"Puhun suulla puhtahalla, kielellä kivuttomalla, suulla suuruksettomalla".
tietäjä Joutavaiselta voipi kysyä kaikesta terveyteen, uniin, parantamiseen, voiteisiin ja suomalaiseen kansanuskoon liittyvästä.
"Kipu kiukoam peräh, pako pattsahan nenäh, juoksijalla jalkah, lentäjällä siipeh".
Päästäjäiset
1.11
perjantai 28. marraskuuta 2014
torstai 31. heinäkuuta 2014
TERVEYS
Terveitä elämäntapoja voidaan pitää tärkeimpänä parantamisen osana.
Terveet elämäntavat pidentävät ikää ja estävät vaivoja pahenemasta.
Omassa ympäristössä tapojen noudattaminen tapahtuu luonnostaan
Terveet elämäntavat pidentävät ikää ja estävät vaivoja pahenemasta.
Omassa ympäristössä tapojen noudattaminen tapahtuu luonnostaan
(ympärillä pelkkää omaa).
Vieraassa ympäristössä (kaupungit) terveyden vaaliminen on vaikeampaa
Vieraassa ympäristössä (kaupungit) terveyden vaaliminen on vaikeampaa
(ympärillä pelkkää vierasta).
Terveyteen vaikuttavia asioita voidaan jakaa henkisiin, ruumiillisiin ja
16. "tänä päivän jos syyvvää härkä ni ain huomen o nälkä"
18. "älä aimuntele mennä ohkaselti ulos ku o niin kylmä ilma"
23. "etteen päin elävän mieli" (eteen päin eläminen).
25. "mie iski polvee kirvehel mut onneks meil ol tyltsä kirves"
30. "murheesta hiuskin harmaantuu" (murhe lyhentää
54. "ennen mie tien sen itse, enneko toista käsken"
55. "johan tuota enne oes antanna olla alollaan kur ruveta
59. "onks puhaz vezi, jutava" (puhas juomavesi).
60. "hyvvä paikka, hyvä vezi" (hyvän asuinpaikan
61. "elä o nin ylpiä, pittä olla tazaizest" (tunteiden
63. "kahelta om paljo vesselämb" (elämä).
64. "ädin koiz joivad ja söiväd ja oltti ydä" (olla yhtä).
68. "vanhemmad obastit meidä, nist mö piämme varin"
87. "tavallim miz ei ju vina" (viinan juomisen vieraudesta).
88. "kaikha ne ollit hyväd ruad" (hyvät ruuat,
100. "se otta unem poiz, sis ku väntelet kubeheld kubehelle"
102. "paperi oli pahakse, vaski oli vaivakse, hoppea oli holekse"
104. "kuhu siul on nin kippu" (kippu eli kiire,
109. "syksystä aletti käymä ilta istumassa" (iltojen
110. "hyvittellö toist kaigil hyvil sanoil" (sanojen
113. "hilja hyvä tullo, kovast ei konsa" (hiljaa hyvä
117. "tynel ilmal metsä helliz hän ku lauloi" (metsässä
122. "kuni jäzend olloo, ga sini eläd" (elää jäsenten
146. "nyd on joudokodva miuleni" (joutokotvan
149. "vähempi kaloa kun soatih nin silloij joattih
150. "konsapa joijuttih - no ikävissäh, talvella siitä,
154. "jalloittelemine on rungal hyveä" (rungolle
160. "lemb on omaz itsez, omaz eländäz, omiz virroiz,
162. "kodvaizen istun täz" (kotvan istuminen,
174. "ilmai syömättä ei soa roadaa" (raataa eli tehdä
175. "elä issu ikkunkorvas, ilmanhengi kävyö peäh"
177. "salboa ikkun, sid ei tule viluu" (salpaa eli sulje).
185. "elä mäne sihi illeneh paikkah, langiet" (illeneh
186. "en kehannuh hädzissä humalniekan ker, lähim pois"
197. "jogi nygöi on hudrenemizeh, elä mäne kattsomatta
202. "mikse olled huolimatoi, sovad lykit kunne puuttuu"
211. "hoikilla voatteilla tulou vilu" (ilmojen mukaan
214. "mettsäh kui lähet, ga siel huogavut" (metsän
216. "hirvakk on nengozel tuulel lähtie järvel, emmo lähe"
222. "higluttoa hillakkazeh, ei ole ni kunne kiirehtä"
225. "elä zuaharilla lasta herkuta" (zokeritaudin
234. "siitä kun se tuuli hellittäy, nin siitä jatamma
248. "ei ole pitältä, hyväsistä pitäis ehtyö kotih"
249. "muuta paidu kylyl dällel" (puhas paita,
262. "enämbi en rubie syömäh, kylläni olen"
265. "pieni kylmäin on, ei pie lähtie loitoz mettsäh"
267. "kuvahastu varoan ijän kaiken" (kuvahastu
268. "nygöi voibi mennä nuotal, puut kuvastav vedeh"
271. "kustaba sie olet" (olla jostain=olla jotain).
272. "mejjän taloiz ei olluh ni ijässäh kurijoa"
287. "eikö vilu kosaha nahkah, kun hyppööt kylmäh vedeh"
290. "päiveä ennen kuavuittsou ruavod" (kaavailee
294. "mie venyn kiugoalla kun on vilu" (lämpimänä
298. "ei se kiirehtyksel tule hyvä" (kiireetön eli
299. "akan kera elä mäne kiistämäh" (kiistelyn
300. "elä toroamah kiihakoita" (toraamisen eli
301. "tuulen keänyndeä vuotan, vastain on"
302. "mieli keändyi hyväkse" (odottaa mielen
304. "venehez ei pie kiekkuo, menettö vedeh"
306. "kylmät sie taipalella, kun siula ollah niim
323. "syvvä pidäy, nälgähk on" (nälkään
326. "nuuvus kadoi syödyö" (nuuvus eli huono olo,
329. "vähien nihkityksien täh ei pie peädy painaldoa"
333. "nakroma jotta siihi olima tipahtoa"
336. "urai muzikku, ainoz akkoa lyöy" (urai eli hullu
337. "leiväd vai möhlistellähez vatsaz" (leivän
338. "pagizoo myödymielel" (puhuu myötämielellä,
340. "myödäsulgah azied mänöö" (hyvin,
345. "muodo muuttuv vanhate, nuorenn on toizemmoine"
351. "miespolvi on pitkigäine mejjän" (perintötekijät,
369. "magijain om piiraihud" (liian makeaa,
373. "lövvyndäks ollou, ga löydyy" (löytyy jos on
376. "lökkiä pan kogo matkan" (lökkiä eli hölkkää,
377. "ympärihis kävelöy, loitokkali ta lähekkäli"
379. "luutsibruo on tiä lihaputsim pohjaz"
380. "se voimatuz ijän lyhendi" (voimatus eli tauti,
387. "loitottsaine matk on sinne" (omat matkat,
389. "suolaset ruuvat ei miula loatiuhu"
390. "sukset livuttih myödämägeh mänemäh,
391. "liukahutti, kai sellälleh mänin"
392. "livvumbas sanonuzid, ei zabjakkah,
393. "jallan liuskahutti kivem piäl astujez"
395. "ongo livendysty, vai pidäy pallahilles syyvä"
399. "elä vain livessy deällä" (hyvät neuvot).
401. "poigu ku meni vedeh, sid minul vattsu liikui"
405. "ei pie syyvä liijemmäksi" (liiasta syömisestä,
407. "liigani liha on, ga räkel anikk et sula" (liikaa
408. "tuuldu liehaskoitti venehel ajajez, tulimmo randah"
411. "vai vähäizel sovva, sid lettii matkata veneh"
412. "jogahistu leugailou, tsakkoaloo" (leukailee
413. "lebätä pidäy murginan dälgeh" (ruokalevon
418. "selköäni lepäytän" (selän lepuuttaminen).
419. "yhteh yldyh en aja sidä välie" (jytyyn,
423. "kehtoaa ielleh järilleh kävellä" (kävellä
426. "nagramah lehahettih" (parantava voima).
427. "sanan laskukse ku tulou, jälles hod itsel paha
435. "ei piä lainota ruodaa" (lainota=niellä,
436. "juutuin syvvez, mentie min kerdoa
437. "juokset kui tozieh, peälitsi väez" (juokset
438. "lähem pilvizeh lebiämäh" (pilviseen eli
439. "pimien niskah roadoi, sentäh pahoim mäni"
442. "assun, assun, pietyn da katson" (omaa
443. "piettämizeh ajau mäez, koavundan varoau"
448. "nagrehizie kartohkoi vai syöned ga siit pieretteä"
453. "peänhalgoaju seä" (kovasta myrskystä,
458. "pezemättömäl luzikal en voi syvvä"
459. "pezendähizet" (kuukautiset,
460. "keät pestih aina" (käsien peseminen).
465. "tervehys on ilmalda paras" (ilmalta paras,
468. "ei sua kätty panna, palav om pätsi" (lasten
473. "ken ei palastu paina, se ailastu painau"
474. "takka painoa hardiet tukkuh" (takka
475. "pahaduuhhuine on kala, hapannuh on"
477. "mielem pahendi toizel, ei sanoi vallinnuh,
480. "no siitä myö nakroma, jotta siihi tipahtima
485. "pitkäzeh hengähät, oahkahat" (hengähdät,
490. "kibeydy hätkem pidäy" (pitää kipeää,
500. "vattsu bolizou, notkei on" (vatsan äänien
503. "vatsasta tuli potiehka kun söin äijän sulttsinua"
505. "poveh paned vilul käed" (käsien lämpimänä
507. "mieron nuuda jogahizes proiji" (mieron
508. "älä bringuta vittsoa, puuttuu silmäh toizel"
510. "otettih astieh vettä ta siih puhallettih ta
513. "kuriu puhkuttau" (oudoksutut tupakan
516. "minul piiraan syödyy aiven vattsaa bullistaa"
517. "hudral jeäl vedeh bulskahtih, hattun jäi jeäm
519. "syödyy pultsistuttau" (turvottaa vatsaa,
520. "koko päivän olem puohannun, jotta on selkä
525. "mielem purgi puhtasti, kai igävät sanoi toizel"
529. "koadui hillah, ei sattanuheze" (kaatumaan
530. "heitä pyrritändy, kerran ei lähte" (pyrritändy
531. "ainoz om pyrgy, kos kunne himoittau mennä"
532. "pyöriesti pagizoo, ei satata toista" (puhuu
533. "pyöriesti pagizoo, livvustellen" (kovien
539. "maham pöhlisköittäy koufein juoduu"
545. "kello pränkätteä, paha eänini" (vrt. unen
547. "ei saan niin hotalehestis syöräj jotta
548. "se se on sitä kalehvata kun siihen ei rohotkaan
549. "min kaljahutti pääm jääh ku ol nii liukast"
552. "kalijahutappa sitä jäätä sillä puulla että onko
562. "pir vaari etes put sink kalliorakko, se o munt
563. "siinä on kaekkeem pahin kallijorannalla"
564. "minä ouv vähä helepommalla olluj ja levoitteleksen,
576. "tekkee kuiheita, semmosia kamaloita, että saapi
577. "älä lyöp päätäs siihen oven yläkamalaan"
579. "meek kamaloitti vähä surkkiaste, et tlee
580. "en ouk enee entisessä kamarassan"
581. "a miten hiä on viel kamareissua,
582. "mie jos täsä kamehun, niin saatta hakia
588. "tällai ellääk kamittaa ko minäki" (hiljakseen
590. "se on alkanu kammotella tyhjiä" (henkisten
592. "se tul meil rähjämä, mut em mä perää antanu"
600. "äjjä kävelie kampuroittie ei meinaap piestäm
602. "joka pyhä se sen viinankas ain rähjää" (vieraat
603. "toiset syöp kauhijast, mu ei ne os sen kanijampii"
606. "jalaka oli ree alla kangerruksissa" (vieraat
607. "jalkojain kankistaa, kum ma istun kauvan paikollain"
611. "mun tule kurkkun kankkiaks, jos em mää saap puhel"
614. "älä veikkonen mes sinne katolle se on nih huano,
621. "siitä ne männöö nämä hartiat ja rintakehäkset,
623. "on se russakka semmonen että se kylästä
624. "likkoo kanttauttuu niim paljo kengissä"
626. "toin simmotten kantamustan et meinasin väsyy"
628. "vissii ne siitä kuorman kannista kipijäks tul"
629. "seun niin kantikas immeinen jottei sille ossoo
630. "et uskalla tälläsil iljakoil oikei kävelläkkiä
631. "syäs sä toi kantti kus sull om pareh
632. "mie uon tämmöne vanha ukokanttura,
633. "tää ol sellane kanttura miu miehei, ei olt
634. "tuolha se vua männä kanttuuttua, vaik ikkiä
637. "mist sie tulit pöksähit tuollase haaksee kans"
642. "elekee kapija sinne vinnile, puttootte sieltä"
644. "em minä oov vielä pyörällä opetellu ajamaan,
653. "sitä ei tiijjä mitä se mieleen juohtuu, se on
656. "mittee työ siellä kappuutta, puttootta vielä"
660. "se on nii ulukotöessä karaistunna,
661. "on siin viel karakka ämmä" (karakka eli
672. "karroa ettei vie liikoa" (karroa eli jarruta,
675. "katos vähän tota mun silmäätään kun sitä
676. "jalalla karhihe vastaan, ettei mänis niin kovasti"
678. "minunki äejjeltän ni kaikkihan ne karis pois"
679. "se karisti paikala silmilek ko mie tulil lähele"
682. "auvvaa reppänä auk tääl on vähä karkiaa"
683. "savu karkeloittoa kulkkuu" (karkeloittaa
685. "pittiäkse ain olla karkomas kattoloil" (karkomas
687. "tupakka rupes kulukkuu karmastelemaa"
688. "mulla on niin karmia kurkku aamusilla"
689. "oekee hiviätä karmii" (hipiätä karmii,
696. "kovastha minnuu hirviitti, oikein käi karmoimaa"
698. "tervej ja nuori se uv vaikk onnil laihankarsakka"
700. "ne aivan halakeili ja sierottu että oli niinko karsi"
703. "se karstaa ruumiiv verilihalle" (rohtiminen
710. "meittii oli varotettu kastamast itteemme"
712. "laps ko mist putosi i siint tul korpaselkä"
716. "tieteteä kovia töitä, katkijoaha se sillo ihmine"
717. "noi miehet jättää sellasen katkeruveh
718. "voi ku toas siinä katkuuttoa tupakkoa"
719. "on niin hiukia näläkä, että ihan katkiaa"
725. "minä vähän kahtomattomastis sitä pijin niin
727. "menkääs vähän kalvanteeseen paikkaan istuun"
730. "sehän on kauheeta yhlem miähen saala
736. "kyl s on sukkela ihminen konnei sillä ook
737. "ja mium pit ain, seisattuu ja katsoo sitä,
742. "korjaa pois kauskuis jalost" (kauskuis eli
745. "kaottas sirpillä kätteesät tuommoisem palan"
749. "löyhä ruoka kehnonuttaa" (kevyt, huono).
750. "sen kävi kehnostek kuh huoniet palo"
752. "mittee sie siinnä kahtaanne päin käyvä
757. "kyl mie syön itsei iha kehäks" (syön itseni
762. "kylhä keihelöö tiä assii minnuu" (keihelöö eli
769. "oli kalijamalla ja siähem minä keikkasin"
781. "minä tuota keitor ruojjoo ahoin niin kovastij
782. "kyl mnä siin päätän keiti, jos mnä menen taik
787. "kyl maar se viäl kekkeväs kunnos o"
788. "johan se vähän näkyy kekkiväv vaikka ol
789. "kekkä äijä se viäl on" (virkeä,
792. "soattaa sannoak keksaottoam mitä vaen"
799. "kun polttaa pal tupakkii, niin hampaak kellastuu"
803. "kelloiles se lyöpi ihon jos päiväki kovim polttaa"
814. "mie ko keltsahin iha takaraivollei jääkkäisel maal,
818. "mitävast sie nii kyyrys kävelet, kävele oikie
819. "on niin kuraanen että ryötät vaattees ja kämmäät
823. "vankun ol väljät kenkirajat jalassa, lankiillat
827. "pistä kengät jalakaan, ettei kastuisi töppöset"
830. "paahaj jottaen kenkärättie, kuj jalakas nuih hikkoo"
837. "se on sellai kenttu, varpaht om paleltunnu"
842. "kauvvank siä ny tual keppaset nuariil jaloollas"
843. "silloin oli niin kovin kepiää" (liikkuminen
845. "tuol ijäl se ihmise miel o kepijä" (lapsena
849. "niihää ne toiset ov viel vanhanakii keppeit
853. "se on kepsa mujja, lyö vaikka tanssia"
854. "siult se viel tuo kävelemine käyp yhtä kepsakast
855. "ol sitä ikkee jo lähemmäks kaheksakymmentä
857. "se oli vielä vanhoilhanki niin kepsiä ja hyväjalkanen"
863. "nyt kelpoo kävellä, olen niik kerkiä poika ku
868. "kerraastikkin niij jokin oli lyäny, kirvhellä niin,
869. "tenava niäli napin notta kurkus vain kerraastik
872. "kahlel kerral mie toim puut" (omaa tekemistä,
876. "etusormi meni keskijäsenestä eri poekki"
877. "kessumassiinaks ne kiusoa tupakkimiestä"
878. "voi katketak keskupaikalta ja surmatas sen"
897. "yhtäkkiä ku jalka luiskahti niim minä
899. "se on hyveä syyväk kelles se käöttää
900. "mä oon kevätis, ei saata syörä ja veltto olo"
901. "ku heittää kengät poes jalastaa, ni voe mite
929. "ja jos oikken kova myrsky ete päästy ollenka,
932. "ei se hätiköinny vaan teki kaikki hyvin
933. "sen verran joamettie oli että piiloon heti mäntiin"
934. "hiljoksiim männäj joappasoo" (oma liike).
935. "pitää jakoa peätä, kahella täetä peästä"
936. "kyl ne siit jahkailiit, männöötik hyö vai ei"
942. "lähe lähe voa älä jakkamoi" (oudolta
946. "oikee hyvis jaksois hyö on, ei oo potevaankaa
963. "jalkimen o nii ahta et jalkan kuulottava"
964. "hoh hoh kur ruppee nij jallaap painaan"
965. "miuj jalan eivät enneä siijjäk kenkeä" (siedä
966. "ei päästy kuivij jalvo" (jalkojen kastumisen
974. "täytyi tulla juur jalka jalan kun ei nähny etees
976. "se on semmoenen ku jalakakippee, ni siitä
978. "sillo mentti jalkapatikkaissi" (jalkapatikassa
979. "he ov vai jalakapatikasa liikkehellä" (luonnollisin
982. "poikasen ko keyväil aikasie alettii kulkii
983. "ei se nin kipii ollu, ettei siält jalkasil koti
984. "se on oppinna jalakatarkalta kävelemmään
985. "jalakatarkalta piti kulukea pimeässä"
986. "toi saapas paino nii tolkuta toit jalkateräin
988. "em mää oikke makkavalttaka ol ollu, mutt ole
994. "jalakeilta minä sem pijin" (pidin taudin
995. "jalakioomet pitää ihimisellä ainaki olla hyvät"
Terveyteen vaikuttavia asioita voidaan jakaa henkisiin, ruumiillisiin ja
ympäristöllisiin.
Oman ruokavalion lisäksi tärkeinä voidaan pitää kiireetöntä elämää,
Oman ruokavalion lisäksi tärkeinä voidaan pitää kiireetöntä elämää,
siisteyttä, reippautta, iloista mieltä, päihteettömyyttä ja läheisiä ihmisiä.
Pelkästään omaa ruokavaliota (kala, marjat) noudattamalla voi taata
Pelkästään omaa ruokavaliota (kala, marjat) noudattamalla voi taata
itselleen monia terveitä päiviä (marjansyöjien tiedetään eläneen jopa
100 vuotta vanhoiksi).
1. "sae syyvä aevan nälän lähtee asti" (nälkään syöminen).
2. "jos suru tulee, anna surun mennä, jos ilo tulee, anna ilon olla"
1. "sae syyvä aevan nälän lähtee asti" (nälkään syöminen).
2. "jos suru tulee, anna surun mennä, jos ilo tulee, anna ilon olla"
(ilon vaaliminen).
3. "sit ko ol kaik askarat tehty sit vast syätti" (kerran päivässä
3. "sit ko ol kaik askarat tehty sit vast syätti" (kerran päivässä
syöminen).
4. "joutavaa se om pelätäj ja surrak ku eijj oop palijo mittään
4. "joutavaa se om pelätäj ja surrak ku eijj oop palijo mittään
syytä" (turhasta huolehtimisesta).
5. "kyllä sitä ajan olloon surusta ja murreesta ihminen asettuu
5. "kyllä sitä ajan olloon surusta ja murreesta ihminen asettuu
entiselleen" (aika parantaa).
6. "puhujen asjaat paranee" (puhumisen tärkeydestä).
7. "toisen asiat mennee aina sillai että ne mennee aina myätään päij"
6. "puhujen asjaat paranee" (puhumisen tärkeydestä).
7. "toisen asiat mennee aina sillai että ne mennee aina myätään päij"
(myötäinen ja vastainen, oman elämän vaaliminen johdattaa
vastaisesta myötäiseen).
8. "täytyyhän sitä vähän aikaa saaha ruokaa asettaa"
8. "täytyyhän sitä vähän aikaa saaha ruokaa asettaa"
(ruokalepo).
9. "ei sitä ennen anna elämälle arvuu ennenku rupiip omaa ohtaa
tuulemaa" (vaikeudet saavat arvostamaan elämää).
10. "tuhma kuoloo milloin otetaa, viisas lähtöö milloin arveloo"
10. "tuhma kuoloo milloin otetaa, viisas lähtöö milloin arveloo"
(itsensä tuntemisesta).
11. "kun soapi kauvan aekoo kivuloesen elämän alla ollan niin
11. "kun soapi kauvan aekoo kivuloesen elämän alla ollan niin
kuolema siitä lopulta tulloo" (kipujen lopettaja).
12. "jos et syö iltasta ni siit tulloo surma peän ala" (iltasta
12. "jos et syö iltasta ni siit tulloo surma peän ala" (iltasta
eli iltapalaa, päivän laskiessa syöty ateria).
13. "minä ajattelin peän ympäri enkä tuosta tuohom peässyt"
13. "minä ajattelin peän ympäri enkä tuosta tuohom peässyt"
(liiasta ajattelusta).
14. "kyl ne aina paremmin heikontaa ko vahvistaa tommoset isot
14. "kyl ne aina paremmin heikontaa ko vahvistaa tommoset isot
asiak ko niitä ajattellee" (heikentävät ja vahvistavat ajatukset).
15. "ajjaalinem murhes saattaa ajjaattoman kualeman"
15. "ajjaalinem murhes saattaa ajjaattoman kualeman"
(turhasta murehtimisesta).
16. "tänä päivän jos syyvvää härkä ni ain huomen o nälkä"
(ylensyömisestä).
17. "eihän sitä aika kulunuj jos ei sitä aina tepastettu"
(tepasteleminen, päivittäiset kävelyt).
18. "älä aimuntele mennä ohkaselti ulos ku o niin kylmä ilma"
(ilmojen mukaan pukeutuminen).
19. "vanhan tarttii kulkii ajaj ja järjen kans" (ikänsä mukaan
19. "vanhan tarttii kulkii ajaj ja järjen kans" (ikänsä mukaan
eläminen).
20. "ei sua ahtaa suuta nii täytee jottei pala kiänny"
20. "ei sua ahtaa suuta nii täytee jottei pala kiänny"
(ahmimisesta).
21. "se ahmii nii ettei jouva pureksimmaa" (voi johtaa
21. "se ahmii nii ettei jouva pureksimmaa" (voi johtaa
tukehtumiseen).
22. "haukkohan ahavoo ni haihtuu haiku piästäis" (ahavoo
22. "haukkohan ahavoo ni haihtuu haiku piästäis" (ahavoo
eli raitista ilmaa).
23. "etteen päin elävän mieli" (eteen päin eläminen).
24. "ku ol oikee kylymä ilima nii tehtii kaksi nuotiota ja niije
vällii havusija" (lämpimänä pysytteleminen).
25. "mie iski polvee kirvehel mut onneks meil ol tyltsä kirves"
(vieraat kirveet, oma hyväksi kääntäminen).
26. "on sen verran hassu että on lysti olla" (hassuttelun
26. "on sen verran hassu että on lysti olla" (hassuttelun
tärkeydestä).
27. "kylhän ne hassuttelie kun om monta samallaist yhles"
27. "kylhän ne hassuttelie kun om monta samallaist yhles"
(yhessä hassutteleminen).
28. "nauraa hatkotti notta maha lelluu" (nauru pidentää
28. "nauraa hatkotti notta maha lelluu" (nauru pidentää
ikää).
29. "hyältä se maistuu ku näin harvaksesta saa" (omat
29. "hyältä se maistuu ku näin harvaksesta saa" (omat
herkut, vuodenaikojen antamia).
30. "murheesta hiuskin harmaantuu" (murhe lyhentää
ikää).
31. "turha se on mualiman asijoehen tähen ruvetap piätää
harmistammaa" (omiin asioihin keskittyminen).
32. "se on hyvin harras siihen" (lintujen seuraamiseen,
32. "se on hyvin harras siihen" (lintujen seuraamiseen,
luonnon läheisyys).
33. "kyllä se lyöppyy kuv vaeh harjottaa, ei se tarvihte oppija"
33. "kyllä se lyöppyy kuv vaeh harjottaa, ei se tarvihte oppija"
(oma oppiminen, vapaaehtoista ja vapaamuotoista).
34. "kui sinne puolee tulette siiz harkatkaa meil"
34. "kui sinne puolee tulette siiz harkatkaa meil"
(kylässä käyminen).
35. "jakka ma nyh harkitten asijaa" (harkitsevaisuus).
36. "ne enne nii harkihtvat" (asioiden harkitseminen eli
35. "jakka ma nyh harkitten asijaa" (harkitsevaisuus).
36. "ne enne nii harkihtvat" (asioiden harkitseminen eli
suunnitteleminen, lisää onnistumisia).
37. "koitas nyv vähä sitä pörröös kampata kun ihan silmillä
37. "koitas nyv vähä sitä pörröös kampata kun ihan silmillä
hapsottaa" (siisteys).
38. "oli toh päiväliekkoses" (nautiskeli päivänpaisteesta,
38. "oli toh päiväliekkoses" (nautiskeli päivänpaisteesta,
parantava voima).
39. "vanha kansa ei ollenkam pannus sokeriakan siähe"
39. "vanha kansa ei ollenkam pannus sokeriakan siähe"
(puolukkapuuroon, marjat=oma makeutusaine).
40. "em minä tiätä myälen tullu, minä tulin tuolta
40. "em minä tiätä myälen tullu, minä tulin tuolta
vainioittem poikki hankikantoo" (omien polkujen kulkeminen,
sitä tappoo" (eläinläheisyys).
42. "se aena vuolas hammastikuj ja rassas hampaasas syönnim
42. "se aena vuolas hammastikuj ja rassas hampaasas syönnim
peälle" (hammashuolto).
43. "ei pijä jättää mittää hampaa kolloo" (katkeroitumisen
43. "ei pijä jättää mittää hampaa kolloo" (katkeroitumisen
vältteleminen).
44. "tää talvi on menny tälläses laiskottelus, ens kesän sit
44. "tää talvi on menny tälläses laiskottelus, ens kesän sit
taas yritetää" (yrittämisen aika).
45. "sanottuva sannaa ja haehtunutta savua ei saa takasi"
45. "sanottuva sannaa ja haehtunutta savua ei saa takasi"
(pahasti sanomisen vältteleminen).
46. "istuttii ja nautittii jokahine hoasto mitä mukavata ties"
46. "istuttii ja nautittii jokahine hoasto mitä mukavata ties"
(yhessä istuminen).
47. "istuivat ympär tuvan ja hoastoiva" (pitää yhtä).
48. "sitt on ettää että meitiä on kaksi, jos toinen erehtyy niin
47. "istuivat ympär tuvan ja hoastoiva" (pitää yhtä).
48. "sitt on ettää että meitiä on kaksi, jos toinen erehtyy niin
toinen auttaa" (läheisten auttaminen).
49. "ei meitin työt oh sellassii et päivälleh tarvis tehlä"
(kiirehtimisen vieraudesta).
50. "menhän sitä vain mekki päivä kerralhan" (päivä
50. "menhän sitä vain mekki päivä kerralhan" (päivä
kerrallaan eläminen).
51. "eipä sitä tiijä eteenkäsin murehtija" (turhasta
51. "eipä sitä tiijä eteenkäsin murehtija" (turhasta
murehtimisesta).
52. "etteen elävän miäli, kuallu taakse kattokoon"
52. "etteen elävän miäli, kuallu taakse kattokoon"
(eteenpäin eläminen).
53. "menin maa nukkumaa taik heräsin nii aina mul ol laulu
53. "menin maa nukkumaa taik heräsin nii aina mul ol laulu
ensmäne" (laulun parantavasta voimasta).
54. "ennen mie tien sen itse, enneko toista käsken"
(toisilla teettämisen vieraudesta).
55. "johan tuota enne oes antanna olla alollaan kur ruveta
sen kansar riehumaan" (tappelemisen vältteleminen).
56. "en minä enempätäni syö kun jaksan" (kylläiseksi
56. "en minä enempätäni syö kun jaksan" (kylläiseksi
syöminen).
57. "ei niillä ennallisilla ihimisillä ollus semmosta hirmua
rikastumissee" (oma rikkaus, henkistä rikkautta).
58. "nyd miä kepsudan tantsia" (tanssin voimasta,
58. "nyd miä kepsudan tantsia" (tanssin voimasta,
vrt. jokaisella oma tanssinsa).
59. "onks puhaz vezi, jutava" (puhas juomavesi).
60. "hyvvä paikka, hyvä vezi" (hyvän asuinpaikan
valitseminen).
61. "elä o nin ylpiä, pittä olla tazaizest" (tunteiden
tasaaminen).
62. "nosteled raskahia ni vähin kerralla" (raskaiden
62. "nosteled raskahia ni vähin kerralla" (raskaiden
tavaroiden nostamisesta).
63. "kahelta om paljo vesselämb" (elämä).
64. "ädin koiz joivad ja söiväd ja oltti ydä" (olla yhtä).
65. "ai ku siä ot kovast päivättynd" (ulkona olemisen
tärkeydestä).
66. "elä hybi kivilöjä möd, vikkoidad jalad" (vikojen
66. "elä hybi kivilöjä möd, vikkoidad jalad" (vikojen
vältteleminen).
67. "purro kivistä vatsa" (puuro, omien ruokien
67. "purro kivistä vatsa" (puuro, omien ruokien
löytäminen).
68. "vanhemmad obastit meidä, nist mö piämme varin"
(omat opettajat).
69. "mö noizomma nyt tantsima" (nousta tanssimaan).
70. "mö olti ku veigoksed hyväl sovul" (sovussa eläminen).
71. "veiterys on kaigiz aziois hyvä" (veiteryys eli reippaus).
69. "mö noizomma nyt tantsima" (nousta tanssimaan).
70. "mö olti ku veigoksed hyväl sovul" (sovussa eläminen).
71. "veiterys on kaigiz aziois hyvä" (veiteryys eli reippaus).
72. "elä velikunda mä humalikkahin kera tappelomma"
(humalaisten vältteleminen).
73. "ain olti vahvat hampad" (terveyden merkkejä).
74. "tubagam polttamiv vaivaja rintoja" (tupakkaheinät,
73. "ain olti vahvat hampad" (terveyden merkkejä).
74. "tubagam polttamiv vaivaja rintoja" (tupakkaheinät,
tarkoitettu hengitysvaivojen parantamiseen,
ei jokapäiväiseen käyttöön).
75. "siz vast ku päivä valgeno, siz männä" (päivän
75. "siz vast ku päivä valgeno, siz männä" (päivän
valossa liikkuminen).
76. "ken tyhjä azia itkö" (aiheesta itkeminen).
77. "vatsa oman ajan tittä" (vatsan toiminnan
76. "ken tyhjä azia itkö" (aiheesta itkeminen).
77. "vatsa oman ajan tittä" (vatsan toiminnan
ymmärtäminen).
78. "toin toista käest pitivät kini" (läheisyys).
79. "pehmiäl tilal oh hyvä mada" (mukavan makuupaikan
78. "toin toista käest pitivät kini" (läheisyys).
79. "pehmiäl tilal oh hyvä mada" (mukavan makuupaikan
laatiminen).
80. "pä pesty ja hiukset suittu" (puhtauden vaaliminen).
81. "elä siä o nih huima" (huima eli yltiöpäinen).
82. "muisseda händ jälest sto hä pittäiz ain mildä kotti"
80. "pä pesty ja hiukset suittu" (puhtauden vaaliminen).
81. "elä siä o nih huima" (huima eli yltiöpäinen).
82. "muisseda händ jälest sto hä pittäiz ain mildä kotti"
(pitää mieltä kotiin).
83. "ennen ei tabeldu, sovukkast eletti" (väkivallan
83. "ennen ei tabeldu, sovukkast eletti" (väkivallan
vieraudesta).
84. "ku tullo lika södyks, ni sid rögähyttä" (liikaa
84. "ku tullo lika södyks, ni sid rögähyttä" (liikaa
syömisestä).
85. "tubagam polttajil rinnad rekaja" (tupakoinnin
85. "tubagam polttajil rinnad rekaja" (tupakoinnin
vaikutuksista).
86. "lämmä ei luida rigo, kylmä rikko" (lämpimänä
86. "lämmä ei luida rigo, kylmä rikko" (lämpimänä
pysytteleminen).
87. "tavallim miz ei ju vina" (viinan juomisen vieraudesta).
88. "kaikha ne ollit hyväd ruad" (hyvät ruuat,
nälkään syödyt).
89. "nugumma päiväst päivä" (laskusta nousuun,
päivän mukaan eläminen).
90. "mänit päivä istuma tyn kera" (päivän istuminen,
90. "mänit päivä istuma tyn kera" (päivän istuminen,
yhessä tekeminen).
91. "yht puhku tödä ed jaksa tehä pitkä aika" (töiden
91. "yht puhku tödä ed jaksa tehä pitkä aika" (töiden
jakaminen osiin).
92. "tänä pän noizem pezömä vatteida" (työ / päivä).
93. "ei sa kaigist tyhjist azioist pahastua" (liiasta
92. "tänä pän noizem pezömä vatteida" (työ / päivä).
93. "ei sa kaigist tyhjist azioist pahastua" (liiasta
herkkyydestä).
94. "elä pahhoidah hänem meltä" (pahasti sanomisen
94. "elä pahhoidah hänem meltä" (pahasti sanomisen
vieraudesta).
95. "ni siski miul on hyvä meli ko on tyhjä hone ni ko
95. "ni siski miul on hyvä meli ko on tyhjä hone ni ko
killut se kajahta vasta" (ilo pienestä).
96. "elä elä viral milel, elä omal milel" (vieras ja oma
96. "elä elä viral milel, elä omal milel" (vieras ja oma
mieli).
97. "my mänimmä hyvim milin" (hyvän mielen
vaaliminen).
98. "vanhemmam mili tittä paremmast" (vanhempien
98. "vanhemmam mili tittä paremmast" (vanhempien
kuunteleminen).
99. "sille voit kaik kaihoda, sille voit kaik itkiä, ei se
99. "sille voit kaik kaihoda, sille voit kaik itkiä, ei se
kellegi verga" (huolien kertominen puille).
100. "se otta unem poiz, sis ku väntelet kubeheld kubehelle"
(kahvin vaikutuksista).
101. "sinis ten kuniz jaksan" (jaksamisen mukaan
101. "sinis ten kuniz jaksan" (jaksamisen mukaan
tekeminen, vrt. kellon).
102. "paperi oli pahakse, vaski oli vaivakse, hoppea oli holekse"
(rahankäytön vieraudesta).
103. "kulu metsän kohhina" (metsän lähellä
103. "kulu metsän kohhina" (metsän lähellä
eläminen).
104. "kuhu siul on nin kippu" (kippu eli kiire,
outo asia).
105. "kussa tahon, sella tantsin, kussa lustin, sella laulan"
105. "kussa tahon, sella tantsin, kussa lustin, sella laulan"
(tanssi ja laulu).
106. "oli ni vesol olla illalla ko kaikellaisi juttui keksitti"
106. "oli ni vesol olla illalla ko kaikellaisi juttui keksitti"
(omat jutut).
107. "mö kera laulatti" (kera eli yhessä).
108. "migä siul on ku siä ain hädäeled" (hätäilyn
107. "mö kera laulatti" (kera eli yhessä).
108. "migä siul on ku siä ain hädäeled" (hätäilyn
vieraudesta, johtaa virheisiin).
109. "syksystä aletti käymä ilta istumassa" (iltojen
istuminen).
110. "hyvittellö toist kaigil hyvil sanoil" (sanojen
parantavasta voimasta).
111. "sap hyväm mihej ja hyväm paigaj ja hänel on hyvä ellä"
111. "sap hyväm mihej ja hyväm paigaj ja hänel on hyvä ellä"
(hyvän elämän aineksia).
112. "itsekse hiljagaista laula" (itsekseen laulaminen).
112. "itsekse hiljagaista laula" (itsekseen laulaminen).
113. "hilja hyvä tullo, kovast ei konsa" (hiljaa hyvä
tulee).
114. "ai gu minnua hiugaja, pittä vähhäizem maista"
114. "ai gu minnua hiugaja, pittä vähhäizem maista"
(hiukoo, nälkään syöminen).
115. "holedoin oh hyvä ellä" (huoleton elämä).
116. "homenim päivä on tidämädöin" (tietämätön,
115. "holedoin oh hyvä ellä" (huoleton elämä).
116. "homenim päivä on tidämädöin" (tietämätön,
hetkessä eläminen).
117. "tynel ilmal metsä helliz hän ku lauloi" (metsässä
laulaminen).
118. "elä omallaz milelläz" (oman mielen mukaan).
118. "elä omallaz milelläz" (oman mielen mukaan).
119. "sil olti hyväd vappad elämäd" (hyvä vapaa elämä,
vrt. omituinen toisten työssä käyminen).
120. "va en kolmia unoha, yht en synnykkisijjatan, toist en
120. "va en kolmia unoha, yht en synnykkisijjatan, toist en
kazvoin kallaistan, kolmatta emohuttan" (syntymäsija,
kasvukallas ja emo, kolme tärkeää).
tärkeydestä).
122. "kuni jäzend olloo, ga sini eläd" (elää jäsenten
mukaan).
123. "jälellizii aigoi älä mustele" (jälellisii eli menneitä,
123. "jälellizii aigoi älä mustele" (jälellisii eli menneitä,
hetkessä eläminen).
124. "elä ota jygiedä takkua selgäh" (jygiedä=raskasta,
124. "elä ota jygiedä takkua selgäh" (jygiedä=raskasta,
takkua=taakkaa).
125. "niidä jygeidä puuloi ei soa nostoa vähäl väel"
125. "niidä jygeidä puuloi ei soa nostoa vähäl väel"
(selkävammojen alkuperää).
126. "dygei on nostoa, ev voi nostoa yksin, läkkeä abuh"
126. "dygei on nostoa, ev voi nostoa yksin, läkkeä abuh"
(yhessä nostaminen).
127. "pidää muuttua toizeh perttih, täs pertis on tsihvu"
127. "pidää muuttua toizeh perttih, täs pertis on tsihvu"
(perttih=pirttiin, tsihvu=häkä).
128. "tsihva juobuttau" (juovuttaa eli pyörryttää).
128. "tsihva juobuttau" (juovuttaa eli pyörryttää).
129. "rubiedgo i sinä täh jurah" (leikkimään hyrräleikkiä,
lapsenmielisyys).
130. "ne kum mussikat oli kypset nin ne keräsi niitä ta keitti"
130. "ne kum mussikat oli kypset nin ne keräsi niitä ta keitti"
(marjojen ystävät).
131. "läkkeä juomingaista kereämäh marjaveeksi"
131. "läkkeä juomingaista kereämäh marjaveeksi"
(juomingaista eli juolukoita, marjaveet).
132. "eläkköä hyväsistä, ei pijä juonie toini toizem peällä"
132. "eläkköä hyväsistä, ei pijä juonie toini toizem peällä"
(hyvät neuvot).
133. "juondajez vajoad riet pannah, ei sua täyzii regilöi panna"
133. "juondajez vajoad riet pannah, ei sua täyzii regilöi panna"
(onnettomuuksien vältteleminen).
134. "juuva pidäis, juotattau" (janoon juominen).
135. "juotatukseh hyvä i vezi on" (juomista vanhin).
136. "juotatukseh hoz marjoa puuttuz, ga sit hyvä oliz"
134. "juuva pidäis, juotattau" (janoon juominen).
135. "juotatukseh hyvä i vezi on" (juomista vanhin).
136. "juotatukseh hoz marjoa puuttuz, ga sit hyvä oliz"
(vrt. marjavesi, omat mehut).
137. "midäbo jungotat peä alahpäi" (jungotat eli murehdit,
137. "midäbo jungotat peä alahpäi" (jungotat eli murehdit,
läheisistä huolehtiminen).
138. "juoja muzikka, elä mäne juojal" (juojal eli juopolle,
musikka=mies).
139. "julgevui da lähti yödy vast ajamah" (yöllä tekemisen
139. "julgevui da lähti yödy vast ajamah" (yöllä tekemisen
vieraudesta).
140. "ei pidäiz ylen julgienn olla" (uhkarohkea).
141. "tule meän joukkoh" (pitää yhtä).
142. "mie olej jo vanha, joutava kuolomah" (luonnollinen
140. "ei pidäiz ylen julgienn olla" (uhkarohkea).
141. "tule meän joukkoh" (pitää yhtä).
142. "mie olej jo vanha, joutava kuolomah" (luonnollinen
suhtautuminen kuolemaan).
143. "miä tänäpiän olen joudava" (joutopäivien
143. "miä tänäpiän olen joudava" (joutopäivien
pitäminen).
144. "joudaval olen vihmam pidäjez" (vihman pitäminen,
144. "joudaval olen vihmam pidäjez" (vihman pitäminen,
oma työ=kiireetöntä).
145. "kun nuorena joutuu joutavan jälillä, niin silläh
145. "kun nuorena joutuu joutavan jälillä, niin silläh
se ikä mänöy" (nuorten auttamisen tärkeydestä,
herkkiä vieraille vaikutuksille).
146. "nyd on joudokodva miuleni" (joutokotvan
pyhittäminen).
147. "joudokodvad min ombelen" (oma eli mieleinen
147. "joudokodvad min ombelen" (oma eli mieleinen
tekeminen).
148. "joudopiänä lähemmä gribah" (gribah eli sieneen).
148. "joudopiänä lähemmä gribah" (gribah eli sieneen).
149. "vähempi kaloa kun soatih nin silloij joattih
pienemmällä vakalla, enämpi kun oli kaloa nin suuremmalla
vakalla joattih" (saaliin jakaminen).
150. "konsapa joijuttih - no ikävissäh, talvella siitä,
ta riihtä puijessa, riihtä puijessahan se joiku toiset"
(joikuen tekeminen).
151. "ei tässä ruveta tyhjeä kiistämäh ta jonnij
joutavoa jankuttamah" (kiistelemisen ja jankuttamisen
vieraudesta).
152. "mie jeäksiyhyin jotta en ijässäh lähe pahalla jiällä"
152. "mie jeäksiyhyin jotta en ijässäh lähe pahalla jiällä"
(pahalle eli heikolle jäälle).
153. "jalgubatikaz i käin sinne" (jalkapatikka,
153. "jalgubatikaz i käin sinne" (jalkapatikka,
vanhin eli pyhin tapa liikkua).
154. "jalloittelemine on rungal hyveä" (rungolle
hyvää, vrt. selälle).
155. "ku itkunaiga on, ga itkettäh" (aiheesta
155. "ku itkunaiga on, ga itkettäh" (aiheesta
itkeminen).
156. "itse izä lähtöö, ei työnnä poigie" (lasten työntekoon
156. "itse izä lähtöö, ei työnnä poigie" (lasten työntekoon
pakottamisesta).
157. "kudai ittsie kattsoo, se vardoitseh" (itsensä
157. "kudai ittsie kattsoo, se vardoitseh" (itsensä
katsomisen vieraudesta, vrt. omituiset peilit).
158. "sinä otad joga kohtan todeh, da ittsehez otad"
(oudoksutut tosikot, itsekkäitä).
159. "omaz itsez olen kylläine" (kylläine eli tyytyväinen,
159. "omaz itsez olen kylläine" (kylläine eli tyytyväinen,
mielenrauha=syntyy omaan tekemiseen keskittymällä).
160. "lemb on omaz itsez, omaz eländäz, omiz virroiz,
omaz itsempiendäz, omaz kielez" (omina pidettyjä asioita,
pahaksi selälle).
162. "kodvaizen istun täz" (kotvan istuminen,
hyväksi selälle).
163. "muga olet pannuh zaaharipeskuu, kai on imel,
163. "muga olet pannuh zaaharipeskuu, kai on imel,
en voi syvvä tädä" (sokerin lisäämisen vieraudesta).
164. "elä indoista mänetä, elä huigieda lai, elä heity
164. "elä indoista mänetä, elä huigieda lai, elä heity
nagroh, pie lembie" (elämän ohjeita).
165. "ei iluo pie loittuoda ettsie" (ilon olinpaikasta,
165. "ei iluo pie loittuoda ettsie" (ilon olinpaikasta,
löytyy läheltä).
166. "iloksini eloz on miul, kun on tervehys hyvä"
166. "iloksini eloz on miul, kun on tervehys hyvä"
(terveistä päivistä kiittäminen).
167. "ilomielel lähti" (ilon kautta).
168. "hyvä on ainoz ilomielini" (ilomielinen eli
167. "ilomielel lähti" (ilon kautta).
168. "hyvä on ainoz ilomielini" (ilomielinen eli
tyytyväinen).
169. "issumma ta iluomma" (iloiten istuminen).
169. "issumma ta iluomma" (iloiten istuminen).
170. "iltasetta elä muate rupie" (iltasen tärkeydestä,
ei tarkoita yöllä syömistä).
171. "ildan on muudu syönaiguo kallehembi"
171. "ildan on muudu syönaiguo kallehembi"
(syömäajoista vanhin eli pyhin, päivänen käytettiin
iltasen hankkimiseen).
172. "ildavui päivy, eäre pidäy lähtie" (päivän äärestä
172. "ildavui päivy, eäre pidäy lähtie" (päivän äärestä
tulen ääreen, kaksi parantavaa voimaa).
173. "täll ilmalla meil on hyvä eleä" (tähän ilmaan
173. "täll ilmalla meil on hyvä eleä" (tähän ilmaan
keskittyminen, tuonilmaisesta ei tiedä).
174. "ilmai syömättä ei soa roadaa" (raataa eli tehdä
raskasta työtä).
175. "elä issu ikkunkorvas, ilmanhengi kävyö peäh"
(ilmanhenki eli veto).
176. "avua ikkun, ann ilmanhengi kävyy läbi"
176. "avua ikkun, ann ilmanhengi kävyy läbi"
(ilmanhengen kutsuminen).
177. "salboa ikkun, sid ei tule viluu" (salpaa eli sulje).
178. "igä elä da igä i opastelietse" (oma oppiminen,
kestää läpi elämän).
179. "leskiraiska konnum möi, lapset soatoi igäzeks orjaks"
179. "leskiraiska konnum möi, lapset soatoi igäzeks orjaks"
(oman konnun tärkeydestä).
180. "igävie vuozie emmä kehtua muissella"
180. "igävie vuozie emmä kehtua muissella"
(hyvien vuosien muisteleminen).
181. "em miä igävee piä" (ei pidetä ikävää).
182. "omua joukkuo on igävä" (omaa joukkoa
181. "em miä igävee piä" (ei pidetä ikävää).
182. "omua joukkuo on igävä" (omaa joukkoa
eli perhettä).
183. "igävy on olla yksinäh" (läheisten tärkeydestä).
184. "tyhjeäd igävöitsettöz, opi vattsoa urostoa"
183. "igävy on olla yksinäh" (läheisten tärkeydestä).
184. "tyhjeäd igävöitsettöz, opi vattsoa urostoa"
(urostaa eli tasoittaa vatsaa, helpompaa uroksille).
185. "elä mäne sihi illeneh paikkah, langiet" (illeneh
eli jäätyneeseen paikkaan).
186. "en kehannuh hädzissä humalniekan ker, lähim pois"
(humalniekkojen vältteleminen).
187. "kergiöy tämä vähembäl hädiälendäl" (hätäilyn
187. "kergiöy tämä vähembäl hädiälendäl" (hätäilyn
vieraudesta).
188. "ei piä hädäilä" (hätäily tappaa).
189. "hämykodvu pidäv istuo, levätä pätsin lämmittyy"
188. "ei piä hädäilä" (hätäily tappaa).
189. "hämykodvu pidäv istuo, levätä pätsin lämmittyy"
(hämyn aika=levon aika).
190. "hyvin voibi, eläy tervehen" (terve eli hyvä elämä).
191. "hyvä on hyvistyö hyväz rahvahas" (seura tekee
190. "hyvin voibi, eläy tervehen" (terve eli hyvä elämä).
191. "hyvä on hyvistyö hyväz rahvahas" (seura tekee
kaltaisekseen).
192. "mie händä ainos hyvitän da autan" (läheisten
192. "mie händä ainos hyvitän da autan" (läheisten
auttaminen).
193. "sinä minul mielen hyvitit, gu tulit tijjustamah"
193. "sinä minul mielen hyvitit, gu tulit tijjustamah"
(läheisten voinnin tiedusteleminen).
194. "hyveälin hyväl sanal ga lauhtui häi" (hyvien
194. "hyveälin hyväl sanal ga lauhtui häi" (hyvien
sanojen voimasta).
195. "hyvä on olla hyrkytellä, hyvän toiseni keralla"
195. "hyvä on olla hyrkytellä, hyvän toiseni keralla"
(hyvän toiseni eli puolisoni).
196. "vuattiet pessäh ta huuhotah avannossa"
196. "vuattiet pessäh ta huuhotah avannossa"
(oma puhtaus).
197. "jogi nygöi on hudrenemizeh, elä mäne kattsomatta
jeäm peäl" (heikkojen jäiden vältteleminen).
198. "hubela on vattsa hutun syödyö" (hutun eli
198. "hubela on vattsa hutun syödyö" (hutun eli
puuron).
199. "huvä on huttu huulel, vain on vaigie vatsal"
199. "huvä on huttu huulel, vain on vaigie vatsal"
(vaikea vatsalle, viljaa ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi,
vrt. heiniä syövät märehtijät).
200. "huttuvatsu hudru vatsu" (ei tee kylläiseksi).
201. "ei pijä hupettoa, pitäy hyväsistä loatie"
200. "huttuvatsu hudru vatsu" (ei tee kylläiseksi).
201. "ei pijä hupettoa, pitäy hyväsistä loatie"
(hupettoa=kiirehtiä, hyväsistä=huolellisesti).
202. "mikse olled huolimatoi, sovad lykit kunne puuttuu"
(sovad=vaatteet, jokaisella esineellä paikkansa).
203. "tulet perttih, ed jalgoi huomoa pyhkie"
203. "tulet perttih, ed jalgoi huomoa pyhkie"
(koti=pyhä tila).
204. "huomena lienou hyvä päivä" (toiveikkuus).
205. "elä huoli huomenista päiveä, elä vai kädehizeh"
204. "huomena lienou hyvä päivä" (toiveikkuus).
205. "elä huoli huomenista päiveä, elä vai kädehizeh"
(elää kätehiseen, päivä kerrallaan).
206. "jätähäi huomeneks, huomenizem päivän varus"
206. "jätähäi huomeneks, huomenizem päivän varus"
(elää kaksi päivää kerrallaan).
207. "heijän huonehet ollah vilut" (vilut huoneet).
208. "ylen on huononi jeä nygöi, ei ole mändäveä"
207. "heijän huonehet ollah vilut" (vilut huoneet).
208. "ylen on huononi jeä nygöi, ei ole mändäveä"
(huonojen jäiden aika).
209. "huogavuz om parembi syöndeä da juondoa
assunnan jälel" (huokavus eli lepo, assunnan eli matkan
jälkeen).
210. "elä huoli igävöijä da pahoa mieldä pideä"
210. "elä huoli igävöijä da pahoa mieldä pideä"
(läheisten piristäminen).
211. "hoikilla voatteilla tulou vilu" (ilmojen mukaan
pukeutuminen).
212. "anna hengel hoivu, huogavun kodvaizen"
212. "anna hengel hoivu, huogavun kodvaizen"
(hengelle hoiva, huogavun eli lepään).
213. "ei ole ni hengen hoivoa, kylm on" (hengestä
213. "ei ole ni hengen hoivoa, kylm on" (hengestä
huolehtiminen, yksi sieluista).
214. "mettsäh kui lähet, ga siel huogavut" (metsän
parantavasta voimasta).
215. "migäli on varoa, sigäli pidäv eleä" (varojen
215. "migäli on varoa, sigäli pidäv eleä" (varojen
mukaan eläminen).
216. "hirvakk on nengozel tuulel lähtie järvel, emmo lähe"
(kovalla tuulella liikkumisesta).
217. "hirvakk on vast yöh lähtie matkah" (yöllä
217. "hirvakk on vast yöh lähtie matkah" (yöllä
liikkumisesta, johtaa tapaturmiin).
218. "hillasteleheze, nivel ei anna enämbi roadoa"
218. "hillasteleheze, nivel ei anna enämbi roadoa"
(nivelten mukaan työskenteleminen).
219. "minä astun tsopotan hillakkazin" (hiljaa
219. "minä astun tsopotan hillakkazin" (hiljaa
hyvä tulee).
220. "vuotammo tuulen hillenendeä, siid lähemmö
220. "vuotammo tuulen hillenendeä, siid lähemmö
verkkoloi laskemah" (ilmojen mukaan tekeminen).
221. "hiessäh olet, ei pidäiz viluh männä"
(viluh eli pakkaseen).
222. "higluttoa hillakkazeh, ei ole ni kunne kiirehtä"
(kiireetön elämä).
223. "hillah roammo tänäpäi, huomei enembän"
223. "hillah roammo tänäpäi, huomei enembän"
(töiden jakaminen osiin).
224. "hillah hyvä tulou, verkkazellah parembi"
224. "hillah hyvä tulou, verkkazellah parembi"
(oma työ=tarkoin harkittua, mitään ei tehdä
turhaan).
225. "elä zuaharilla lasta herkuta" (zokeritaudin
alkuperästä).
226. "pidäv vähäine hengähtelläkseh" (hengähtää).
227. "niin kovasti olen työdä tehnyt, pidäy nyd hengähtiä"
226. "pidäv vähäine hengähtelläkseh" (hengähtää).
227. "niin kovasti olen työdä tehnyt, pidäy nyd hengähtiä"
(taukojen pitäminen).
228. "uhotuul on hengenottai" (kova tuuli).
228. "uhotuul on hengenottai" (kova tuuli).
229. "pitäy syyvä hengempiteiksi" (syömisen
tarkoituksesta).
230. "mie issin vai omoadani hengie vardoijes,
230. "mie issin vai omoadani hengie vardoijes,
en andanuh tappoa" (itsen puolustaminen).
231. "heitelkeä vai roado, läkkeä syömäh"
231. "heitelkeä vai roado, läkkeä syömäh"
(syöminen työtä tärkeämpää).
232. "pidää heittää raado, do rubei väzyttämäh"
232. "pidää heittää raado, do rubei väzyttämäh"
(lepo työtä tärkeämpää).
233. "parembi pajeta ku heittyö tapettavaksi"
233. "parembi pajeta ku heittyö tapettavaksi"
(sotien eli käskystä tappamisen vieraudesta).
234. "siitä kun se tuuli hellittäy, nin siitä jatamma
matkoa" (tuulen mukaan eläminen).
235. "helly syväin, ni midä kelle pahoa ei lai" (hellä
235. "helly syväin, ni midä kelle pahoa ei lai" (hellä
sydän, vrt. metsästä vieraantuneet kovikset).
236. "heimovuttu avuttau" (heimolaisten
236. "heimovuttu avuttau" (heimolaisten
auttaminen).
237. "ei pidäiz ennen duumaitsusta havahtoakseh"
237. "ei pidäiz ennen duumaitsusta havahtoakseh"
(tehdä ajattelematta).
238. "kerran mih harjauvut, ni siit on vaigie erota"
238. "kerran mih harjauvut, ni siit on vaigie erota"
(harjauvut eli totut, oikeat tottumukset).
239. "hillakkaiseh aina eletäh eteh käsin" (hiljalleen
239. "hillakkaiseh aina eletäh eteh käsin" (hiljalleen
eteenpäin).
240. "kugali on eluo, sigäli eläd" (elon mukaan
240. "kugali on eluo, sigäli eläd" (elon mukaan
(harkitsevaisuus).
243. "varussettu miul on einehtä talveksi" (talveen
243. "varussettu miul on einehtä talveksi" (talveen
varustautuminen).
244. "min tänäpäi syöt, se vai sua" (päivän annos).
245. "ei yhteh palah roa" (työn jakaminen osiin,
244. "min tänäpäi syöt, se vai sua" (päivän annos).
245. "ei yhteh palah roa" (työn jakaminen osiin,
väsymys johtaa virheisiin).
246. "eläessäh en ole viinaa duonuh" (enkä duo).
247. "palah ruadoa puuttu, nyd lebiälen" (työn
246. "eläessäh en ole viinaa duonuh" (enkä duo).
247. "palah ruadoa puuttu, nyd lebiälen" (työn
jälkeinen lepo).
248. "ei ole pitältä, hyväsistä pitäis ehtyö kotih"
(kodin lähellä pysytteleminen).
249. "muuta paidu kylyl dällel" (puhas paita,
kylyn eli saunan jälkeen).
250. "päivän aloh ehtii raadaa" (aloh eli aikana,
töiden jakaminen valoisan ajalle).
251. "tuloo häi omilleh aigah" (omat työt,
251. "tuloo häi omilleh aigah" (omat työt,
oma aika).
252. "sitä nakrettih ken kokonaisen sultsinan otti,
252. "sitä nakrettih ken kokonaisen sultsinan otti,
jotta se ahnustau" (ahnehtimisen vieraudesta).
253. "ei pie ahtavoa yhteh tukkuh" (ihmisjoukkojen
253. "ei pie ahtavoa yhteh tukkuh" (ihmisjoukkojen
vältteleminen, tautien henkien suosimia paikkoja).
254. "kävelläh lapsed vilus, sid köhähytäh jällez"
254. "kävelläh lapsed vilus, sid köhähytäh jällez"
(lasten terveydestä huolehtiminen).
255. "kärhisteleh lyhyizis pindzakkoloiz, ei pane
255. "kärhisteleh lyhyizis pindzakkoloiz, ei pane
tsuikkoa peäl" (ilmojen mukaan pukeutuminen,
pindzakko=paita, tsuikko=turkistakki).
256. "älä vilus käbristele, tule perttih" (lämpimänä
256. "älä vilus käbristele, tule perttih" (lämpimänä
pysytteleminen).
257. "kähäkkeä piettih, ga toratt ei" (kähistiin,
ei tapeltu).
258. "kypsendä hyvin kalad, pie hätkembi hiilil"
258. "kypsendä hyvin kalad, pie hätkembi hiilil"
(kalojen kypsentäminen, raaoista voi saada
matoja).
259. "ta nii hyvä joki siinä missä aina käytih kylystä
259. "ta nii hyvä joki siinä missä aina käytih kylystä
peästyö" (kylystä jokeen, kaksi hyvää).
260. "kynnenalustat pidäy tsiistie" (siisteydestä).
261. "paremb on pitkän nälgä ku lyhyt kyllä"
260. "kynnenalustat pidäy tsiistie" (siisteydestä).
261. "paremb on pitkän nälgä ku lyhyt kyllä"
(vatsan tunteminen).
262. "enämbi en rubie syömäh, kylläni olen"
(kylläiseksi syöminen).
263. "kyllänkeraine eloz, ni mis hädeä ei ole"
263. "kyllänkeraine eloz, ni mis hädeä ei ole"
(kylläinen elo, ei hätää).
264. "alazet kädeh pannah sto ei käzi kylmäis"
(käsien suojaaminen kylmältä).
265. "pieni kylmäin on, ei pie lähtie loitoz mettsäh"
(kylmäin eli pakkanen).
266. "ei pie männä liikoa järvie kylpömäh jotta,
266. "ei pie männä liikoa järvie kylpömäh jotta,
vielä i Vetehini jalkah tarttuu" (pidä uida liian pitkälle,
elämää yllä pitävät uskomukset).
267. "kuvahastu varoan ijän kaiken" (kuvahastu
eli varjoa, vrt. yksi sieluista).
268. "nygöi voibi mennä nuotal, puut kuvastav vedeh"
(omat kellot).
269. "no vielä se muka nuotalla kyheäleytyy, pitäis jo
269. "no vielä se muka nuotalla kyheäleytyy, pitäis jo
uskuo, jotta ei siitä tule tolkkuo" (vanhus nuotalle,
ikänsä hyväksyminen).
270. "se aina laulo ta se oli kuullut vanhemmiltah"
(omien laulujen voimasta).
271. "kustaba sie olet" (olla jostain=olla jotain).
272. "mejjän taloiz ei olluh ni ijässäh kurijoa"
(kurijoa eli tupakkamiestä, tupakoinnin
vieraasta alkuperästä).
273. "kubizuz on rungaz, pidäy kyly lämmitteä"
273. "kubizuz on rungaz, pidäy kyly lämmitteä"
(kutittaa, aika kylpeä).
274. "peädy kubizuttoa" (aika pestä hiukset).
275. "vihmoa pidämäh mänemmö" (vihman pitäminen,
274. "peädy kubizuttoa" (aika pestä hiukset).
275. "vihmoa pidämäh mänemmö" (vihman pitäminen,
vrt. luonnoton sateessa tekeminen).
276. "kutsu izäkuldoa syömäh" (yhessä syöminen).
277. "oma kodi on kuldaine" (oman kodin onni,
276. "kutsu izäkuldoa syömäh" (yhessä syöminen).
277. "oma kodi on kuldaine" (oman kodin onni,
vrt. omituinen vieraiden nurkissa eläminen).
278. "pidäy tuli luadie kuivatakseh" (hyvä tuli,
278. "pidäy tuli luadie kuivatakseh" (hyvä tuli,
auttaa ihmisiä).
279. "älä katso hänen kuhkutuksih, pie mieldy"
279. "älä katso hänen kuhkutuksih, pie mieldy"
(pidä mieltä, järki päässä).
280. "kastuimmo ga kuivailimmoz tulen tyvez"
280. "kastuimmo ga kuivailimmoz tulen tyvez"
(kuiviin vaihtaminen).
282. "gröhnötteä istuu, ei oigieh" (oikein istuminen).
283. "minä pijän korvalla, jotta ken sielä matkoau"
282. "gröhnötteä istuu, ei oigieh" (oikein istuminen).
283. "minä pijän korvalla, jotta ken sielä matkoau"
(pitää korvalla, olla varuillaan).
284. "ikkunankorval istu aina ta laulo siinä" (laulun
284. "ikkunankorval istu aina ta laulo siinä" (laulun
parantavasta voimasta).
285. "korvatseil ollah, korvan kuuluvil" (olla korvan
285. "korvatseil ollah, korvan kuuluvil" (olla korvan
kuuluvilla).
286. "mie ev voi syyvä lihoa kun siitä niin rintoja
286. "mie ev voi syyvä lihoa kun siitä niin rintoja
korventau" (liha korventaa rintoja, itselle sopivien
ruokien löytäminen).
287. "eikö vilu kosaha nahkah, kun hyppööt kylmäh vedeh"
(vesi ja maa ihmiset).
288. "seizo pystymbäh, ole korhakembah" (seisoa
288. "seizo pystymbäh, ole korhakembah" (seisoa
pystympään, vrt. hyvä ryhti).
289. "kylä on tuaz lähil, ga minä sih kyläh ni konzu
vi en ole käynnyh" (kylien vieraudesta,
täynnänsä terveyshaittoja).
290. "päiveä ennen kuavuittsou ruavod" (kaavailee
eli suunnittelee työt).
291. "puhun suulla puhtahalla, kielellä kivuttomalla,
291. "puhun suulla puhtahalla, kielellä kivuttomalla,
suulla suuruksettomalla" (suurukseton eli viljaton
ruokavalio).
292. "pitkähez issunda kitskoituttua" (kitskoituttaa
292. "pitkähez issunda kitskoituttua" (kitskoituttaa
eli jäykistyttää).
293. "siitä kum mäni miehellä, ta siitä alko kituo
293. "siitä kum mäni miehellä, ta siitä alko kituo
ta olla semmosena voimattomana" (väärän miehen
vaikutuksista).
294. "mie venyn kiugoalla kun on vilu" (lämpimänä
pysytteleminen).
295. "ildazeks veres kala kippie" (veres eli tuore kala,
oman terveyden lähteitä).
296. "no eihän tässä niin kiirehtä liene" (kiireetön
296. "no eihän tässä niin kiirehtä liene" (kiireetön
eli huoleton elämä).
297. "ken sielä kiirehtäjä, astukkah hillembäh"
297. "ken sielä kiirehtäjä, astukkah hillembäh"
(hiljaa astuminen).
298. "ei se kiirehtyksel tule hyvä" (kiireetön eli
hyvä työ).
299. "akan kera elä mäne kiistämäh" (kiistelyn
vieraudesta).
300. "elä toroamah kiihakoita" (toraamisen eli
tappelemisen vieraudesta).
301. "tuulen keänyndeä vuotan, vastain on"
(odottaa tuulen kääntymistä).
302. "mieli keändyi hyväkse" (odottaa mielen
kääntymistä).
303. "tuhkua kiehutetah poukutessa vejessä
i vuattiet ollah sielä pohjassa" (vaatteiden
keittäminen tuhkavedessä).
304. "venehez ei pie kiekkuo, menettö vedeh"
(veneessä keikkumisesta).
305. "kezänkaudehil roatah talven varus"
305. "kezänkaudehil roatah talven varus"
(hankitaan talvivarat).
306. "kylmät sie taipalella, kun siula ollah niim
pahat ketinehet" (sään mukaan pukeutuminen,
kylmä opettaa).
307. "keväzil mahlua juuvah" (omat herkut,
307. "keväzil mahlua juuvah" (omat herkut,
terveellisiä).
308. "loajimma tulen, tukkuseh keräyvymmä"
308. "loajimma tulen, tukkuseh keräyvymmä"
(tulen lapset).
309. "omie pidäy syvvä, emm osta" (omat ruuat,
309. "omie pidäy syvvä, emm osta" (omat ruuat,
itse laadittuja).
310. "kesti yllyteksen, ei pahoi lähtenyh" (yllytysten
310. "kesti yllyteksen, ei pahoi lähtenyh" (yllytysten
vältteleminen).
311. "elä sie vierahih azeih kemahteliete, itse myö
311. "elä sie vierahih azeih kemahteliete, itse myö
sovimmo" (toisten asioihin puuttumisesta).
312. "kerdu rua, kahittsi katso" (tee kerran,
312. "kerdu rua, kahittsi katso" (tee kerran,
katso kahdesti).
313. "kunn i viedäneh, ga kodie kats en unohta"
313. "kunn i viedäneh, ga kodie kats en unohta"
(kotia en unohda).
314. "katsoi nuorembaite vähäine, sid vanhaten ei kivistä"
314. "katsoi nuorembaite vähäine, sid vanhaten ei kivistä"
(nuorena rehkimisestä).
315. "jos olet terhakka, ei se moni kohta sotkeuvu"
315. "jos olet terhakka, ei se moni kohta sotkeuvu"
(terhakkuus, omia hyveitä).
316. "minul ei kannata doga päivää lihaa syvvä"
316. "minul ei kannata doga päivää lihaa syvvä"
(liiasta lihan syömisestä, pyytäminen hankalaa
=ei ole tarkoitettu joka päivä syötäväksi).
317. "mie ev voi kannattoa kum pahoin sanotah,
317. "mie ev voi kannattoa kum pahoin sanotah,
mie apeuvuin kokonah" (pahasti sanomisen
vieraudesta).
318. "kanzatoi eloz ei hyvä ole" (kansaton eli
318. "kanzatoi eloz ei hyvä ole" (kansaton eli
perheetön elo).
319. "azie pidäis kannalleh kattsuo, ei pidäis häblätä"
319. "azie pidäis kannalleh kattsuo, ei pidäis häblätä"
(katsoa kannalleen, harkita tarkkaan).
320. "kamboam pimiez, en voi lähtie pimiez" (pimeää
320. "kamboam pimiez, en voi lähtie pimiez" (pimeää
kammoavat, ihminen=päiväeläin).
sen teet).
322. "myö kun därvellä lauloimma kaikattelimma
322. "myö kun därvellä lauloimma kaikattelimma
yhteh iäneh, kyllä se kuulu kaunehelda" (yhteen
ääneen laulaminen).
323. "syvvä pidäy, nälgähk on" (nälkään
syöminen).
324. "ta moamo niitä aina kattso jotta näit ei piä syyvä"
324. "ta moamo niitä aina kattso jotta näit ei piä syyvä"
(myrkyllisiä heiniä, vanhemmat=omat opettajat).
325. "nygöi nuudu mual kävelöy, ei pie mennä sinne"
325. "nygöi nuudu mual kävelöy, ei pie mennä sinne"
(nuudu eli kulkutauti, vrt. tauteja levittävät
päiväkodit, koulut ja työpaikat).
326. "nuuvus kadoi syödyö" (nuuvus eli huono olo,
ruuan parantavasta voimasta).
327. "plässiez niveled nodristuo" (tanssimisen
327. "plässiez niveled nodristuo" (tanssimisen
parantavasta voimasta).
328. "hibju neässävyy pezemättäh" (hibju
=hipiä, iho, neässävyy=hilseilee).
329. "vähien nihkityksien täh ei pie peädy painaldoa"
(painaa päätä, vähäisten vaivojen tähden).
330. "maiduo ku syöned, sid naugav vattsu"
330. "maiduo ku syöned, sid naugav vattsu"
(lehmänmaidon syömisestä, tarkoitettu vasikoille).
331. "joga päiviä koume da nelli kerdua keitiimmö kalua"
331. "joga päiviä koume da nelli kerdua keitiimmö kalua"
(kalaruuan tärkeydestä).
332. "nenäh hyväl tuloo" (ruokien haistaminen).
332. "nenäh hyväl tuloo" (ruokien haistaminen).
333. "nakroma jotta siihi olima tipahtoa"
(naurun voimasta).
334. "minä nareko händy kielastelin, a häi tovekse otti"
334. "minä nareko händy kielastelin, a häi tovekse otti"
(outoina pidetyt tosikot).
335. "kouffie join, mahoa möyrissettelöö"
(kahvin sivuvaikutuksia).
336. "urai muzikku, ainoz akkoa lyöy" (urai eli hullu
mies).
337. "leiväd vai möhlistellähez vatsaz" (leivän
syömisen vieraasta alkuperästä).
338. "pagizoo myödymielel" (puhuu myötämielellä,
hyvää tarkoittaen).
339. "elaiga myödäsulgah mänöö" (elää
339. "elaiga myödäsulgah mänöö" (elää
myötäsulkaan, onnekkaasti).
340. "myödäsulgah azied mänöö" (hyvin,
onnekkaasti).
341. "myödähyizin eletäh hyvin" (eletään myötäiseen,
341. "myödähyizin eletäh hyvin" (eletään myötäiseen,
sopuisasti).
342. "myödähyizin myö astuimmo, vessel oli matkata"
(myödähyizin eli yhessä).
343. "heitä nygöi muurakoindu, tule syömäh"
343. "heitä nygöi muurakoindu, tule syömäh"
(muurakoindu eli murehtiminen).
344. "muuttele syömizii, älä yhty syöt ainoz"
344. "muuttele syömizii, älä yhty syöt ainoz"
(muuttele eli vaihtele ruokia, vuodenaikojen
mukaan syöminen).
345. "muodo muuttuv vanhate, nuorenn on toizemmoine"
(muoto eli ulkonäkö, harvoin ajateltu asia).
346. "rannaz on mudavezi, ei soa ottoa juvva"
346. "rannaz on mudavezi, ei soa ottoa juvva"
(juoda mutavettä).
347. "muokkavuz rubiou nägymäh vanhate, sid volvottau"
(muokkavus näkymään eli vammat tuntumaan,
vanhempana).
348. "miksebo muokud yhteh palah, ed voi huogavuo"
348. "miksebo muokud yhteh palah, ed voi huogavuo"
(huogavuo eli huoahtaa, taukojen pitäminen).
349. "konza hyvä mieli lienöu, silloin i muhittau"
349. "konza hyvä mieli lienöu, silloin i muhittau"
(muhittau eli myhäilyttää).
350. "ainoz on muhamaizilleh, hyväz mielez"
350. "ainoz on muhamaizilleh, hyväz mielez"
(hyvän mielen vaaliminen).
351. "miespolvi on pitkigäine mejjän" (perintötekijät,
sukupuoleen yhistäminen).
352. "miespuol on tsomaluaduzet sit taloiz"
352. "miespuol on tsomaluaduzet sit taloiz"
(periytyviä ominaisuuksia).
353. "elä ole ni migonah" (migonah eli milläsikään,
läheisten tukeminen).
354. "mitä Iro kävelöy" (millä asialla, turhaan
354. "mitä Iro kävelöy" (millä asialla, turhaan
tekemisestä).
355. "täm om minuhine syömine" (minuhine
355. "täm om minuhine syömine" (minuhine
eli minunlainen).
356. "mielehisty syömisty oli ga vatsan söin tävven"
356. "mielehisty syömisty oli ga vatsan söin tävven"
(mieleiset eli itselleen sopivat syömiset).
357. "mielekkähäst eletäh" (mielekäs elämä,
357. "mielekkähäst eletäh" (mielekäs elämä,
omanlainen).
358. "midä oled pahoil mielil" (läheisistä
358. "midä oled pahoil mielil" (läheisistä
huolehtiminen).
359. "pidäy kyzyö, laskietannehgo sinuo kodavävykse,
359. "pidäy kyzyö, laskietannehgo sinuo kodavävykse,
kerähm ajoa" (ajaa kerähmö eli kutsua suku koolle,
heimoelämän jäänteitä, uusi tulokas=vaikuttaa kaikkien
elämään).
360. "hyö keskimatasta myössyttih" (myössyttih eli
360. "hyö keskimatasta myössyttih" (myössyttih eli
aika levätä).
362. "lähettih matkoamah nellän kesse" (yhessä
362. "lähettih matkoamah nellän kesse" (yhessä
matkaaminen).
363. "pädöö nygöi matkata leiletteä hyväl seäl"
363. "pädöö nygöi matkata leiletteä hyväl seäl"
(hyvä sää=matkasää).
364. "syö midä suu mavustau" (suun mukaan
364. "syö midä suu mavustau" (suun mukaan
syöminen).
365. "ildupuolel maldovui siä, suarez istuimmo"
365. "ildupuolel maldovui siä, suarez istuimmo"
(odotimme sään tyyntymistä, oman elämän
luonteesta).
366. "maidohini syömini vatsan vezisteä" (vesistää
366. "maidohini syömini vatsan vezisteä" (vesistää
eli löysentää vatsan).
367. "tänäpäi oli maidosyömine, vattsu vai kurizou"
367. "tänäpäi oli maidosyömine, vattsu vai kurizou"
(lehmänmaidon sopimattomuudesta
ihmisravinnoksi).
ihmisravinnoksi).
368. "magiel ei pie vatsoa täytteä" (makean
syömisestä).
369. "magijain om piiraihud" (liian makeaa,
sokerin lisäämisen vieraudesta).
370. "ei syönnyh nizuizie piirajie" (nisuisia
370. "ei syönnyh nizuizie piirajie" (nisuisia
eli vehnäisiä, viljatuotteiden myöhäisestä
alkuperästä).
371. "mibo sinuo lömizytteä, et katso ittsiedäs"
371. "mibo sinuo lömizytteä, et katso ittsiedäs"
(katso itseäsi, pidä huoli itsestäsi).
372. "löytt on oma, kadonuh vieraz" (oma kantaa).
372. "löytt on oma, kadonuh vieraz" (oma kantaa).
373. "lövvyndäks ollou, ga löydyy" (löytyy jos on
löytyäkseen, pakolla tekemisestä).
374. "ei magieda mahua täyttä" (edes oma makea,
374. "ei magieda mahua täyttä" (edes oma makea,
eli marjat).
375. "kylmä talo meitä läsitti" (läsitti eli teki
sairaaksi).
376. "lökkiä pan kogo matkan" (lökkiä eli hölkkää,
vrt. pakon edessä juoksevat eläimet).
377. "ympärihis kävelöy, loitokkali ta lähekkäli"
(kävelee edes takaisin, turhaan).
378. "vein kandajez astu oikiez, älä lymby"
378. "vein kandajez astu oikiez, älä lymby"
(kanna selkä suorassa, työasennot).
379. "luutsibruo on tiä lihaputsim pohjaz"
(luunsirujen varominen).
380. "se voimatuz ijän lyhendi" (voimatus eli tauti,
välteltäviä asioita).
381. "suuris pahoiz mieliz igä lyhenöö" (paha mieli
381. "suuris pahoiz mieliz igä lyhenöö" (paha mieli
lyhentää ikää).
382. "lugiessa rikko silmät" (rikkoi silmät,
vrt. omituiset silmälasit, oma lukeminen=loitsujen
lausumista).
383. "tänäpäi on lumenajo, ni mettsäh ei sua mennä"
383. "tänäpäi on lumenajo, ni mettsäh ei sua mennä"
(sään mukaan eläminen).
384. "loukuttajez ryndähät salboau, pöly menöy nenäh"
384. "loukuttajez ryndähät salboau, pöly menöy nenäh"
(pellavaa loukuttaessa, luonnottomat eli vieraat työt).
385. "sorruin kylmeä tannerdu vaste, hambahat suuz
385. "sorruin kylmeä tannerdu vaste, hambahat suuz
lodahtih" (kaatumisen voimasta, vammojen
aiheuttajia).
386. "longahtih jalgu, ku kivel pollin libiel"
386. "longahtih jalgu, ku kivel pollin libiel"
(kivien päälle polkemisesta).
387. "loitottsaine matk on sinne" (omat matkat,
kävellen tehtyjä).
388. "oli loajindalleh, g ei vie loadinuh" (oman
elämän luonteesta, harkitsevaa).
389. "suolaset ruuvat ei miula loatiuhu"
(loatiuhu eli sovellu, suolankäytön myöhäisestä
alkuperästä).
390. "sukset livuttih myödämägeh mänemäh,
kai langenin" (lankesin alamäessä,
vrt. vanhempi vinoon laskeminen).
391. "liukahutti, kai sellälleh mänin"
(liukkaiden kohtien vältteleminen).
392. "livvumbas sanonuzid, ei zabjakkah,
toine voibi tuskevuo" (pahasti sanomisen
vieraudesta, aiheuttaa tuskaa).
393. "jallan liuskahutti kivem piäl astujez"
(jalkavammojen syitä).
394. "istuhuu astumah livvuttau" (tekee mieli
astumaan, ihmistä ei ole luotu paikallaan
oloon).
395. "ongo livendysty, vai pidäy pallahilles syyvä"
(livendysty eli kostuketta, ruuan kanssa).
396. "ei soa livennyksettä syvvä" (tukehtumisen
396. "ei soa livennyksettä syvvä" (tukehtumisen
vältteleminen).
397. "niveled veseldyttäy, soittau liverzyttäy"
397. "niveled veseldyttäy, soittau liverzyttäy"
(soitto saa nivelet vesseliksi).
398. "livestyndän varoau, hillembäh astuu"
398. "livestyndän varoau, hillembäh astuu"
(astuu hiljempaa, varoo liukastumista).
399. "elä vain livessy deällä" (hyvät neuvot).
400. "dorogal astues livestyin, da sellälleh räjjähtimmös"
(dorogal eli kärrytiellä, omat ja vieraat jäätiköt).
401. "poigu ku meni vedeh, sid minul vattsu liikui"
(poika hukkui, sydän särkyi, Vetehiseen liittyvien
satujen tarkoitus pitää lapset poissa vesien läheltä).
=puhas tila).
403. "mäne peze silmät, katso oled ligane" (silmien
403. "mäne peze silmät, katso oled ligane" (silmien
peseminen).
404. "täz on nygöi liijaks magieda" (liijaksi makeaa,
404. "täz on nygöi liijaks magieda" (liijaksi makeaa,
sokerin lisäämisen vieraudesta).
405. "ei pie syyvä liijemmäksi" (liiasta syömisestä,
tiedetään johtavan ongelmiin).
406. "se liikahus maksoi hänellä elämän" (liiasta
406. "se liikahus maksoi hänellä elämän" (liiasta
liikkeestä).
407. "liigani liha on, ga räkel anikk et sula" (liikaa
lihaa jos ei sula helteillä, kesä=liikkeen aikaa).
408. "tuuldu liehaskoitti venehel ajajez, tulimmo randah"
(ilmojen mukaan eläminen).
409. "astuo liepottaa kiirehissäh" (oudoksutut
409. "astuo liepottaa kiirehissäh" (oudoksutut
kiirehtijät).
410. "ottsah tulen liezmai, tukad paloi" (tulen
vaaroista, yksi jumalaisista, kykenee vahingoittamaan
ihmisiä).
411. "vai vähäizel sovva, sid lettii matkata veneh"
(anna veneen matkata, turhan tekemisen
vältteleminen).
412. "jogahistu leugailou, tsakkoaloo" (leukailee
eli pilkkaa, vieraat tavat, vrt. lapselliset).
413. "lebätä pidäy murginan dälgeh" (ruokalevon
pyhittäminen).
414. "anna matkan jällel lebeäy" (matkan jälkeen
414. "anna matkan jällel lebeäy" (matkan jälkeen
lepääminen).
415. "kävelöö lepetteä hyväl mielie" (hyvällä
415. "kävelöö lepetteä hyväl mielie" (hyvällä
mielellä käveleminen).
416. "pagizou lepettäy hyväz mielez" (hyvässä
416. "pagizou lepettäy hyväz mielez" (hyvässä
mielessä puhuminen).
417. "palazen ku assuin ga lebeälemmös" (pala
kerrallaan astuminen).
418. "selköäni lepäytän" (selän lepuuttaminen).
419. "yhteh yldyh en aja sidä välie" (jytyyn,
menoon, taukojen pitäminen).
420. "kylläldi sain lebäydyö" (kyllikseen
420. "kylläldi sain lebäydyö" (kyllikseen
lepääminen).
421. "lebäyvy ku vaivuttau" (vaivuttaa eli
421. "lebäyvy ku vaivuttau" (vaivuttaa eli
väsyttää).
422. "seizou pallahim piälöin viluz" (ilmoja
422. "seizou pallahim piälöin viluz" (ilmoja
vastaan eläminen, johtaa vastaiseen).
423. "kehtoaa ielleh järilleh kävellä" (kävellä
edestakaisin, turhan tekemisen paheksuminen,
elosta saadun voiman tuhlaamista).
424. "jeäl sellälleh leiskahimmos" (kaaduimme
424. "jeäl sellälleh leiskahimmos" (kaaduimme
selälleen, askeleiden lyhentäminen).
425. "pidää lekkuo, ei ni kylmät" (lekkua eli
pysyä liikkeessä, pakkasella).
426. "nagramah lehahettih" (parantava voima).
427. "sanan laskukse ku tulou, jälles hod itsel paha
mielez rodineh" (pahasti sanomisen vieraudesta,
pahoittaa oman ja toisen mielen).
428. "higi leikkoau sovat kezäl" (leikkaa eli syövyttää
428. "higi leikkoau sovat kezäl" (leikkaa eli syövyttää
vaatteet, hikoilun aika=paidaton aika).
429. "pyzy vai laholoiz, älä lähte linnah kuharkakse"
429. "pyzy vai laholoiz, älä lähte linnah kuharkakse"
(parempi lahossa kodissa kuin orjana linnassa).
430. "mindä sie oled laiha" (miksi olet laiha,
430. "mindä sie oled laiha" (miksi olet laiha,
tautien oireita).
431. "ylen on laiha inehmini, ollohgo syömäh niuha"
431. "ylen on laiha inehmini, ollohgo syömäh niuha"
(laihuus epäilyttää).
432. "nygöi olet aiga laihu, ennen olit kylläzembi"
(laiha ja kylläinen, vrt. lihava).
433. "min tähen sie laihuit" (vrt. outo tahallaan
433. "min tähen sie laihuit" (vrt. outo tahallaan
laihtuminen, laihduttaminen).
434. "vähän syöt ka i laihut" (syömisen ja
434. "vähän syöt ka i laihut" (syömisen ja
laihtumisen yhteydestä).
435. "ei piä lainota ruodaa" (lainota=niellä,
ruodaa=ruotoja).
436. "juutuin syvvez, mentie min kerdoa
lainuoksendelin, muru ei men alah" (juutuin
=olin tukehtua, pureskelun tärkeydestä).
437. "juokset kui tozieh, peälitsi väez" (juokset
kuin tosissasi, yli voimiesi).
438. "lähem pilvizeh lebiämäh" (pilviseen eli
varjoisaan kohtaan, helteessä tekemisestä).
439. "pimien niskah roadoi, sentäh pahoim mäni"
(pimeällä tekemisestä, ihminen=päiväeläin).
440. "yksis pindzakkozis nengomal vilul käbristelettös"
440. "yksis pindzakkozis nengomal vilul käbristelettös"
(käpristelette ohuissa takeissa, ilmojen mukaan
(leikkavusten eli haavojen vältteleminen).
442. "assun, assun, pietyn da katson" (omaa
liikkumista, pysähdytään, katsotaan, jatketaan).
443. "piettämizeh ajau mäez, koavundan varoau"
(jarruttaa alamäessä, varoo kaatumista).
444. "pilkkoi pimei rodih, ei soa enämbi astuo"
444. "pilkkoi pimei rodih, ei soa enämbi astuo"
(pimeässä astumisesta, johtaa vahinkoihin).
445. "piirrätest on nahkaz, veittsi on koskenuh"
445. "piirrätest on nahkaz, veittsi on koskenuh"
(piirrätest eli piirto, vieraat veitset).
446. "pieksäkköä käsienä" (lämpimänä
446. "pieksäkköä käsienä" (lämpimänä
pysytteleminen).
447. "pitkäduumani, iellehpäi duumaittsoo"
447. "pitkäduumani, iellehpäi duumaittsoo"
(tuumailee eli ajattelee eteenpäin, helpottaa
elämää).
448. "nagrehizie kartohkoi vai syöned ga siit pieretteä"
(vieraat juurekset=pierettävät, omat juurekset
=parantavat).
449. "peälitsi väez älä nosta, rikottoz" (älä nosta
449. "peälitsi väez älä nosta, rikottoz" (älä nosta
yli voimiesi, nuorena saadut selkävammat
eivät parane koskaan).
450. "älä tule minum peäl, ole tajemba minuz"
eivät parane koskaan).
450. "älä tule minum peäl, ole tajemba minuz"
(oman tilan puolustaminen).
451. "lebiäy ruavom piäle" (työn päälle
451. "lebiäy ruavom piäle" (työn päälle
lepääminen).
452. "netsem panem piämustole, ei pie kirjuttoa"
452. "netsem panem piämustole, ei pie kirjuttoa"
(omat asiat=pannaan päähän, muistiin kirjoittaminen
=pään käytön välttelemistä).
453. "peänhalgoaju seä" (kovasta myrskystä,
tuuli=yksi jumalaisista, ihmisiä voimakkaampi).
454. "peänidimih koskeh, moin om pakkaine"
454. "peänidimih koskeh, moin om pakkaine"
(päänitimiin eli aivoihin, kylmältä
suojautuminen).
455. "pidäis piä pessä" (lopettaa kutinan).
456. "piäm menettäy hoikal jiäl" (hoikille jäille
455. "pidäis piä pessä" (lopettaa kutinan).
456. "piäm menettäy hoikal jiäl" (hoikille jäille
menemisestä).
457. "piälailleh hyppäi vedeh" (hyppää pää edellä,
457. "piälailleh hyppäi vedeh" (hyppää pää edellä,
vrt. tekee vastoin tapoja).
458. "pezemättömäl luzikal en voi syvvä"
(lusikoiden peseminen).
459. "pezendähizet" (kuukautiset,
peseytymisen aika).
460. "keät pestih aina" (käsien peseminen).
461. "syväindä petkeldeä" (petkeltää eli hakkaa,
sydämen mukaan eläminen).
462. "vatsam pehmitti, ei pie syvvä maiduo"
462. "vatsam pehmitti, ei pie syvvä maiduo"
(maitotuotteiden myöhäisestä alkuperästä,
eläimen maito=kuuluu eläimelle, ihmisen
eläimen maito=kuuluu eläimelle, ihmisen
maito=kuuluu ihmiselle).
463. "mägi jyrkkeni täh, heittyö pidäy toizes kohtaz"
463. "mägi jyrkkeni täh, heittyö pidäy toizes kohtaz"
(jyrkkien eli vaarallisten kohtien vältteleminen,
vrt. omituinen vuorikiipeily).
464. "parannuksem pidi virroilleh" (paransi
464. "parannuksem pidi virroilleh" (paransi
tapansa, palasi omien tapojen pariin).
465. "tervehys on ilmalda paras" (ilmalta paras,
tärkein asia).
466. "hyvin varoat palandan, ed ruoht ottoa käteh"
466. "hyvin varoat palandan, ed ruoht ottoa käteh"
(osaat varoa palamista, tuli opettaa).
467. "palavoa ei soa puhumata syvvä" (palavoa
467. "palavoa ei soa puhumata syvvä" (palavoa
=kuumaa, puhumata=puhaltamatta).
468. "ei sua kätty panna, palav om pätsi" (lasten
opastaminen tulen tavoille).
469. "juoks ittseh palavaks" (palavaks eli kuumaksi,
469. "juoks ittseh palavaks" (palavaks eli kuumaksi,
hikoilemisen vältteleminen talvella).
470. "minä diäl pakuin selälleh" (pakuin eli kaaduin
470. "minä diäl pakuin selälleh" (pakuin eli kaaduin
jäällä, kaatumaan oppiminen).
471. "vatsan paizotti" (paisutti eli turvotti,
471. "vatsan paizotti" (paisutti eli turvotti,
väärän ruokavalion oireita).
472. "pahoi panoo syväindy, äjjäl nostin jygiedy"
472. "pahoi panoo syväindy, äjjäl nostin jygiedy"
(ottaa sydämestä nostaessa, aika siirtyä
kevyempiin töihin).
473. "ken ei palastu paina, se ailastu painau"
(ailasta painaa=alkaa pistää, palan painamisen
alkuperää, vrt. syömisen jälkeen makaavat
alkuperää, vrt. syömisen jälkeen makaavat
eläimet).
474. "takka painoa hardiet tukkuh" (takka
=taakka, tukkuh=kumaraan, liian painavat
kantamukset, selkävammojen syitä).
475. "pahaduuhhuine on kala, hapannuh on"
(ruokien haistaminen).
476. "mibo pahelduttau sinuu, midä nuksotad"
476. "mibo pahelduttau sinuu, midä nuksotad"
(mikä pahoittanut mielesi, läheisistä
huolehtiminen).
477. "mielem pahendi toizel, ei sanoi vallinnuh,
sanoi paugai" (sanoa paukautti, sanojen
valitseminen).
478. "mieli pahenoo voimattomann ollez"
478. "mieli pahenoo voimattomann ollez"
(voimattomana eli sairastellessa, mielen ja
terveyden yhteydestä).
479. "häi pakui otsalleh, tsud ei ottsaa puhkannuh"
479. "häi pakui otsalleh, tsud ei ottsaa puhkannuh"
(kaatui otsalleen, huolellinen liikkuminen).
480. "no siitä myö nakroma, jotta siihi tipahtima
(oikein syöminen, kiiskalleh=liikaa).
482. "oiva tuuli on, ei soa ni merel mennä" (tuulen
482. "oiva tuuli on, ei soa ni merel mennä" (tuulen
mukaan eläminen, myrskyt=surman aikaa).
483. "oivalleh vihmuu, ei soa ni kunne mennä tänäpäi"
483. "oivalleh vihmuu, ei soa ni kunne mennä tänäpäi"
(kastumisen vältteleminen).
484. "okahaini mäni silmäh riihtä ahtoaissa"
484. "okahaini mäni silmäh riihtä ahtoaissa"
(vieraista töistä vieraat vaivat).
485. "pitkäzeh hengähät, oahkahat" (hengähdät,
antaa elimistölle aikaa palautua).
486. "mitäpä ohkualet" (ohkualet eli huokailet,
486. "mitäpä ohkualet" (ohkualet eli huokailet,
murheiden oire).
487. "ei häi pitkähes huoli" (huolehtimisesta,
487. "ei häi pitkähes huoli" (huolehtimisesta,
oma elämä=hetkessä elämistä).
488. "kuj jo niin kylmäy jotta en enämpi pissyssä pisy"
488. "kuj jo niin kylmäy jotta en enämpi pissyssä pisy"
(pysy pystyssä, pakkanen=yksi jumalaista,
ihmisiä voimakkaampi).
489. "suuri pala suun revittäu, a pieni kylläzenä pidäu"
489. "suuri pala suun revittäu, a pieni kylläzenä pidäu"
(oikeasta syömisestä, liikaa syöminen=johtaa
vatsavaivoihin).
490. "kibeydy hätkem pidäy" (pitää kipeää,
odottaa paranemista).
491. "lebävysty pidäy" (levon pitäminen).
492. "em miä igävee piä" (voimakkaiden tunteiden
491. "lebävysty pidäy" (levon pitäminen).
492. "em miä igävee piä" (voimakkaiden tunteiden
vältteleminen).
493. "siädä pidimmo" (sään pitäminen).
494. "älä pie pahua mieldy" (voimakkaat tunteet
493. "siädä pidimmo" (sään pitäminen).
494. "älä pie pahua mieldy" (voimakkaat tunteet
=heiluttavat mieltä).
495. "pie vain itse niin hyväsistä jottei tarvitse itkie"
495. "pie vain itse niin hyväsistä jottei tarvitse itkie"
(itsen pitäminen, hyvät neuvot).
496. "sen duumat ei juokse neniä pitkemmäl"
(nenää pidemmälle ajatteleminen, vähentää
vääriä päätöksiä).
497. "lankesiv veteh, muuta pitäyvyiv vitsasta kiini"
497. "lankesiv veteh, muuta pitäyvyiv vitsasta kiini"
(rantoja pitkin liikkuminen, puut=ystäviä).
498. "jalgoi vastai plakutetah kylmähyy" (kopistellaan
498. "jalgoi vastai plakutetah kylmähyy" (kopistellaan
jalkoja yhteen, lämpimänä pysytteleminen).
499. "bokittajen, liuguizeh nouzet sinne" (kiipeät
499. "bokittajen, liuguizeh nouzet sinne" (kiipeät
viistoon, jyrkälle mäelle, maaston mukaan
liikkuminen).
500. "vattsu bolizou, notkei on" (vatsan äänien
tunteminen).
501. "ken dubakkoa polttoa äjjäl sidä enimäl ryvitteä"
501. "ken dubakkoa polttoa äjjäl sidä enimäl ryvitteä"
(tupakanpolton ja rykimisen yhteydestä).
502. "tsud vai en päädy hallannuh gu pordahiz livestyin"
502. "tsud vai en päädy hallannuh gu pordahiz livestyin"
(portaiden vieraudesta, vieras rakentaminen
=neliskulmaista ja ylöspäin pyrkivää, oma rakentaminen
=pyöreää ja maan tasalla pysyttelevää).
503. "vatsasta tuli potiehka kun söin äijän sulttsinua"
(leivonnaisten syömisestä).
504. "kum päiväm potiksentelet sarkoa, niin kuuluu
504. "kum päiväm potiksentelet sarkoa, niin kuuluu
jaloissa ta sivuloissa" (vieraat päivätyöt, oma työ
=hetkellistä, vähän kerrallaan).
505. "poveh paned vilul käed" (käsien lämpimänä
pitäminen).
506. "häi tsurni mäis, da otsalleh briilahtih"
506. "häi tsurni mäis, da otsalleh briilahtih"
(laski mäestä, kaatui otsalleen, suoraan laskeminen
=elämän vastaista).
507. "mieron nuuda jogahizes proiji" (mieron
nuuda=kulkutauti, proiji=kävi, kylien haitallisesta
luonteesta, harva-asutuksella syynsä).
508. "älä bringuta vittsoa, puuttuu silmäh toizel"
(silmien suojeleminen, vakavat silmävammat eivät
parane koskaan).
509. "prähkän, jygie on nostoa" (prähkän=ähkäisen,
509. "prähkän, jygie on nostoa" (prähkän=ähkäisen,
liian painava yksin nostettavaksi).
510. "otettih astieh vettä ta siih puhallettih ta
hämmennettih" (oman parantamisen pehmeästä
ja maanläheisestä luonteesta, vrt. vältellyt rahasta
parantajat).
511. "syväim puhtastui, ilm avavui, sanuo ku puutui
511. "syväim puhtastui, ilm avavui, sanuo ku puutui
gorad" (huolien sanominen, puhistaa sydämen,
avaa ilman).
512. "langeni da vie kuhmun otsas sai" (langeni
512. "langeni da vie kuhmun otsas sai" (langeni
eli kaatui, kävelyyn keskittyminen).
513. "kuriu puhkuttau" (oudoksutut tupakan
polttajat).
514. "vattsa tyhjäksi puistuu, kun kävelet pitemmältä"
514. "vattsa tyhjäksi puistuu, kun kävelet pitemmältä"
(pitemmältä käveleminen, tyhjentää vatsan,
omaa eli luonnollista elämää).
515. "maha pulizoo, ei andoate miul voassa"
515. "maha pulizoo, ei andoate miul voassa"
(voassaa eli kaljaa hylkivät karjalaiset).
516. "minul piiraan syödyy aiven vattsaa bullistaa"
(karjalanpiirakoita hylkivät karjalaiset).
517. "hudral jeäl vedeh bulskahtih, hattun jäi jeäm
pankal" (hutran jään aika, ottaa uhkarohkeat).
518. "pultsissuttoa illoin, ei soa kogo eleä"
518. "pultsissuttoa illoin, ei soa kogo eleä"
(turvottaa vatsaa iltaisin, kokeile maidosta tai
viljasta luopumista, älä syö päivän laskemisen
jälkeen).
519. "syödyy pultsistuttau" (turvottaa vatsaa,
syöt liikaa, väärään aikaan tai vääriä asioita).
520. "koko päivän olem puohannun, jotta on selkä
vaipun" (puohannun=puuhannut, vaipun=väsynyt,
selän kiusaaminen=johtaa pysyviin vaivoihin).
(kylmi eli jäätyi, vrt. hupun käyttäminen).
522. "mavom purennasta piässettih" (madon
522. "mavom purennasta piässettih" (madon
eli kyyn puremasta, aina ihmisen syytä,
eivät pure ilman syytä).
523. "kukiz burhan loadi" (purhan eli seppeleen,
523. "kukiz burhan loadi" (purhan eli seppeleen,
kodin ja läheisten koristaminen).
524. "burizus kuuluu vatsaz, ku syöt kartohkoa"
524. "burizus kuuluu vatsaz, ku syöt kartohkoa"
(kartohkaa eli perunaa, omat ja vieraat juurekset).
525. "mielem purgi puhtasti, kai igävät sanoi toizel"
(ikävien sanominen, puhisti mielen).
526. "midä purtsotad istud, midä om pahoa mieldy"
526. "midä purtsotad istud, midä om pahoa mieldy"
(läheisistä huolehtiminen).
527. "netsen huiman ker vai puutu regeh" (rekien
527. "netsen huiman ker vai puutu regeh" (rekien
kanssa saadut vammat, vrt. autokolarit).
528. "kodvazeks ku huogavuin ga heitti puuvutannan"
(hengähdin, uupumuksen).
529. "koadui hillah, ei sattanuheze" (kaatumaan
oppiminen, vrt. hengitysilmaa pilaava teiden
hiekottaminen).
530. "heitä pyrritändy, kerran ei lähte" (pyrritändy
eli houkutteleminen, nuorten pilaajat ja
puolustajat).
531. "ainoz om pyrgy, kos kunne himoittau mennä"
(liiasta menemisestä, levottomuus=kuuluu
nuoruuteen).
532. "pyöriesti pagizoo, ei satata toista" (puhuu
pyöreästi eli pehmeästi, vrt. suora eli kova puhe).
533. "pyöriesti pagizoo, livvustellen" (kovien
sanojen vältteleminen).
534. "joga päiveä pidäs sugia peädy, sid ei kubizis"
(hiusten sukiminen, vrt. sukulaiskansojen
sukia, letittää ja rasvata).
535. "kiirehiz päiviz et tijjä ni midä" (kiirehtimisen
535. "kiirehiz päiviz et tijjä ni midä" (kiirehtimisen
seurauksista, johtaa tapaturmiin, vahinkoihin
ja vääriin päätöksiin).
536. "ei piä ligaa pärskähyttää" (lian eli kuran
536. "ei piä ligaa pärskähyttää" (lian eli kuran
vältteleminen).
537. "nenäntyvi korjata pidäy tsurahpäi, ei pie kohti
537. "nenäntyvi korjata pidäy tsurahpäi, ei pie kohti
pärskätä" (pärskäistä kohti, tiedetään levittävän
tauteja).
538. "moin on jygie pöhkyrä, ei soa nostoa"
538. "moin on jygie pöhkyrä, ei soa nostoa"
(jykeä eli liian painava puu, ei ole tarkoitettu
ihmisten nostettavaksi).
539. "maham pöhlisköittäy koufein juoduu"
(kahvinjuonti turvottaa mahan).
540. "peän seinäh pönkähytti, ei nähnyh pimiez"
(pimeässä liikkumisesta, yö=levon aikaa).
541. "syöhäm pöttsös täyteh, jotta voit kotihis astuo"
541. "syöhäm pöttsös täyteh, jotta voit kotihis astuo"
(matkojen edellä syöminen, nälkäisenä
liikkumisesta).
542. "mägi jyrkkeni täh, heittyö pidäy toizes kohtaz"
542. "mägi jyrkkeni täh, heittyö pidäy toizes kohtaz"
(vaarallisten kohtien vältteleminen).
543. "älä jovem pardahal polle, nulahtattoz vedeh"
543. "älä jovem pardahal polle, nulahtattoz vedeh"
(turvalliseen elämään opastaminen).
544. "puhtastetahez da pestähes päiväm peäl"
544. "puhtastetahez da pestähes päiväm peäl"
(päivän päälle peseytyminen, koti=puhas tila).
545. "kello pränkätteä, paha eänini" (vrt. unen
keskeyttävät herätyskellot).
546. "ku uutena kaloja syö, niin niistä tulloo paha
546. "ku uutena kaloja syö, niin niistä tulloo paha
elämä, se kalakohmelo" (uutena eli tuoreena,
tarkoittaako raakana syömistä, vrt. kalaa
hylkivät).
547. "ei saan niin hotalehestis syöräj jotta
kalansokakkin nieluhum menöö" (hotalehesti
=hotkien, sokakkin=ruodot).
548. "se se on sitä kalehvata kun siihen ei rohotkaan
pysty" (ulkomailta tuotuun tautiin).
549. "min kaljahutti pääm jääh ku ol nii liukast"
(kalautin pääni jäähän, kaatumaan
oppiminen).
550. "lyöjäk kapsahutti kirvehellä poloveesa,
550. "lyöjäk kapsahutti kirvehellä poloveesa,
että luu kaljahti" (vieraat metallikirveet,
vrt. tylpät kivikirveet).
551. "oikei ves kaljahtoa silmeä" (nauraessa,
551. "oikei ves kaljahtoa silmeä" (nauraessa,
ilo pidentää ikää).
552. "kalijahutappa sitä jäätä sillä puulla että onko
se luijjaa" (jäiden tunteminen).
553. "äm mää tämmösel liukkal kaljamel lähr"
553. "äm mää tämmösel liukkal kaljamel lähr"
(kaljamella eli jäisellä maalla, kelien mukaan
liikkuminen).
554. "piha on niin kaljamella, että siinä lankeiloo
554. "piha on niin kaljamella, että siinä lankeiloo
ihtesäv vaevaiseks" (lankeilee vaivaiseksi,
kaatuminen=aiheuttaa pysyviä vammoja).
555. "lensikkös härkäpyllyä tos jääkaljakaises mäes"
555. "lensikkös härkäpyllyä tos jääkaljakaises mäes"
(jäisten kohtien vältteleminen).
556. "kylä sitä saa pimiälä ja kaljamala varua,
556. "kylä sitä saa pimiälä ja kaljamala varua,
ettei pääthän halkase" (päänhalkokelit).
557. "astu taiten liukkaalla kaljamaisella tiällä,
557. "astu taiten liukkaalla kaljamaisella tiällä,
ettet kaalu kuukahla kummoon" (astu taiten,
jalkoja polvista taittaen, vrt. taitava).
558. "häj kaljannekkelillä lankes ja löi polvens pahasti"
558. "häj kaljannekkelillä lankes ja löi polvens pahasti"
(jäiset kaljannekelit).
559. "näin kaljusa huaneesa saa kovvaa yskää"
559. "näin kaljusa huaneesa saa kovvaa yskää"
(kaljussa eli paljaassa, vrt. vetoisessa).
560. "nythän nuo vanhaks elleek kaljottaa" (ihmiset
560. "nythän nuo vanhaks elleek kaljottaa" (ihmiset
ja tulla terveeks" (kalkastua eli toipua,
tervehtymiseen uskominen).
562. "pir vaari etes put sink kalliorakko, se o munt
sylttä syvä" (vaarallisten kohtien varominen).
563. "siinä on kaekkeem pahin kallijorannalla"
(myrskyjen aikaan, asuinpaikan valinnasta).
564. "minä ouv vähä helepommalla olluj ja levoitteleksen,
mittee kun tervveys männöö joka on kaekkijan kallein"
(terveys kallein, vrt. omituinen työhulluus).
565. "ku on aivan kallolla jäässä, niin meinaa
565. "ku on aivan kallolla jäässä, niin meinaa
langeta ittesän poikkiluiksi" (keväiset kallojäät,
vrt. pääkallokelit).
566. "kyllä niillä on kalappeet nuamat niilläel lapsilla"
566. "kyllä niillä on kalappeet nuamat niilläel lapsilla"
(lasten terveydestä huolehtiminen).
567. "elä puhu nuin kalsijalla äänellä" (oikea
puhe).
568. "mieko kaltsahin tantereehen, ni päälak ol
568. "mieko kaltsahin tantereehen, ni päälak ol
ielimäisen maas" (päälaki eellimmäisenä
maassa, vrt. selkä, kädet).
569. "em mää tahrop päästäk kävelemäänkän
maassa, vrt. selkä, kädet).
569. "em mää tahrop päästäk kävelemäänkän
ko kenkä kalvo tommotter rakoj jalkaanin"
(huonot kengät, jalkojen surma).
570. "mitäs olet kalvattanu kantapäitäs" (antanut
570. "mitäs olet kalvattanu kantapäitäs" (antanut
kenkien kalvaa kantapäitäsi).
571. "kalavosten päälle se havujen hakkaus käypi
571. "kalavosten päälle se havujen hakkaus käypi
äkkipäästä" (kalvosten eli ranteiden päälle,
kaikella työllä hintansa).
572. "kalavoisimet kestää lämmänä ku pittää
572. "kalavoisimet kestää lämmänä ku pittää
kalavokkaita" (kalvokkaita eli ranteensuojuksia,
lämpimänä pysyminen).
573. "oli niim myöhänenki että mua kamahuttiki
573. "oli niim myöhänenki että mua kamahuttiki
lähtiäs sinnej" (yöllä liikkumisen
luonnottomuudesta).
574. "on se kamakka lähtteep pimmeesseen yöhön"
574. "on se kamakka lähtteep pimmeesseen yöhön"
(kamakka eli pelottava).
575. "ja nauraa joka puhheem pääle vaikk ei
575. "ja nauraa joka puhheem pääle vaikk ei
mithään kamalaakhan olis" (nauravaiset ihmiset,
hulluja vai elämän oikein ymmärtäneitä).
576. "tekkee kuiheita, semmosia kamaloita, että saapi
nauramhaan toiset" (oma viihde=omien luomaa,
vrt. vakavaksi vetävä tv-viihde).
577. "älä lyöp päätäs siihen oven yläkamalaan"
(kolhujen vältteleminen).
578. "ei tuo asja mahu miu piäkamarahain"
578. "ei tuo asja mahu miu piäkamarahain"
(päähän mahtuvat asiat, jokaisella oma
tilavuus).
579. "meek kamaloitti vähä surkkiaste, et tlee
semmosel pakasel" (pakkaset=paikallaan
olon aikaa, koko luonto pysähtyy).
580. "en ouk enee entisessä kamarassan"
(kamarassani eli voimissani, ikääntymisen
myöntäminen).
581. "a miten hiä on viel kamareissua,
ko hänel on nii äijjä ikkiä" (vanhus kamareissaan
eli voimissaan).
582. "mie jos täsä kamehun, niin saatta hakia
piilopaikkoja" (pitkä pinna=omina pidettyjä
piirteitä, vrt. ympäristön vaikutus luonteeseen,
kovat elinolot=vaativat pitkää pinnaa).
583. "kum miä heitin kahvim pois niin siit miä
alon taas kamertuh järkiäh" (kamertua eli
voimistua entiselleni, piristeiden petollisesta
luonteesta).
584. "syän ny että vähä kamerrut" (kamerrut
584. "syän ny että vähä kamerrut" (kamerrut
eli voimistut, syömisen tarkoituksesta).
585. "ei saa lähteä sennäkösenä pitää vähän kamia
585. "ei saa lähteä sennäkösenä pitää vähän kamia
ittijään" (kamia eli siistiä itseään, oma siisteys,
vieras hienostelu).
586. "pes nyn ne sukat, ku on ihlan kammaskaiset"
586. "pes nyn ne sukat, ku on ihlan kammaskaiset"
(vaatteista huolehtiminen).
587. "rikkinäesissä jalakineissa sukat aena
587. "rikkinäesissä jalakineissa sukat aena
kammaskoetuu" (jalkineiden kunnon ja sukkien
kulumisen yhteydestä).
588. "tällai ellääk kamittaa ko minäki" (hiljakseen
köpötellen, ikänsä mukaan).
589. "sillä laella kammahuttoa että toenehi höpöks
589. "sillä laella kammahuttoa että toenehi höpöks
tulii" (kammahuttaa eli pelästyttää toisen,
liian voimakas tunne voi johtaa höpöyteen).
liian voimakas tunne voi johtaa höpöyteen).
590. "se on alkanu kammotella tyhjiä" (henkisten
vaivojen oireita).
591. "niillä meni asiat niin kampoohin, jotta ottivat
591. "niillä meni asiat niin kampoohin, jotta ottivat
haturuksista kiinni" (väärille poluille menneiden
ihmissuhteiden oireita, aika ottaa etäisyyttä).
592. "se tul meil rähjämä, mut em mä perää antanu"
(vieraat rähjääjät, oma perään antamattomuus).
593. "kyl miä panen kampoih, em miä anna ittijäih
hakata" (itsen puolustaminen).
594. "em mä rupia teirän kans kammoottelhon"
594. "em mä rupia teirän kans kammoottelhon"
(väkivallan vältteleminen).
595. "mua kamotti kum ma aamulla lähri, pölkäsil
595. "mua kamotti kum ma aamulla lähri, pölkäsil
lankeevani" (pimeässä kulkemisesta).
596. "mikä se on se alittuinem peleko ja kamoitus"
596. "mikä se on se alittuinem peleko ja kamoitus"
(liiasta pelkäämisestä, ei pidetä terveenä,
häviää selvittämällä pelkojen syyt).
597. "uunimpaesteella kampaelivat toestesap päetä,
häviää selvittämällä pelkojen syyt).
597. "uunimpaesteella kampaelivat toestesap päetä,
lämpymässä tukka paremmin seleviää" (kampailivat
toistensa päitä, kosketuksen voimasta).
598. "tukka ov vanutuksissa ja missä liep pihkassa
598. "tukka ov vanutuksissa ja missä liep pihkassa
ja tervassa" (aika peseytyä).
599. "tuon miäen ko kammin ylliä nii puhun,
599. "tuon miäen ko kammin ylliä nii puhun,
ei taho henkii tavata" (hengästyttää mäen kiivettyäni,
omat kuntotestit).
600. "äjjä kävelie kampuroittie ei meinaap piestäm
minä oon tervennä kammuillu" (saanut elää terveenä,
kohta=kohtalo).
602. "joka pyhä se sen viinankas ain rähjää" (vieraat
pyhät, vieraat viinat, vieraat rähjääjät).
603. "toiset syöp kauhijast, mu ei ne os sen kanijampii"
(kanijampia eli kauniimpia).
604. "Selma istu ja itk ku meä tuli sissiä" (läheisten
604. "Selma istu ja itk ku meä tuli sissiä" (läheisten
surun helpottaminen).
605. "mikä liem männynnä silemään ku oikeen
605. "mikä liem männynnä silemään ku oikeen
kangertelloo" (kangertelee eli kalvaa silmässä).
606. "jalaka oli ree alla kangerruksissa" (vieraat
reet=vieraat onnettomuudet).
607. "jalkojain kankistaa, kum ma istun kauvan paikollain"
(liiasta istumisesta).
608. "kankistuttaa seljä" (suolainen ruoka,
608. "kankistuttaa seljä" (suolainen ruoka,
omat suolat=suolaheiniä).
609. "sinä sitä kyllä kerkiit joka asiassa kankattamaan,
vaikka niät jotta enempee en ehi enkä jaksa"
(kankattamaan eli nalkuttamaan).
610. "on se tuo tyttö vähä liika kankialiikantoinen
610. "on se tuo tyttö vähä liika kankialiikantoinen
nuin nuoreksi ihimiseksi" (kankialiikantoinen
eli jäykkäliikkeinen).
611. "mun tule kurkkun kankkiaks, jos em mää saap puhel"
(puhumisen ilo).
612. "älä laita sitä taakkaa nii pitkii kantimii, sitä on paha
612. "älä laita sitä taakkaa nii pitkii kantimii, sitä on paha
kantaa ko se kankkaloittaa iestakasii" (kantamuksista
huolehtiminen).
613. "ethän sie likka paha siel kannaksil pysyt tur rekee
613. "ethän sie likka paha siel kannaksil pysyt tur rekee
nyv vaa" (reen kannaksilla, lasten opastaminen
turvalliseen elämään).
614. "älä veikkonen mes sinne katolle se on nih huano,
ei se kannata sua" (vieraat katot, vrt. matalat kodat).
615. "keppiemmethä ne luut o kannella ko o laiha"
(lihavuudesta, rasittaa elimistöä).
616. "mie ko istui tuos uuni kuppees ni iha männiit
616. "mie ko istui tuos uuni kuppees ni iha männiit
kannikat turraks" (kannikat eli pakarat, istuminen
=sopii harvalle, pakotetaan monille).
617. "joss ei niijjen kansa lähtis kannustammaa,
617. "joss ei niijjen kansa lähtis kannustammaa,
ni poesha ne mäs" (kannustamaan eli väittämään,
tapojen vastaista).
618. "paljo vahvempii ol ku nykyi kansa" (ihmiset
618. "paljo vahvempii ol ku nykyi kansa" (ihmiset
ennen, vrt. omaa ruokaa syöneet).
619. "paa kaivo kans kii ettei lapset putuva kaivoo"
619. "paa kaivo kans kii ettei lapset putuva kaivoo"
(vieraat kaivot, vieraat vaarat).
620. "kenkä hiaroo tualta kannan takaa"
(ostokenkien ongelmista, vrt. jalan muodon
mukaan laaditut karvakengät).
621. "siitä ne männöö nämä hartiat ja rintakehäkset,
ku raskaita riippiä kantaa" (riippiä eli taakkoja,
ihmistä ei ole luotu kuormajuhdaksi, eikä mitään
muutakaan eläintä).
622. "suu söis ja vatsa vetäs, mut ei kanna
622. "suu söis ja vatsa vetäs, mut ei kanna
kehnot jalat" (jalkojen terveydestä huolehtiminen,
yhteydessä selän terveyteen).
623. "on se russakka semmonen että se kylästä
kanttaopi esineissä ja voatteissa" (vieraat kylät,
vieraat russakat).
624. "likkoo kanttauttuu niim paljo kengissä"
(koti=puhas tila).
625. "siinä vässyy kans ihminen ko on kantamukset
625. "siinä vässyy kans ihminen ko on kantamukset
seljäsä" (vrt. liian painavat).
626. "toin simmotten kantamustan et meinasin väsyy"
(väsymisen vältteleminen, johtaa vahinkoihin).
627. "mull oli molemas keres kantamust"
627. "mull oli molemas keres kantamust"
(molemmilla käsillä kantaminen,
jakaa painon).
628. "vissii ne siitä kuorman kannista kipijäks tul"
(jalat kipeäksi, ihmiskeho=luotu kantamaan
ihmiskehoa).
629. "seun niin kantikas immeinen jottei sille ossoo
mielin miärin huastoo jottei se nokkaasa ota"
(kantikas eli helposti suuttuva, vieraina pidetyt
piirteet, vrt. lapselliset).
630. "et uskalla tälläsil iljakoil oikei kävelläkkiä
ko ei tiije millo kantsahuttua kanttumatrei"
(iljakoil eli jääkeleillä).
631. "syäs sä toi kantti kus sull om pareh
hampaak kum mulla" (hampaiden kuluminen,
vaikuttaa syömiseen).
632. "mie uon tämmöne vanha ukokanttura,
ei miust uo mihinkiä" (vrt. käsitöitä tekevät
vanhukset, mielekkään tekemisen löytäminen).
633. "tää ol sellane kanttura miu miehei, ei olt
sairas millonkaa" (hyvän vastustuskyvyn
omaava, vai itsepäinen seisaallaan sairastaja).
634. "tuolha se vua männä kanttuuttua, vaik ikkiä
on jo yheksiskymmenis" (itsekseen kävelevät
90-vuotiaat, liikkeessä pysyneet).
635. "se nii vällei kapasoo taas vilu, ko männöö
635. "se nii vällei kapasoo taas vilu, ko männöö
sil tuoreel paijal muihi töihi" (tuoreel eli
hikisellä paidalla).
636. "sii ol oikken kapja paik, mut mää pääsi siit
kumminki onnelisest läpitte" (rekimatkojen
vaaroista).
637. "mist sie tulit pöksähit tuollase haaksee kans"
(oudoksutut kiirehtijät).
638. "älä sie lähe ajamhan suorhan järveä sielä käypi
638. "älä sie lähe ajamhan suorhan järveä sielä käypi
kapelosti, son jää löyhää" (kapelosti eli köpelösti,
löyhien jäiden aika).
639. "se ol neulalla ruvenna kapertelemmaan"
639. "se ol neulalla ruvenna kapertelemmaan"
(haulikon panoksen nallia, vieraiden keksintöjen
vaaroista, itse laadittu=itse oivallettu).
640. "neä kengät o nii kapettunniet jot kaluvaat jalkaa"
640. "neä kengät o nii kapettunniet jot kaluvaat jalkaa"
(laadi uudet, avuttomia luova ostaminen).
hampail mittiä urakkua" (hampaiden mukaan
syöminen).
642. "elekee kapija sinne vinnile, puttootte sieltä"
(vieraat vintit, omat lapset).
643. "nuokir ronttoset on nin kappiintunu ettei niitä
643. "nuokir ronttoset on nin kappiintunu ettei niitä
soak kunnolla jalakaa" (ronttoset eli huonot kengät,
itse tekemisen unohtumisesta).
644. "em minä oov vielä pyörällä opetellu ajamaan,
minn oon kaplaehini luottana" (kaplaehini eli jalkoihini,
ihminen=luotu kävelemään omilla jaloillaan).
645. "em minä saa pilettyä näitä kappuraisia sukkia
645. "em minä saa pilettyä näitä kappuraisia sukkia
kun ne hiaroo jallaat ihav veriselle" (jalkojen
terveydestä huolehtiminen).
646. "älä kappuroittek koitap paremmin tehlä"
646. "älä kappuroittek koitap paremmin tehlä"
(kappuroitte eli kompuroi).
647. "se on aika kaprakka vielä, vaik ov vanha"
647. "se on aika kaprakka vielä, vaik ov vanha"
(ketterä, rivakka).
648. "et saa kaprii niin ylös, putuvat" (kaprii
648. "et saa kaprii niin ylös, putuvat" (kaprii
eli kiivetä, puissa kiipeilevät lapset,
vrt. apinat).
649. "sillä on nii kapsakka jalannousu vielä"
649. "sillä on nii kapsakka jalannousu vielä"
(kapsakat vanhukset, oikein eläneet).
650. "oltii nii kapsakkoi kävelemmää" (kävelyn
650. "oltii nii kapsakkoi kävelemmää" (kävelyn
merkityksestä, oman terveyden lähteitä).
651. "hiä nousuu aina aikasii kapsimua"
651. "hiä nousuu aina aikasii kapsimua"
(aamukävelyt).
652. "rupes mim perässäin kapsih" (juopunut
652. "rupes mim perässäin kapsih" (juopunut
mies, viinan rohkaisemat pelkurit).
653. "sitä ei tiijjä mitä se mieleen juohtuu, se on
sen verran hupsun kapsu" (hupsujen vältteleminen,
arvaamattomia).
654. "kyllä siälä liukkal jääl on vaaraline kapukoira"
654. "kyllä siälä liukkal jääl on vaaraline kapukoira"
(kaatumaan oppiminen, jää=omia opettajia).
655. "olha siinä laitettu joitai kapuloita, mutta
liukkaita olvat ja luiskahi niiltä" (luiskahdin
hetteen yli laitettujen kapuloiden päältä,
luonnon luoma=toimii, ihmisten rakentama
=ei toimi).
656. "mittee työ siellä kappuutta, puttootta vielä"
(oma kiipeäminen, vieraat katot).
657. "se on sellaanen vanha kara" (vanha ja terve
657. "se on sellaanen vanha kara" (vanha ja terve
ihminen).
658. "hamppak karatip pahasten ku ol kivi"
658. "hamppak karatip pahasten ku ol kivi"
(pureskelun tarkoituksesta).
659. "pid vaari ete kantpääs paot kos karale näin
659. "pid vaari ete kantpääs paot kos karale näin
kylmill ilmoilp paljan konte" (paot=halkeile,
konte=jaloin).
660. "se on nii ulukotöessä karaistunna,
ei se välleev vilustu" (ulkotöissä karaistuneet,
vrt. talvivuoden henki Karu).
661. "on siin viel karakka ämmä" (karakka eli
tarmokas).
662. "löen jalkan iha huavalle tuoho karangaesee"
662. "löen jalkan iha huavalle tuoho karangaesee"
(karankaseen eli oksaan).
663. "mulle tul kylymänkarappa" (reessä istuessani,
663. "mulle tul kylymänkarappa" (reessä istuessani,
luonnotonta liikkumista).
664. "vaik mie uo tälläne karappi ni se o harvaa ko
664. "vaik mie uo tälläne karappi ni se o harvaa ko
minnuu yskä hakkoittaa" (karappi eli laiha,
vastustuskyvystä, ei liity ulkoiseen olemukseen).
665. "jos mää vaa syäm makkeen ni koht se karraa
665. "jos mää vaa syäm makkeen ni koht se karraa
hampaasee" (makean syömisestä, vrt. omituiset
hammaslääkärit).
666. "älä men vähil vaattel kum pakanen karas nii
666. "älä men vähil vaattel kum pakanen karas nii
mnuunki nokkan kii" (karasi nokan kiinni,
aiheutti nuhan).
667. "menin pihalle ilma lyysiä niin kylmä karkas
667. "menin pihalle ilma lyysiä niin kylmä karkas
hartijoihii, kyl siit tulie ny yskä" (kylmältä
suojautuminen).
668. "siittä tullee kaikellaista kipua, kuv veri sävähtää
668. "siittä tullee kaikellaista kipua, kuv veri sävähtää
kum pölläästyy" (henkiset kivut).
669. "karkas nin kova särky noihij jalkoini,
669. "karkas nin kova särky noihij jalkoini,
kun ne pääsi kastumaan" (jalkojen kastumisen
vältteleminen).
670. "se ol justiin ninku se olis hankelt karannu"
670. "se ol justiin ninku se olis hankelt karannu"
(hangelta karannut, kuume, tautien alkuperän
tunteminen).
671. "musta veri karkais sormeen" (vasaran
671. "musta veri karkais sormeen" (vasaran
lyönnistä, vieraat työkalut=vieraat vammat).
672. "karroa ettei vie liikoa" (karroa eli jarruta,
sauvalla mäessä, vrt. omituinen suoraan
laskeminen).
673. "silmä män ruuvvin karetta täytie" (ruudin
673. "silmä män ruuvvin karetta täytie" (ruudin
karetta, vrt. ampumisen kuurouttamat).
674. "mienen saa pitänee lampaavillasii sukkii,
674. "mienen saa pitänee lampaavillasii sukkii,
ko se nii kovvaa karhijoittaa, jot miu pittää yleaikaa
karsutella itsijäin" (villaa hylkivät ihmiset,
omat kuidut=omasta luonnosta).
675. "katos vähän tota mun silmäätään kun sitä
karhii tost nokan pualeisest kulmast, siäll on
varmast roska" (oma lähihoito).
676. "jalalla karhihe vastaan, ettei mänis niin kovasti"
(jarruttaa kelkkaa mäessä).
677. "vaikk oltiin samaa karjaa niim Pertta ei tullu
677. "vaikk oltiin samaa karjaa niim Pertta ei tullu
tulirokkoo" (karjaa eli perhettä, vastustuskyvyn
yksilöllisyydestä).
678. "minunki äejjeltän ni kaikkihan ne karis pois"
(hampaat, äijältä vai äidiltä).
679. "se karisti paikala silmilek ko mie tulil lähele"
(irti pidetyt koirat).
680. "mien saant viime yön unta ko tuo Maija karisutti
680. "mien saant viime yön unta ko tuo Maija karisutti
kulkkujaa koko yön" (yhden sairaus, vaikuttaa koko
perheen elämään).
ruoto mänt sinne" (ruotojen varominen).
682. "auvvaa reppänä auk tääl on vähä karkiaa"
(ilman vaihtumisesta huolehtiminen).
683. "savu karkeloittoa kulkkuu" (karkeloittaa
eli kutittaa).
684. "ko keät likkoantuut ja karkistuut ni kynnet
684. "ko keät likkoantuut ja karkistuut ni kynnet
kyllä rupijjoat sällöilemmeä" (kynnet sälöilemään,
vrt. kynsileikkurit).
685. "pittiäkse ain olla karkomas kattoloil" (karkomas
eli kiipeilemässä, lasten elämä=elämän vastaista).
686. "se tuntu ens hyvi karmakal ko jalka kastu"
686. "se tuntu ens hyvi karmakal ko jalka kastu"
(jalkojen kuivana pitäminen).
687. "tupakka rupes kulukkuu karmastelemaa"
(karmaat eli karvaat eli myrkylliset aineet,
tarkoitettu parantamiseen).
688. "mulla on niin karmia kurkku aamusilla"
(aamuoireet, kertovat vääristä yöoloista).
689. "oekee hiviätä karmii" (hipiätä karmii,
kauheista asioista kuuleminen).
690. "minä säikähin, jotta karmi mieltäni"
690. "minä säikähin, jotta karmi mieltäni"
(säikähtämisen voimasta, ihmistä ei ole luotu
elämään pelossa).
691. "välistäin täytyy karmiik kurkkuus" (karmii
elämään pelossa).
691. "välistäin täytyy karmiik kurkkuus" (karmii
eli kakistaa).
692. "kais sill on keuhkotauti tolla Kallella,
692. "kais sill on keuhkotauti tolla Kallella,
ku se karmii kaiket yäkkin" (jokaisella
taudilla oireensa).
693. "mikähäm minua karmistuttaa, enhäm minä
693. "mikähäm minua karmistuttaa, enhäm minä
sunkan kylmiä os saannu" (karmistuttaa
eli puistattaa, keho varoittaa monella tavalla,
eli puistattaa, keho varoittaa monella tavalla,
kannattaa kuunnella).
694. "vilu karmuo minnuu" (vilu karmii,
aika hakeutua lämpimään).
695. "ukista on tulluv vanahemmuuten semmonen
695. "ukista on tulluv vanahemmuuten semmonen
karmihta" (karmihta eli äkäinen, vaivat
=muuttavat luonnetta).
696. "kovastha minnuu hirviitti, oikein käi karmoimaa"
(hirvitysten vältteleminen, vrt. karmeista asioista
kertovat "uutiset").
697. "vielä se ukon karriainen vuan ellää"
697. "vielä se ukon karriainen vuan ellää"
(elämään tottuneet).
698. "tervej ja nuori se uv vaikk onnil laihankarsakka"
(vrt. laihuuden ihaileminen).
699. "elä paat tulisia karsia lastuläjjään"
699. "elä paat tulisia karsia lastuläjjään"
(tulesta huolehtiminen).
700. "ne aivan halakeili ja sierottu että oli niinko karsi"
(pitkään veessä pidetyt kädet, vesi=tulta lempeämpi
olento).
701. "niin rintoa karsii, kun söen rasvasta keittoa"
701. "niin rintoa karsii, kun söen rasvasta keittoa"
(karsii eli närästää, omien ruokien löytäminen).
702. "voi voi ku sääriijä karsittaa, lankasukat jalas,
702. "voi voi ku sääriijä karsittaa, lankasukat jalas,
sääret syyhkyyt" (sääret syyhyää, vieraat kuidut).
703. "se karstaa ruumiiv verilihalle" (rohtiminen
eli karkeista kuiduista kudottu vaate).
704. "em mä saa pirettyä noita rohtimisia housuja
704. "em mä saa pirettyä noita rohtimisia housuja
ne karvii mun reisiäni" (rohtimiset talvihousut,
vrt. kangasvaatteita edeltäneet karvavaatteet).
705. "toisiilais Hessuha se on sellane karstakopul
vrt. kangasvaatteita edeltäneet karvavaatteet).
705. "toisiilais Hessuha se on sellane karstakopul
jot ryvetti koko kylän" (tartutti syyhyn koko kylään,
vieraat kylät=vieraat tartuntataudit).
706. "kyllä tommosen laihankarstin ihmisen
oh hyvä heiluak, kunnei lihap paina" (ei liha paina,
liika paino=rasittaa elimistöä).
707. "sieko kaavut siihe karteisel hankel ni saat
707. "sieko kaavut siihe karteisel hankel ni saat
nennäis verrie" (saat nenäsi vereen,
lasten opastaminen pois hulluudesta).
708. "ota karttu kätehes, nottes kaaru" (karttu
lasten opastaminen pois hulluudesta).
708. "ota karttu kätehes, nottes kaaru" (karttu
eli keppi, jäisellä kelillä).
709. "men siivuah ittes, sen karvakuanu"
709. "men siivuah ittes, sen karvakuanu"
(parran siistinä pitäminen).
710. "meittii oli varotettu kastamast itteemme"
(vanhemmilta saadut neuvot).
711. "ei tämmöim pien kastumiim mitie tie"
711. "ei tämmöim pien kastumiim mitie tie"
(turhasta huolehtiminen, kastumista
vaarallisempaa).
712. "laps ko mist putosi i siint tul korpaselkä"
(korpa eli kyttyräselkä, varoitusten tarkoitus
ohjata turvalliseen elämään).
713. "vanhallek katajammarja päiväks piisaa"
713. "vanhallek katajammarja päiväks piisaa"
(ruokahalun vähentymisestä).
714. "elkää jyrkäst hangest alas laskaa, katkaatta sukset"
714. "elkää jyrkäst hangest alas laskaa, katkaatta sukset"
(lasten elämään puuttuminen).
715. "se on nyt taovin katkiima, se joko kuolloo
715. "se on nyt taovin katkiima, se joko kuolloo
elip parannoo" (kuolee tai paranee, taudin katkeama
eli käännekohta).
716. "tieteteä kovia töitä, katkijoaha se sillo ihmine"
(ihminen katkeaa, jos teetetään nuorena kovia
töitä).
717. "noi miehet jättää sellasen katkeruveh
huonnehee ku ne tupakoittee" (itseään ja läheisiään
myrkyttäneet tupakkamiehet, sittemmin myös
naiset).
718. "voi ku toas siinä katkuuttoa tupakkoa"
(tupakoimaan erehtyneet, tupakan orjina
elämänsä eläneet).
719. "on niin hiukia näläkä, että ihan katkiaa"
(nälkä=ei tee hyvää, liian usein syöminen
=ei tee hyvää).
720. "minähän sitä oom paljo lankeilluv van ei oos
720. "minähän sitä oom paljo lankeilluv van ei oos
sattunna sitä käen katkeosta" (onnekkaat paljon
(vieras eli kulmikas rakentaminen).
722. "katop päähäs jotta, siel on kylm ilm ulko"
722. "katop päähäs jotta, siel on kylm ilm ulko"
(ilmojen mukaan pukeutuminen).
723. "katton nym mullep puhlasta paitaa"
723. "katton nym mullep puhlasta paitaa"
(puhtaan paidan ilo).
724. "nyt on tiet nii nuljakat ja livakat, että jos
724. "nyt on tiet nii nuljakat ja livakat, että jos
niillä kahtomattomasti kulukoo, nii kuatuu
ja suap piäsä puhki" (kulkee kahtomattomasti,
eteensä katsomatta).
725. "minä vähän kahtomattomastis sitä pijin niin
kätteen kävi" (riivinrauta, kävi käteen).
726. "en suurin surmin ois lähtennä ajjoo
726. "en suurin surmin ois lähtennä ajjoo
kattuuttammaa tämmösellä kolleikkokelillä"
(kelien mukaan liikkuminen).
727. "menkääs vähän kalvanteeseen paikkaan istuun"
(kalvanteeseen eli varjopaikkaan).
728. "menk kalventto maat etes siin aurinkompaistes
728. "menk kalventto maat etes siin aurinkompaistes
mak" (aurinko=yksi jumalaisista, kykenee
vahingoittamaan ihmisiä).
729. "jos ei nyt kaavemmalta oes siellä" (järvessä,
729. "jos ei nyt kaavemmalta oes siellä" (järvessä,
niin ei vilustu).
730. "sehän on kauheeta yhlem miähen saala
tommosta kivvee rekkeen" (luonnoton kivien
nosteleminen, vrt. peltotyöt).
731. "kyllä minä olin vähän kauhkeillan kum minä
731. "kyllä minä olin vähän kauhkeillan kum minä
yksin tulin pimiissä sitä mehtästä tietä" (pimeässä
liikkumisesta, ihminen=päiväeläin).
732. "minull on nii kaukanäkö, tunnen kaukaa jalka
732. "minull on nii kaukanäkö, tunnen kaukaa jalka
ihmisekkii" (terveiden silmien ilo).
733. "miten sää noim palijahin kaulol lähet"
733. "miten sää noim palijahin kaulol lähet"
(kylmälle arat kohdat).
734. "kuinkas tua kaulahispäätä noin kylymällä on"
734. "kuinkas tua kaulahispäätä noin kylymällä on"
(ilman kaulahuivia, vrt. huppua).
735. "paa kaulaliina kaulaheis, jot et kylmetä
735. "paa kaulaliina kaulaheis, jot et kylmetä
kulkkujais" (lämpimästi pukeutuminen).
736. "kyl s on sukkela ihminen konnei sillä ook
koskaan kiiruun kaunaa" (hiljaa hyvä tulee).
737. "ja mium pit ain, seisattuu ja katsoo sitä,
sitä kauneutta mitä siin ol kukkasii" (seisahtua
kukkasia katsomaan, kesän iloja).
738. "vartoos ny ku mä kauntailen sitä asiaa
738. "vartoos ny ku mä kauntailen sitä asiaa
huamiseen asti" (kauntailen eli harkitsen,
oma eli hidas elämä).
739. "kun sattu myrskyt pahat niin siin oli peätään
kaopalla" (liikkeessä, päänsä kaupalla, vrt. henkensä,
pää=henkisielun sija).
740. "kyl stää kaoraleipää vähä söis kans, mut tahtoo
740. "kyl stää kaoraleipää vähä söis kans, mut tahtoo
reppiip persläven ko paskal mennee" (viljaruokien
vaikutuksista).
741. "alappas kauskia pois nyt aikoinnaa, ennenku
741. "alappas kauskia pois nyt aikoinnaa, ennenku
tulloot tuperrapinat" (uhkaaminen=väkivallan
välttelemistä, vrt. eläimet).
742. "korjaa pois kauskuis jalost" (kauskuis eli
tavarasi).
743. "jalaka lipsahti kaastom piältä nii että nilikka murtu"
743. "jalaka lipsahti kaastom piältä nii että nilikka murtu"
(jalkavammat).
744. "en oo ihan varma kävikö se rein kaostoon vae
744. "en oo ihan varma kävikö se rein kaostoon vae
kävikö se jeätikkääseen" (takaraivo, kaatumaan
oppiminen).
745. "kaottas sirpillä kätteesät tuommoisem palan"
(vieraat työt, vieraat työkalut).
746. "kylhä se pitäis kavattoa tuonne jeälle männes"
746. "kylhä se pitäis kavattoa tuonne jeälle männes"
(kavattoa eli varoa, vrt. kavahtaa).
747. "kum minnäi olim parraassa kavveessa, sillohan
747. "kum minnäi olim parraassa kavveessa, sillohan
se oli se hammastuska" (kavveessa eli iässä,
vrt. lapsena).
748. "ruoto käy kulkkuhui" (ruotojen
748. "ruoto käy kulkkuhui" (ruotojen
varominen).
749. "löyhä ruoka kehnonuttaa" (kevyt, huono).
750. "sen kävi kehnostek kuh huoniet palo"
(tulen vaaroista).
751. "no kehtaat sie haastaa nyt kehnuuttais"
(valittaa heikkouttasi, vaikka olet terve).
752. "mittee sie siinnä kahtaanne päin käyvä
kehneet, pysy yhessä kohen" (turhaa liikkumista
paheksutaan).
753. "miult ko hankas kenkä tuon keträsluun"
753. "miult ko hankas kenkä tuon keträsluun"
(nilkkaluun pyöreän sisäpuolen, hyvien kenkien
merkityksestä).
754. "suapas kulutti keträstyven rikki" (vieraat
754. "suapas kulutti keträstyven rikki" (vieraat
ostosaappaat, omat karvakengät).
755. "väsytti ja kehtoitti se ain ojentamine ja
755. "väsytti ja kehtoitti se ain ojentamine ja
varpaillua vuottamine" (riihtä ahdettaessa,
luonnottomat peltotyöt).
756. "se o simmone ikä pien kehuvus ku hent
ehjäks sano" (kehui ehjäksi eli hyväkuntoiseksi,
hyvän toivottaminen).
757. "kyl mie syön itsei iha kehäks" (syön itseni
kehäksi, vrt. itsensä ähkyyn syövät petoeläimet).
758. "se ahtaa tok tuossa hötäkässä kaek kehhääse"
758. "se ahtaa tok tuossa hötäkässä kaek kehhääse"
(ahmimista paheksutaan, tiedetään johtavan
ongelmiin).
759. "kehäs ihtesän niin täytteej jotta" (ahmiminen,
759. "kehäs ihtesän niin täytteej jotta" (ahmiminen,
ruuan jakamisen vastakohtaa).
760. "se niiv virkkeen näkösestik keihettellöö"
760. "se niiv virkkeen näkösestik keihettellöö"
kulekssiissaan" (keihakka=ripeä, reipas, hyveet
=terveyttä edistäviä, paheet=terveyttä huonontavia).
762. "kylhä keihelöö tiä assii minnuu" (keihelöö eli
harmittaa, hetkessä eläminen vähentää harmituksia,
jokainen päivä=uusi alku).
763. "on niin liukasta että keijain selällen" (keijain
763. "on niin liukasta että keijain selällen" (keijain
eli keikahdin).
764. "Reittupa heitti keikoo tuossa kaljamalla,
764. "Reittupa heitti keikoo tuossa kaljamalla,
kun ei osanna varroosa pittee" (heitti keikoo=kaatui,
kaljamalla=jäisellä maalla).
765. "et sua keikahtua sielt allua taitat jalkais viel siin"
765. "et sua keikahtua sielt allua taitat jalkais viel siin"
(hypätä korkealta, lapselle).
766. "olin tos vähän aikaa keikallair ruvam pielle"
766. "olin tos vähän aikaa keikallair ruvam pielle"
(keikallani eli makuullani).
767. "selkä keikassa keträtää, persep pyllyllää kuvotaa"
767. "selkä keikassa keträtää, persep pyllyllää kuvotaa"
(oikeista työasennoista).
768. "ettei soutaja vetteen keikkaa" (veteen
768. "ettei soutaja vetteen keikkaa" (veteen
putoamista vältellään, ihminen=maaeläin).
769. "oli kalijamalla ja siähem minä keikkasin"
(kaljama=kirkas jää, tapaturmien aikaa).
770. "keikistäippäs vähä taakseppäi, ni mie
770. "keikistäippäs vähä taakseppäi, ni mie
kahom mikä roska siellä silmännurkassa on"
(oma hoito).
771. "koatu keekkatuolin kanssa ja ohtaan noos
771. "koatu keekkatuolin kanssa ja ohtaan noos
semmone paaka" (vieraat keinutuolit).
772. "Kaisaki oli heti keikolansa, ko astu ovesta ulos"
772. "Kaisaki oli heti keikolansa, ko astu ovesta ulos"
(keikollansa eli selällänsä, jäiset pihamaat).
773. "olih hyvin keilä ja kepelä ihminen" (nuorena,
773. "olih hyvin keilä ja kepelä ihminen" (nuorena,
vrt. terve).
774. "ehän siinä muuta keinua meillä olluk ku,
pajetah hilijolleen" (paeta hiljalleen,
murtuvilta jäiltä).
775. "Lyytii ei uskoskaa nii vanhaks, sill o viel
775. "Lyytii ei uskoskaa nii vanhaks, sill o viel
nii keipakka käynti" (nuorekkaat vanhat,
terveesti eläneet).
776. "kävelläk keippasi vanahanaej ja mäkkee laskeek
776. "kävelläk keippasi vanahanaej ja mäkkee laskeek
kahhaotti" (käveli ja laski mäkeä vanhanakin).
777. "vaikka sool jo liki kahleksaa kymment nii kyl
777. "vaikka sool jo liki kahleksaa kymment nii kyl
sool viel sentäh keippijä äijä" (keippijä eli virkeä).
778. "kyl siäl o nyp paha kulkki tämmösel liukkal,
778. "kyl siäl o nyp paha kulkki tämmösel liukkal,
ko se tiä on teht semmoseks keiriäks" (vieraat
kärrytiet, omat polut).
779. "nyt kun on tuas tuo pihamua ylityksellä niin
779. "nyt kun on tuas tuo pihamua ylityksellä niin
siinä on kulettava taatistik jottei keiskahak selälleen"
(kuljettava taatisti eli taitavasti).
780. "ei täh ny trenkää hätäällä, teherhän vaan
780. "ei täh ny trenkää hätäällä, teherhän vaan
keithollensa" (keithollensa eli rauhallisesti,
vrt. keitto).
781. "minä tuota keitor ruojjoo ahoin niin kovastij
jotta ylempä rupes tulemmaa" (ahdoin keittoa
suuhuni, vrt. antaa ylen).
782. "kyl mnä siin päätän keiti, jos mnä menen taik
ole ilma" (keitin päätäni eli harkitsin, oma eli
hidas elämä).
783. "on täs viel aikoa, ei huol sellasta kekettii kiiteä"
783. "on täs viel aikoa, ei huol sellasta kekettii kiiteä"
(huoli kiitää eli kiirehtää).
784. "minun tekköö mielej jalakkoen kekistelemmää"
784. "minun tekköö mielej jalakkoen kekistelemmää"
(kekistelemään eli oikomaan, paikallaan olon
luonnottomuudesta).
785. "elämäsä loppuu asti se ol kekevä" (kekevä
785. "elämäsä loppuu asti se ol kekevä" (kekevä
eli hyväkuntoinen, vrt. luonnenimi keke).
786. "hää o niin kekkarus ja kärkkiväine viel,
786. "hää o niin kekkarus ja kärkkiväine viel,
vaik o jo yli kahreksenkymmene ijältäs"
(kekkarus ja kärkkiväinen, terveyttä
ylistäviä sanoja).
787. "kyl maar se viäl kekkeväs kunnos o"
(kekkevässä eli pirteässä).
788. "johan se vähän näkyy kekkiväv vaikka ol
kauvan kipeän" (kekkivän eli piristyvän).
789. "kekkä äijä se viäl on" (virkeä,
omia hyveitä).
790. "sill oh hyvä keksintö" (kekseliäällä lapsella,
790. "sill oh hyvä keksintö" (kekseliäällä lapsella,
vrt. kekata).
791. "nii kekkeest kävelöökii, jalkakii nousoo
791. "nii kekkeest kävelöökii, jalkakii nousoo
ko nuoreel ikkää" (jalan nouseminen,
terveyden mittoja).
792. "soattaa sannoak keksaottoam mitä vaen"
(arvaamattomuus, tutun ja turvallisen
vastakohtaa).
793. "älä vuoa tule lähemmäks tai potkasen keleksilleis"
793. "älä vuoa tule lähemmäks tai potkasen keleksilleis"
(oman tilan puolustaminen, vrt. iholle tunkevat
juopot).
794. "kyllä te saatte kans mahrottoman yskän nyk kun
794. "kyllä te saatte kans mahrottoman yskän nyk kun
tämmösellä kelillä kuljette tallukkaalla" (kuljette
tallukkailla, kurakeleillä).
795. "kuhan kel paranoo, em mie ennel lähe mehtää
795. "kuhan kel paranoo, em mie ennel lähe mehtää
rypemään" (kelien mukaan liikkuminen).
796. "se oj joutavata rientämistä että tuollasta kelijä
796. "se oj joutavata rientämistä että tuollasta kelijä
kuletaa" (joutavaa rientämistä, huonoilla keleillä
kulkeminen).
797. "se on viel kelkkii ämmä" (ketterä, virkeä).
798. "kelekkiästi sinä vielä kävelet" (terveyden
798. "kelekkiästi sinä vielä kävelet" (terveyden
mittoja).
799. "kun polttaa pal tupakkii, niin hampaak kellastuu"
(tupakan haitoista pienimpiä).
800. "ei tuommoisila kelteilä tarkenet talavpakkasessa"
800. "ei tuommoisila kelteilä tarkenet talavpakkasessa"
(kelteillä eli vaatteilla, pakkanen=yksi jumalaisista,
kykenee tappamaan ihmisen).
(kellikoituu eli pyöristyy, vrt. kesäpäivät).
802. "se o kaik kellol" (suulaki kelloilla, ruuan
802. "se o kaik kellol" (suulaki kelloilla, ruuan
jäähtymisen odottaminen).
803. "kelloiles se lyöpi ihon jos päiväki kovim polttaa"
(päivä, luotu vähän kerrallaan nautittavaksi).
804. "eihä rahoja tärvätäk kelloen, jotta moattaan
804. "eihä rahoja tärvätäk kelloen, jotta moattaan
kun nukuttaa ja syyvvään kun on näläkä" (oma
eli kelloton elämä).
805. "mie polti kättei tuos uuni luukkulois ja siihe tul
805. "mie polti kättei tuos uuni luukkulois ja siihe tul
semmone kellu" (vieraat rautaluukut).
806. "siel ol nii jäinen mua jot mie kelluilin mont kertua
806. "siel ol nii jäinen mua jot mie kelluilin mont kertua
tullessain" (kelluilin eli kaatuilin).
807. "en minä ilikii ennee pittee tuota mustoo mekkoo,
807. "en minä ilikii ennee pittee tuota mustoo mekkoo,
kun se on muuttunna niin kelokon näköseksi"
(kuluneiden vaatteiden hylkääminen).
808. "olin nii keleppeissä vuatteissa, että kylömä tul"
808. "olin nii keleppeissä vuatteissa, että kylömä tul"
(kelppeissä eli vähissä).
809. "ek sä ny ittekki ymmärrä että ny on paras kelppiä
809. "ek sä ny ittekki ymmärrä että ny on paras kelppiä
tiähens" (uhkaamisen tarkoitus=vähentää väkivaltaa,
ei toimi juopuneiden / hullujen kanssa).
810. "eik sun kylmä tuk kun olet noin kelteillään"
810. "eik sun kylmä tuk kun olet noin kelteillään"
(kylmää kestävät, vrt. helteelle arat).
811. "kun ahto kelterisä niin tääteen, niin sittä piti
811. "kun ahto kelterisä niin tääteen, niin sittä piti
mahapakollaan älistä" (kelterisä eli mahansa,
älistä kivusta).
812. "kyllä ne jalakopohojat keltettyy kun on avojalon,
812. "kyllä ne jalakopohojat keltettyy kun on avojalon,
kantapäähännik kasvaa paksu keltti" (jalkapohjien
kovettuminen, ihmiskeho=sopeutuu ympäristöön).
813. "samalla laellahan se keltettyy puuhik kun kuivvoa
813. "samalla laellahan se keltettyy puuhik kun kuivvoa
alakaa" (vanhenemista verrataan puiden kelottumiseen,
vrt. puut ihmisten edeltäjinä / heimojen syntypaikkoina).
814. "mie ko keltsahin iha takaraivollei jääkkäisel maal,
ni ei muuta ko näin tulpalloloi silmissäi" (kaaduin
takaraivolleni, tulipalloja silmissä).
815. "soon semmonen kelttana, en ainakhaan mie sitä
815. "soon semmonen kelttana, en ainakhaan mie sitä
pääleni pane" (kuluneiden vaatteiden pitämisestä).
816. "ookkos sinä niin kelevos, että tuut mua vähän
816. "ookkos sinä niin kelevos, että tuut mua vähän
auttahan" (läheisten auttaminen, vrt. omituinen
rahasta auttaminen, "palvelut").
817. "kyllä nii lipoonen keli jotta yhtämittaa minä olin
817. "kyllä nii lipoonen keli jotta yhtämittaa minä olin
kemas" (lipoonen=liukas, kemas=kumossa).
818. "mitävast sie nii kyyrys kävelet, kävele oikie
kemakkan oikie selkäkenas" (kyyryssä kävelemisestä,
pahentaa selkävaivoja).
819. "on niin kuraanen että ryötät vaattees ja kämmäät
kenkäs" (vaatteiden kohtelusta, itse laadittuja
=arvokkaita).
820. "kun heinähäkki pyllähti kummoon nin se oli koko
820. "kun heinähäkki pyllähti kummoon nin se oli koko
kemmerkeikaos kum minä lennin lumelle" (vieraat
työreet, vieraat työtapaturmat).
821. "meinas tulla pääle vae ku minä vejin sitä leukaan
821. "meinas tulla pääle vae ku minä vejin sitä leukaan
nii siihen se kemmerty" (päälle tulevat humalaiset,
itsen puolustaminen).
822. "täytyy koko ikäsäk käyläk kenkatak kun satutti
822. "täytyy koko ikäsäk käyläk kenkatak kun satutti
jalkasa" (vammojen vakavuudesta, pakotti ihmiset
varovaisuuteen).
823. "vankun ol väljät kenkirajat jalassa, lankiillat
tupsakehin, piälaillan lumessa tuutterehin" (huonot
kengät=huonot matkat).
824. "minnuu alko vähä pistellä semmone turha kenkkuilu"
824. "minnuu alko vähä pistellä semmone turha kenkkuilu"
(kenkkuilun vieraudesta).
825. "on aina hyvällä tuulella, ei kenkkuilek kellekkää
825. "on aina hyvällä tuulella, ei kenkkuilek kellekkää
eikä millonkaa" (oma hyväntuulisuus, vieras
tekopirteys).
826. "ei siälä ny mitään kenkuumia tartte, kengätä
jaloon minäkin oon matkas" (paljasjalkaiset
suomalaiset).
827. "pistä kengät jalakaan, ettei kastuisi töppöset"
(kenkien tarkoitus, suojata jalkoja).
828. "kengäs on niin kuuma, että mä meen paljahin
828. "kengäs on niin kuuma, että mä meen paljahin
jaloon" (kesä=kengätöntä aikaa).
829. "elä veikkonen kengitä lähe, jalakas säret"
829. "elä veikkonen kengitä lähe, jalakas säret"
(syksy, talvi ja kevät=kenkien aikaa).
830. "paahaj jottaen kenkärättie, kuj jalakas nuih hikkoo"
(vieraat rätit, omat heinät).
831. "älä istu noin etukenos tulee rinta kipjäks"
831. "älä istu noin etukenos tulee rinta kipjäks"
(oikeasta istumisesta).
832. "äijäll on ni suuri maha et täytyy seisoo vallan
takakenos, ettei kaaru nokalles" (lihavuuden
ongelmista, vrt. terveellinen pyöreys).
833. "noisev viel hourahtelema" (menetän järkeni,
833. "noisev viel hourahtelema" (menetän järkeni,
jos elämä ei helpotu, liian vaikean elämän
seurauksista, vrt. liian helpon).
834. "heitin kentoo siinä, ku ol kova puriaine"
834. "heitin kentoo siinä, ku ol kova puriaine"
(heitin kentoo=pyöriskelin, puriainen=mahanpuru,
aika vaihtaa ruokavaliota).
835. "mie kentsahin kuppeelleen liukkaal tiel"
835. "mie kentsahin kuppeelleen liukkaal tiel"
(vieraat kärrytiet, omat polut ja ladut).
836. "se oli tuommonen, kenttaraksi jäi sitte"
836. "se oli tuommonen, kenttaraksi jäi sitte"
(kenttaraksi eli ontuvaksi, lapsi jonka jalkaa ei
annettu laittaa paikalleen).
837. "se on sellai kenttu, varpaht om paleltunnu"
(varpaat paleltuneet, kävelee huonosti,
kylmän voimasta).
838. "niitä takkoja kanttaissa kentturaks männöö"
kylmän voimasta).
838. "niitä takkoja kanttaissa kentturaks männöö"
(kentturaksi eli vaivaiseksi, vrt. pulkassa vetäminen,
vähän kerrallaan tuominen).
839. "otettaan kepakko vielä kätteev vakokkeeks"
839. "otettaan kepakko vielä kätteev vakokkeeks"
(vakokkeeksi eli tueksi, virtaa ylitettäessä).
840. "kepelä jaloistansa" (kepelä eli vikkelä,
840. "kepelä jaloistansa" (kepelä eli vikkelä,
kum minä" (vanhusten auttaminen).
842. "kauvvank siä ny tual keppaset nuariil jaloollas"
(omat auttajat, omia).
843. "silloin oli niin kovin kepiää" (liikkuminen
nuorena, hyvien aikojen muisteleminen).
844. "mie oon iijjäin olt nii kepjä jalolta"
844. "mie oon iijjäin olt nii kepjä jalolta"
(terveydestä kiittäminen).
845. "tuol ijäl se ihmise miel o kepijä" (lapsena
mieli kepeä, vrt. vakavuuteen ja hiljaa oloon
pakottavat skoulut).
846. "se on tuo ukko jo kaheksakymmeinen,
846. "se on tuo ukko jo kaheksakymmeinen,
mut katoppas, mitenkä keppelä se vielä on"
(keppelät vanhukset).
847. "keppelä muori se ov vielä, sillä kävelyi om
(keppelät vanhukset).
847. "keppelä muori se ov vielä, sillä kävelyi om
puolijuoksuo" (kävely puolijuoksua).
848. "se on niin kepperä kovasti, niin köyköset
ja keviät noi jalakki" (keviät jalat, terveyden
mittoja).
849. "niihää ne toiset ov viel vanhanakii keppeit
ja virkkuja" (vrt. terveesti eläneitä).
850. "kyl mar stä jottain keppuloittee sitte aina
850. "kyl mar stä jottain keppuloittee sitte aina
ko tervev vaan on" (keppuloittee eli puuhailee,
oman työnteon luonteesta).
851. "kyl se äijä oh hyvin kepsa viäl vanhanaki"
851. "kyl se äijä oh hyvin kepsa viäl vanhanaki"
(kepsakat äijät).
852. "tiähä on viel kepsakka mummo"
852. "tiähä on viel kepsakka mummo"
(kepsakat mummot).
853. "se on kepsa mujja, lyö vaikka tanssia"
(oma eli kepsa elämä).
854. "siult se viel tuo kävelemine käyp yhtä kepsakast
ko ennekii" (terveyden ihaileminen).
855. "ol sitä ikkee jo lähemmäks kaheksakymmentä
vuotta vaekka muute ollii vielä kepsakkata ukkova"
(vuosin laskettu ikä ja terveyden sanelema ikä).
856. "aika kepsiästhää se viäl liikkuu, vaikka onkii
856. "aika kepsiästhää se viäl liikkuu, vaikka onkii
jo vanha ihminen" (ketterästi, ripeästi).
857. "se oli vielä vanhoilhanki niin kepsiä ja hyväjalkanen"
(ihailtuja piirteitä).
858. "et kai sinä noin kepsussa vuatteissa noin
858. "et kai sinä noin kepsussa vuatteissa noin
kylymää ilimaa mäne" (kepsussa eli kevyissä).
859. "ei vaarin töist enää mitään tu seo vaa semmost
859. "ei vaarin töist enää mitään tu seo vaa semmost
kepsutust" (eloon liittyvät työt=kuuluvat nuoremmille,
vrt. kevyemmät käsityöt).
860. "sehä on nii kepykäine, jot kyl mie sen mipomielelläi
860. "sehä on nii kepykäine, jot kyl mie sen mipomielelläi
kannan" (kevyet eli omat kantamukset).
861. "sillov vielä kevyj jalaka, katok kun se kävelläl
861. "sillov vielä kevyj jalaka, katok kun se kävelläl
lihimoo kun nuoret miehet" (ukilla kevyt jalka,
vrt. koko elämänsä jalan liikkuneella).
862. "kuka pääsi kepyveest ja kenem piti häähmättää
862. "kuka pääsi kepyveest ja kenem piti häähmättää
ja läähättää ennenku pääsi määem pääle" (omat
kuntotestit).
863. "nyt kelpoo kävellä, olen niik kerkiä poika ku
laukuj jätim pois" (vierailta tuntuvat laukut ja reput,
ihmiskeho=luotu kantamaan itseään).
864. "täytyy puhua aina leikkiä kans se pittää tommottena
864. "täytyy puhua aina leikkiä kans se pittää tommottena
kerkeempänä ihmise" (leikillinen puhe).
865. "se häne mieltää kerkittää ko saap vähä suuhup
865. "se häne mieltää kerkittää ko saap vähä suuhup
pantavaa" (kerkittää eli piristää).
866. "kun särer ruoti tarttu kerosseen ni iha olil läkähttyö"
866. "kun särer ruoti tarttu kerosseen ni iha olil läkähttyö"
(kerosseen=kurkkuun, läkähttyö=tukehtua).
867. "söin kuumii nahkiaisii pualen kerpuu ja mun rupes
867. "söin kuumii nahkiaisii pualen kerpuu ja mun rupes
sit tekemää häijyy" (kuuman vai liian syöminen).
868. "kerraastikkin niij jokin oli lyäny, kirvhellä niin,
jalakhansaj jotta, siitä valtimok katkeh" (kirveiden
tuhovoimasta, vrt. vanhempi puiden maasta
kerääminen).
869. "tenava niäli napin notta kurkus vain kerraastik
klotkahti" (vieraat knapit, omat knappeihin
tukehtuneet lapset).
870. "siinhä tuo männyö päivä kerrassaa" (päivä
870. "siinhä tuo männyö päivä kerrassaa" (päivä
kerrassaan eläminen).
871. "varop poika, etteh mene nokalesti kerstenheesseen,
871. "varop poika, etteh mene nokalesti kerstenheesseen,
ko si tuola laila hihot, ekkä katto etheesti" (lasten
opastaminen järkevään tekemiseen).
872. "kahlel kerral mie toim puut" (omaa tekemistä,
terveyttä yllä pitävää).
873. "jos et nyp pial lähäre niim mä lyän tällä kerähkällä"
873. "jos et nyp pial lähäre niim mä lyän tällä kerähkällä"
(vrt. omituiset naapurit).
874. "siin porti luon ol semmone iljenne, ja siihe mie sit
874. "siin porti luon ol semmone iljenne, ja siihe mie sit
kesahi" (iljenne eli jäätynyt kohta).
875. "älästäs jätä nii täpäräl, tyännä kesemmäl"
875. "älästäs jätä nii täpäräl, tyännä kesemmäl"
(työnnä keskemmälle, ettei putoa, vahinkojen
vältteleminen).
876. "etusormi meni keskijäsenestä eri poekki"
(kirveiden vammauttamat).
877. "kessumassiinaks ne kiusoa tupakkimiestä"
(kiusaa tupakkamiestä, miehillä harvinaista,
naisilla lähes tuntematonta).
878. "voi katketak keskupaikalta ja surmatas sen"
(lahonnut puu, voi surmata ihmisen,
metsä=yksi jumalaisista).
879. "älä kurraa sitä keskupaikkaa niin ohuveksi"
879. "älä kurraa sitä keskupaikkaa niin ohuveksi"
(kurraa eli kiristä vyötäsi, äiti tyttärelleen,
terveys ulkonäön edelle).
880. "kyllähän multoli jalaat siinä paikas alta,
880. "kyllähän multoli jalaat siinä paikas alta,
kun kaatua kessahrin omihin jalakoohin"
(kaaduin omiin jalkoihini).
881. "kessahti puotat toolilta" (vieraat stuolit,
(kaaduin omiin jalkoihini).
881. "kessahti puotat toolilta" (vieraat stuolit,
vieras kulmikas rakentaminen).
882. "luulisi palelevan kun vähillä voatteilla istua
882. "luulisi palelevan kun vähillä voatteilla istua
kessottaa" (istuu vähillä vaatteilla, vrt. karaisee
itseään, valmistautuu Karun tuloon).
883. "jos hossakoemaan tuommonem mies rupejaa
883. "jos hossakoemaan tuommonem mies rupejaa
niin eihän siinä ihmisvoemat kestä" (pelätyt
isokokoiset miehet).
884. "sitä pitää kesuttaam muutej jalap painaa äkikseltä"
884. "sitä pitää kesuttaam muutej jalap painaa äkikseltä"
(kesuttaa eli totuttaa jalat kävelyyn).
885. "kesältä tulevaa kallaa söin ja kyllä tulin"
885. "kesältä tulevaa kallaa söin ja kyllä tulin"
(kipeäksi, haistaminen ennen maistamista).
886. "eihän se ihmej jos paleleekim, mitäs noissa
886. "eihän se ihmej jos paleleekim, mitäs noissa
kesähepenissäs reisuu lähit" (vuodenaikojen
mukaan pukeutuminen).
887. "naisväjet kyl illal palelie nois kesäherssussaa"
887. "naisväjet kyl illal palelie nois kesäherssussaa"
(kesäherssussaan eli ohuissa kesävaatteissa,
miksei tulta).
888. "sei oo kumma jos viluttaapi, ku mulla o
888. "sei oo kumma jos viluttaapi, ku mulla o
kesäketineet pakkasella päälläni" (pakkasen puolelle
meneminen=talvivaatteisiin vaihtaminen).
889. "kesäkimpsut peällä näe kylymällä"
889. "kesäkimpsut peällä näe kylymällä"
(paheksuen).
890. "ne niillä sorkillaa eis toas ketkuttaa ja viimmeks
890. "ne niillä sorkillaa eis toas ketkuttaa ja viimmeks
pyörii" (oudoksutut voimistelijat, kilpaurheilu
=johtaa monenlaisiin vammoihin).
891. "olin sev verran ketterä etten koatunna"
891. "olin sev verran ketterä etten koatunna"
(kaatumisen vältteleminen).
892. "ketterä ja kätevä, ei se kyllä jalkhoinsa sekkainu"
892. "ketterä ja kätevä, ei se kyllä jalkhoinsa sekkainu"
(omia hyveitä).
893. "on nin ohkosek ketuneet, eihän niillä tarkene"
893. "on nin ohkosek ketuneet, eihän niillä tarkene"
(ketuneet eli vaatteet, vrt. kettu, orvaskettu,
vaatteet=eläimiltä saatu toinen iho).
894. "kylhä siin ol ketvittelemist enneko mie
894. "kylhä siin ol ketvittelemist enneko mie
kottii selvisi sen kantamuksei kans" (painavat
kantamukset, selän tappajia).
895. "ei taijak kaikkein keuhkokarsinat kestää"
895. "ei taijak kaikkein keuhkokarsinat kestää"
(tupakanpolttoa, keuhkoja ei ole luotu
savun kierrättämiseen).
896. "Reeti se kävellä keuhtasee niin keviän
savun kierrättämiseen).
896. "Reeti se kävellä keuhtasee niin keviän
näkösesti, ei jalat näytä painavan" (ihailtu
kevytjalkaisuus).
897. "yhtäkkiä ku jalka luiskahti niim minä
keuskahin seljällehen siihen" (kaatumaan
oppiminen).
898. "mikä sem keussun tiätää, kunne siitä selvää saa"
898. "mikä sem keussun tiätää, kunne siitä selvää saa"
(höpsähtäneestä, vrt. itsekseen tai sekavia
puhuvasta).
899. "se on hyveä syyväk kelles se käöttää
va eihän se kaikillek käötäkkää" (käy kaikille,
ohrarieska, viljaa hylkivät).
900. "mä oon kevätis, ei saata syörä ja veltto olo"
(kevätti=huonosta ruuasta johtuva
kevätväsymys).
901. "ku heittää kengät poes jalastaa, ni voe mite
se keventää" (jalat=luotu hengittämään,
kengät=luonnoton keksintö).
902. "keveesiv vaatetta, ku tuli niin kuuma"
902. "keveesiv vaatetta, ku tuli niin kuuma"
(vaatteiden keventäminen).
903. "kulke niin keviöis vaatteis oike, et kyl varman
903. "kulke niin keviöis vaatteis oike, et kyl varman
kylmä o" (kylmää kestävät ihmiset).
904. "kevejämphä laeha ihmine ol liikkumaa"
904. "kevejämphä laeha ihmine ol liikkumaa"
(ihmiskeho=luotu kantamaan oman painonsa,
ylipaino=ylipainoa).
905. "kyllä se tuo muori vielä kevveästi kävelöö,
905. "kyllä se tuo muori vielä kevveästi kävelöö,
vaekka oj jo kuuves vuosi kaheksatta kymmentä"
(keveästi kävelevät 80-vuotiaat).
906. "mul onki semmosta keveää ruokaa"
906. "mul onki semmosta keveää ruokaa"
(keveät ruuat, vrt. palat).
907. "kun sattuu vieras tulemaan niim paljo on
907. "kun sattuu vieras tulemaan niim paljo on
kevemp" (olo keveämpi, ihminen=laumaeläin).
908. "pitää aina olla keviällä päällä" (oma keveys,
908. "pitää aina olla keviällä päällä" (oma keveys,
vieras raskaus).
909. "kyllä tuo Anna ottaa elämän kovin kevijästi"
909. "kyllä tuo Anna ottaa elämän kovin kevijästi"
(liian kevyesti, keskitie).
910. "kyllä se on nuorella mieli kevveä kun
kevväesellä linnulla" (nuoruuden luonteesta,
vrt. skouluihin pakottaminen).
911. "se ov vähä semmonen lemmehtynyt äijä,
911. "se ov vähä semmonen lemmehtynyt äijä,
vähän syntyään keveä, ei sen kanssa kannata
kiistää" (syntymähullut).
912. "keveäkenkä se on vähän höpsy, tai vaikkei
912. "keveäkenkä se on vähän höpsy, tai vaikkei
muutaku ilonen" (höpsöyttä kuvailevia sanoja,
hulluutta=monenlaista).
913. "toeset ninku Iitae on niin kevveekeohkosija,
913. "toeset ninku Iitae on niin kevveekeohkosija,
että ne pärähtää naoramaa, ol asija melekeem
mikä hyvvää" (kevytkeuhkoiset eli nauravaiset
ihmiset).
914. "jos sitä on ollu vua kevvyylä työlä, nii se
914. "jos sitä on ollu vua kevvyylä työlä, nii se
raskaamp työ tuntuukii vaikiile tehhä"
(raskaampi eli vieras työ, oma työ=hetkellistä,
(raskaampi eli vieras työ, oma työ=hetkellistä,
tarpeeseen tekemistä).
915. "ne hipsutti niin köhvesti" (omaa
liikkumista).
916. "kevit vähä tota säkki et saisi sem paremmi
916. "kevit vähä tota säkki et saisi sem paremmi
selkkähän" (kevennä säkkiä, luonnollinen
kantaminen=käsissä kantamista).
917. "kevitäs sää kankella toiselta pualta sillonko
917. "kevitäs sää kankella toiselta pualta sillonko
mää nostan" (yhessä tekeminen, vähentää
vammoja).
918. "siel on nii kalsakka ilma jottaha" (ilmojen
918. "siel on nii kalsakka ilma jottaha" (ilmojen
mukaan tekeminen).
919. "täss on niiv var jotta tloo liian karmea olla"
919. "täss on niiv var jotta tloo liian karmea olla"
(vari eli kuuma, äärimmäisten lämpötilojen
vältteleminen).
920. "voi sentän kon joutuva oleman tämmöhes sattes"
920. "voi sentän kon joutuva oleman tämmöhes sattes"
(sateessa tekemisestä).
921. "tiellä voi olla nii kierä ja kallalline jää jot sit
921. "tiellä voi olla nii kierä ja kallalline jää jot sit
o kavahettava" (jäätyvät kärrytiet, vrt. polut).
922. "heitäp pois jalastasi ne kengärronttoset"
922. "heitäp pois jalastasi ne kengärronttoset"
(huonojen kenkien hylkääminen).
923. "on nin kalsa ilma, että hampaak kalisee"
923. "on nin kalsa ilma, että hampaak kalisee"
ko kasakkaa" (ostotupakin alkuperää).
925. "polttaiten työ palterii" (palterii eli kessua).
926. "se lähti seisallaan sitä jeätynyttä mäkkeä
925. "polttaiten työ palterii" (palterii eli kessua).
926. "se lähti seisallaan sitä jeätynyttä mäkkeä
karittammaan" (karittamaan eli laskemaan,
vrt. teki vastoin tapoja).
927. "katos tommost, ku syä makkavaltta" (makuulla
927. "katos tommost, ku syä makkavaltta" (makuulla
syömisestä, johtaa tukehtumiseen).
928. "hiä hirviis hevoista ja hyppäis pakkoo ja lankeis,
928. "hiä hirviis hevoista ja hyppäis pakkoo ja lankeis,
siint sai tauvin itselleen" (vieraat hevoset,
vrt. tuhannet autojen kolhimat).
929. "ja jos oikken kova myrsky ete päästy ollenka,
sit sai vartto et myrsky meni" (myrsky=tuulen aikaa,
ihmisille ja jumalaisille kuuluvat ajat).
930. "ennem mää kuolen ko meej ja niin en oom menny"
930. "ennem mää kuolen ko meej ja niin en oom menny"
(hammaslääkäriin, hammasvaivat ilkeitä mutta
ohi meneviä).
931. "mutta kum minä toevon aena ja aena noeta
jalakojan pikkusem paranee" (toivon voimasta).
932. "ei se hätiköinny vaan teki kaikki hyvin
jaamaallisesti" (jaamallisesti eli hitaasti).
933. "sen verran joamettie oli että piiloon heti mäntiin"
(piiloutuminen=keino selviytyä, vrt. kodeissaan
piilottelevat kaupunkilaiset).
934. "hiljoksiim männäj joappasoo" (oma liike).
935. "pitää jakoa peätä, kahella täetä peästä"
(katsoa täitä päästä, vrt. apinoiden käytös).
936. "kyl ne siit jahkailiit, männöötik hyö vai ei"
(hiljaa hyvä tulee).
937. "niillä noapuruksilla on aena kaekennäköstä
937. "niillä noapuruksilla on aena kaekennäköstä
jahkaeluva keskenää" (naapurien vieraudesta,
oma asuminen=harva-asutusta ja sukukyliä).
938. "kyllä se sitte lähti niotta sääret oikoohna
938. "kyllä se sitte lähti niotta sääret oikoohna
kum mä kerraj jahkaasin" (uroksen tarkoitus
=ruokkia ja puolustaa perhettään).
939. "ei se häkkylöitte see jahkamoittee esiks asiat
939. "ei se häkkylöitte see jahkamoittee esiks asiat
joka kantilta" (häkkylöitte eli hosu).
940. "ei semmonen asia niin kauvon jahkamoita
940. "ei semmonen asia niin kauvon jahkamoita
tarvitte" (liiasta jahkailusta, työ kerrallaan).
941. "sit asiaa on siit jahkamoittu jo vuaskausii,
941. "sit asiaa on siit jahkamoittu jo vuaskausii,
mut ei ol päästy etuu elemmäks" (omalta ja
vieraalta tuntuva jahkaileminen).
942. "lähe lähe voa älä jakkamoi" (oudolta
tuntuva hoputtaminen, käy hermoille
=huonontaa terveyttä).
943. "se on oikeeh hiras ihminen, se juhnii
=huonontaa terveyttä).
943. "se on oikeeh hiras ihminen, se juhnii
ja jahnii päiväp pitkät" (oma hitaus,
vieras juhniminen).
944. "siin ol jahuumista ennenkun hevonen suatiin
vieras juhniminen).
944. "siin ol jahuumista ennenkun hevonen suatiin
kaivosta ylös" (vieraat hevoset, vieraat kaivot).
945. "olekkos hyvi jaksaskellu" (jaksamisen
tiedusteleminen).
946. "oikee hyvis jaksois hyö on, ei oo potevaankaa
olleet" (hyvissä jaksoissa eli voimissa).
947. "ku olhan vasta syöty, siton niinku paremmin
947. "ku olhan vasta syöty, siton niinku paremmin
jaksokunnossa" (syömisestä kumpuava
jaksaminen).
948. "ruvetaanpas vähäks aekoo kyönällemmö,
948. "ruvetaanpas vähäks aekoo kyönällemmö,
niin jaksut paranoo" (kyönällemmö eli
pitkäksemme).
949. "sitä myötehä niitä jaksuja tuluo ku tarvittoa,
949. "sitä myötehä niitä jaksuja tuluo ku tarvittoa,
em meä viel o uupunt milleä reisul" (omien
voimien tunteminen).
950. "vielähä mie oon jaksuväissä" (jaksuväissä
950. "vielähä mie oon jaksuväissä" (jaksuväissä
eli voimissani).
951. "jalaanaluksia oikeer rupes pakottamahan"
951. "jalaanaluksia oikeer rupes pakottamahan"
(ilman kenkiä kävellessä).
952. "minu jala alusta ova nii ara, ete uskal paljajalvon
kävel" (arat eli pehmeät, kovenevat kävellessä).
953. "sill on niin kevyj jalanliike että sen jalaka
953. "sill on niin kevyj jalanliike että sen jalaka
nousoo" (terveyden mittoja).
954. "vanhal käyp toi jalammuutto nii taajaksie"
954. "vanhal käyp toi jalammuutto nii taajaksie"
(jalammuutto=askel, taajaksie=lyhyeksi).
955. "miul olkii jalannousu nii keviä" (nuoruuden
955. "miul olkii jalannousu nii keviä" (nuoruuden
muisteleminen).
956. "pimmeässä täötyy käöväj jalantarkalla"
956. "pimmeässä täötyy käöväj jalantarkalla"
(käyvä eli kävellä).
957. "tässä min olen seisonu samossa jalaansijossani
957. "tässä min olen seisonu samossa jalaansijossani
koko ajaan" (oman elämän luonteesta, vrt. omituiset
kuolemaa kohti kiirehtijät).
958. "mnää tarvitten semtteej jalavvastimen ko mnää
958. "mnää tarvitten semtteej jalavvastimen ko mnää
makkaan ete selkänin kipijäks tule" (jalanvastimen
=laudan johon voin tukea jalat, selälle sopivan
makuupaikan laatiminen).
959. "huonuoha se miuki terveyvein on olt,
959. "huonuoha se miuki terveyvein on olt,
mut ainha mie uon jalastiel olt" (myönteisen ajattelun
voimasta).
960. "joha mie tänäpäin oli vähä jalasteil" (elämä
960. "joha mie tänäpäin oli vähä jalasteil" (elämä
(menossa maaten, kaikella aikansa).
962. "sinähäm meet jalattomaksi jos et saap parempia
962. "sinähäm meet jalattomaksi jos et saap parempia
kenkiä" (huonojen kenkien käyttämisestä).
963. "jalkimen o nii ahta et jalkan kuulottava"
(jalkimen=kengät, kuulottava=puutuvat).
964. "hoh hoh kur ruppee nij jallaap painaan"
(jalat painaa, aika levähtää).
965. "miuj jalan eivät enneä siijjäk kenkeä" (siedä
kenkää, jalkojen kiusaamisesta).
966. "ei päästy kuivij jalvo" (jalkojen kastumisen
vältteleminen).
967. "jalvoissa se tuntuu" (sopiva kävely=tuntuu hyvältä,
967. "jalvoissa se tuntuu" (sopiva kävely=tuntuu hyvältä,
liika kävely=tekee jalat kipeiksi).
968. "kyllä toas vertyy kum peäsöö jalala jättämään"
968. "kyllä toas vertyy kum peäsöö jalala jättämään"
(jalalla jättämään eli liikkumaan, vertyminen,
vrt. vertti, veri).
969. "ei enne ole vanha ko kolmel jalal käyp" (kolmella
969. "ei enne ole vanha ko kolmel jalal käyp" (kolmella
jalalla eli kepin kanssa).
970. "yheksääskymmehä se om miullai jalakoi alla"
970. "yheksääskymmehä se om miullai jalakoi alla"
(selkeästi ajattelevat 90-vuotiaat).
971. "on niin paljo roinaa lattialla jottei taharo jalka
971. "on niin paljo roinaa lattialla jottei taharo jalka
jakaapua" (roinaa lattialla, johtaa vahinkoihin).
972. "antaa nukkuan niin kauvvon että jalaka pohojan
972. "antaa nukkuan niin kauvvon että jalaka pohojan
ottaa" (nukkumisen pyhyydestä, vrt. omituiset
herätyskellot).
973. "mie mäni loppumatka iha jalka jalalt" (jalka
973. "mie mäni loppumatka iha jalka jalalt" (jalka
jalalta, hiljaa kävellen).
974. "täytyi tulla juur jalka jalan kun ei nähny etees
kun peukalon mitan" (pimeässä liikkumisesta).
975. "jalkaketineet on niin hyvät, ettei palella"
975. "jalkaketineet on niin hyvät, ettei palella"
(jalkaketineet eli talvikengät).
976. "se on semmoenen ku jalakakippee, ni siitä
ei tiällä paljov välitetä" (kipeästä jota voi
potea jalkeilla).
977. "s oli parasta sitte ett otti jalkapavon"
977. "s oli parasta sitte ett otti jalkapavon"
(vaarojen väistäminen, vrt. karhun).
978. "sillo mentti jalkapatikkaissi" (jalkapatikassa
Saloon, omat ulkomaanmatkat).
979. "he ov vai jalakapatikasa liikkehellä" (luonnollisin
eli vanhin tapa liikkua).
980. "jalakapatikassa hiän ol kuolemaa astik"
980. "jalakapatikassa hiän ol kuolemaa astik"
(oma kantaa).
981. "paa ne veltit sinne jalakapuoleen, ku niin
981. "paa ne veltit sinne jalakapuoleen, ku niin
varpaitani palelee" (veltit eli viltit, lämpimänä
pysytteleminen).
982. "poikasen ko keyväil aikasie alettii kulkii
paljasjaloin ni jalkaselkämät rohtuit ja halkeiliit
vanhemmat sannoit jot kurk on nokkint"
(kaikella aikansa).
983. "ei se nin kipii ollu, ettei siält jalkasil koti
olis päässy" (metsästä kotiin, seisaaltaan
sairastaneet).
984. "se on oppinna jalakatarkalta kävelemmään
tiesäj ja matkasa" (sokea kävelemään, jaloillaan
tunnustellen, ei liikennettä=vähemmän vaaroja).
985. "jalakatarkalta piti kulukea pimeässä"
(jalkatarkalla kulkeminen).
986. "toi saapas paino nii tolkuta toit jalkateräin
päällystää" (vieraat ostosaappaat).
987. "mull on niin kipiäksi jalkaunu, ett aivan ontuap
pittää" (kivun tarkoitus, pakottaa hidastamaan).
988. "em mää oikke makkavalttaka ol ollu, mutt ole
ol täsä sentä jalkvalttas" (jalkeilla pysytteleminen).
989. "tekisinhäm minä vielä ulukotyötäev vaen eijj
989. "tekisinhäm minä vielä ulukotyötäev vaen eijj
oon nuista jalkavaroista" (varoista eli voimista,
jalkojen meno=vie liikkeen).
990. "munen kontit kuhlottus ja kylmettys huanois
990. "munen kontit kuhlottus ja kylmettys huanois
jalkavärkeis" (kontit=jalat, kylmettys=paleltui).
991. "pane sie nuot jalkavärkkisti muurin kranssile
991. "pane sie nuot jalkavärkkisti muurin kranssile
kuihvaan nehän oon aivan liskumärät" (jalkineiden
kuivattaminen).
992. "mullon noi jalkavärkit niin huanossa kunnossa,
992. "mullon noi jalkavärkit niin huanossa kunnossa,
ettei niillä pitkiä taipaleita ennään kuljeta" (jalkojen
huononeminen, vähentää liikettä, vrt. lisäaikaa
antava polkupyörä).
993. "se vaiv voovaa ollav vielä jalakehella"
993. "se vaiv voovaa ollav vielä jalakehella"
(vanhus jalkeilla).
994. "jalakeilta minä sem pijin" (pidin taudin
jalkeilta, sisