, vrt. kiihtyä), avzud, avzuum (kehottaa),
lusto (halu, vrt. luusto), giktedh, giktet, kihted, kehtted, kixt, kixtlatted,
kikte (yllyttää), tääjteei (villitsevä), haall, haalummus (halu, vrt. haalia),
haallsaz (halukas), haall (halu, himo), paaimtos (houkutus), viizzlasttmos
(houkutus), odd (into), oddlosvuott (innokkuus), älssaivuott (innokkuus),
lonnted (yllyttää), viizzlastted (yllyttää), kiurrjed (yllyttää, vrt. kiuru),
keukkled (yllyttää), muuzjoottad (puhua ympäri), tääjted (villitä), kuelkkted
(tyynnyttää), suannjed (suostutella, vrt. sanna, sunna), paaided (nostattaa),
kuärggted, kuärggoottad (kehua), keitted, keäittad (kehua), auzzjed (kehottaa),
ravvsed (kannustaa), äjsmatted (kannustaa), älsmatted (innoittaa), älsmed
(innostua), hoorted (hurahtaa) ja tuolljed (hillitä, vrt. tuli).
706. saamelaisten taikasanastoon (oppiminen, ajatteleminen) kuuluu
oppa, oopa (oppi), tuota, tuoda (tosi, vrt. tu=tuli), juurda, jurduu
(ajatus, vrt. juurta jaksain), raava, ravvuu (neuvo, ohje), tuumad,
tuumaam (tuumata), hoksad, hoksaam (hoksata), mustad, mustaam
(muistaa, huomata, palauttaa mieleen), mattad, mattaam (oppia,
vrt. malttaa, vrt. matti=sukulaisen henki), iskad, iiskam (kokeilla),
tutkad, tuudham, totka (tutkia), imastallad (ihmetellä, vrt. ima=emä),
mattaattallad (opetella), omattallad (ihmetellä), opattallad (opetella),
kuorattallad (pohtia), harjuttallad (harjoitella), miellad, mielam (mieliä,
vrt. milla), oppad, oopam, uappa (oppia, kokea, käydä katsomassa),
jurded, jurdam (ajatella, luulla), musted, mustam (muistaa, vrt. musta),
tuagadid, tuaggad (keksiä, vrt. taakka, tukka), opadid, ooppad (kokea,
oppia), kuoradid, kuorad (noudattaa, vrt. kuoro), mietadid, miettad
(mietiskellä), addid, addiim (ymmärtää), verdidid (verrata, vrt. vertti),
meridid, meerrid (määrätä, päättää, vrt. meri), uaivildid, uaivild
(tarkoittaa), iberdid, ibbeerd (ymmärtää, vrt. ipe), jurdelid (ajatella),
harjanid (harjaantua), keksid, keksiim (keksiä), mustaastid, mustast
(muistaa yhtäkkiä), mietastid, miettast (juolahtaa mieleen), uapistid,
uappist (opastaa), mattaattid, mattat (opettaa, vrt. Mattar-ahkka
eli isoäidin äiti), valdattid, valdat, valdaat (unohtaa), fiettid, fiettiim
(tajuta, älytä), tiettid, tiädam (tietää), tiedettid, tiedeet (tiedottaa,
vrt. tiede), vajaldittid (unohtaa), härjittid, häärjit (harjoittaa),
oskottid, oskoot (uskotella, vakuutella, vrt. osku), harjuttid, haarjut
(harjoittaa, vrt. harjulla), tarkuttid, taarkut (tarkoittaa), mättid,
maatam (osata, taitaa, vrt. matti), ravvid, ravviim (neuvoa, r=l,
vrt. lavi, vrt. ravita), euovvid, euovviim (valaista, valistaa, vrt. valaista
asiaa), oskod, oskom (uskoa), vajaldud, valdattud (unohtua), erehtud
(erehtyä), kulostud (tulla tietoon, tunnetuksi, vrt. kuulostella),
niävvud, niävum, nevvum (neuvoa, tilata), räädi (neuvo, tahto,
vrt. raati), peeri, pere (perä, totuus, vrt. perhe), radhasem (ratkaisu),
merhasem (merkitys), musto (muisti, muisto), ibardas (ymmärrys),
mattaattas (opetus), tiädattas (tiedotus), opattas (opetus), harjuttas
(harjoitus), mustottas (muistutus), njuolgadus (sääntö), euavdus
(ratkaisu), tiädulas, tiädulii (tietoinen), koeeamas (kyse, kysymys,
vrt. koe), tutkamas (tutkimus), jurdelamas (ajateltava, ajatteleminen),
fiättu, fiätu (taju, äly), jakke, jaakkedh, jahkeet, jaahkiet, jahkket
(uskoa, vrt. jakka, jahkailla), jakket, jähittid, jääkkted, jaggxelled
(uskoa, vrt. jake, jakke), jurte, jurta, jurdeh, jurda, jurded, jurdded,
jurded (ajatella), mujtedh, muyhteet, mujhtiet, muihtet, muitet, musted,
mustted, muste (muistaa), diededh, diehteet, tiehtiet, tiehtet, diettet,
tiettid, tietted, tidded, titted, tete (tietää, vrt. titta), oskieltit, oskot,
oskot, oskod, oskkad, osked, osko (uskoa), oojaaldättedh, oojaldahteet,
oojaaltahtiet, ojaltahttet, vajaldattet, vajaldittid, vääildoovvad, voajlatted,
oajaltaxted, ojaltette (unohtaa), ööppetidh, ohpat, oohpat, ohppat,
oappat, oappad, vuoppad, obbnuvved, oppe (oppia), aicci (hoksaavainen),
hohssjeei (hoksaavainen), toolktem (tolkuton, neuvoton), toolkav,
toolkvas (tolkullinen), tuott (tosi, totta, vrt. tuota), juurd (ajatus),
tuumm (tuuma, ajatus), tummjos, tummjummus (harkinta, vrt. tumma,
tummua), hohssjos (keksintö), fittjed (älytä, ymmärtää), hohssjed
(älytä), tolkkeed (älytä, vrt. tolkku), siolgted (ymmärtää), tobddad
(tuntea, ymmärtää), jeärmmad (viisastua, vrt. jermu, jarmo), äinnad
(uumoilla), oskkad (uskoa), oosktoollad (uskotella), tummjed (tuumia),
tietted (tietää), jurdded (tarkoittaa), miarkksoovvad (tarkoittaa), oolgted
(tarkoittaa), juurdced (päätellä), tummjed (tuumata, päättää), jorrastted
(pähkäillä, vrt. jorra-lintu), aaibsed (otaksua), mätted (osata), poozzted
(osata), siltteed, siolgted (osata), teivvad (osata, vrt. tivata), vuäpsted
(opastaa, neuvoa), mättoottad (opetella, vrt. mato eli kyy), vuäpstoollad
(opetella, vrt. vaapsahainen eli ampiainen), mätted (opettaa, vrt. mettässä),
mättjed (oppia, vrt. mettässä), vuoigeed (opettaa), tolkkeed (tolkuta,
oivaltaa), ravvjed (neuvoa, vrt. volga-joen nimet), mosttjed (muistaa,
muistua), asttoollad (muistella), jurdded, juurdced (luulla, kuvitella),
kädded (luulla, kuvitella), loollad (luulla, vrt. lol-sielu), tuaivvad (luulla),
kuobroottad (luulotella), vuammsoottad (käsittää), jordstoollad (ajatella),
toolk (tolkku, äly), harjjned (harjaantua), mättjed (harjaantua),
mättoottad (harjoitella), vuokkoovvad (harjaantua, vrt. vuokko), mostt,
mosttas (muisti, muisto), teättev (opas), vuäppos (opetus, neuvo, opastus,
vrt. vappu), taammos (opettaminen), vuoigummus (opettaminen), mätttos
(neuvo, ohje), mätt (oppi, ä=a), haarjummus (ohjaaminen, vrt. haara, harri,
vrt. harata vastaan), joodtummus (ohjaaminen), kuoccmos (ohjaaminen,
vrt. kuosa, kuosi), ärbbteatt (perimätieto) ja ärbbvuott (perinne, vrt. arpa).
707. saamelaisten taikasanastoon (aineet, seokset, rohdot) kuuluu
puurrad, puuram, pora (purra, syödä, syövyttää), juahadattad (jakautua,
vrt. juha=joki), ovtastattad (yhistyä), älgid, aalgam (ilmetä, esiintyä),
kiäppanid (huveta, vähetä, keventyä, vrt. kappa), iäranid, iärran (erota),
piedganid (hajaantua, hajota), luovanid, luovvan (irrota, irtautua,
vapautua), sjohkot, sokkot, sohhood, sookkad, sogged, sokkad, soko
(huokua, vrt. sokkeli), kuaddamraajj (jähmettymispiste), liugos (liuos),
suddad (sulaa), suddeed (sulattaa), sohttjed (sulaa), sohtted (sulattaa),
soonnad (sulaa), soonneed (sulattaa), pehtted (sulattaa), ohttoottad
(yhistyä, sulautua), suakkad (saeta, vrt. sakka), mottjed (muuttua),
suoppjoottad (muuttua, vrt. suopa), mutted (muuntaa), nubastud
(muuttua), muttud, muttuum, muttoo (muuttua, vrt. mutu-tuntuma),
nubastus (muutos), häämtem (muodoton, vrt. haamu, hahmo),
nallsem (muotoinen, vrt. nalle), mottjeei (muuttuja, muuttuva), mottjetem
(muuttumaton), meärtem (määrätön), täävvad (muotoilla, muovailla),
oobleed (muotoilla), läiveed (laimentaa), nansmatted, naaneed (lujittaa),
nansmed, nansmoovvad (lujittua, kiinteytyä), liuggned (liueta), suddad
(liueta, vrt. sutata), kässned (liota, vrt. kasa), lahttad (liota, vrt. lahti),
ohtteed (yhistää), jämmeed (jamoa, liittää, vrt. jämähtää), lahtted
(liittää), näppeed (liittää, vrt. näpeillä), sieltted (laimentaa), koorrad,
korrned (koveta, kovettua), kuällsmed (kovettua), kooreed (koventaa),
korrsmed (koventua), keädggoovvad (kivettyä), keäppned (keventyä,
huveta), cuäckkeed (jäähdyttää), cuässad (jäähtyä), kuaddad (jähmettyä,
hyytyä), njaammad (imeytyä), koskklastted (hyytyä, vrt. koska), kazzoovvad
(hyytyä), ledmmad (hyytyä), läppjed (haihtua), keäppned (haihtua), seäjjtos,
siejjtos (seos, sekoitus), suddad, suudai (liueta, sulaa), soojjad, soojai, saja
(sulaa), piedganid (hajaantua, hajota), siävuttas (seos, sekoitus), aaunas
(aine), kuann (kuona, aine), sokknummus (jalostuminen) ja muada,
muadavuota (muoto).
708. saamelaisten käyttämiin voima / kirosanoihin kuuluu motjanan
(jukolauta), kalleebgin (mokomakin), kuaradas (ryökäle), vielgadas
(pahus), pahakkas (paholainen), fanttinas (pahus), paahus (pahus),
hemelas, hemelii (hölmöläinen), cinkkahas, cinkkahaa (hitto, pahus),
pannahas, pannahaa (pannahinen), sodehas (pahus), pengihas (samperi),
pirulas, pirulii (pirullinen, vrt. korpin kaltainen), paalmas (lievä kirosana),
korrimas (kurjimus), tuonas, tuonii (lempo, pahus), liebbus, liebbuu
(lempo), topsahat (tomppeli), helgit (helkkari), biergele, bärgala, pierkal,
pärkal, baergalak, paergaloh, peärggal (perkele), piargglok (paholainen,
vrt. pirkka, parkka), vuonntem, vuonntemes (viheliäinen), koirr (pahus,
hemmetti), beaddaa (voi surkeus), jaaval (jeeveli), varmm (vrt. varma-ava,
tuulenhenget), biess (piessa, vrt. pesä), cuärtt (piru), cormm (piru, vrt. surma),
huann (huono, paholainen), pannjiogg (paholainen, jiogg=henki), piekk
(pannahinen, vrt. piekka=haukka), moeearokke (peijakas), tuonarokke
(pahus, vietävä), miessarokke (saakutti), syeijirokke (hitto), tuikkodid
(päivitellä) ja karosääni (kirosana).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti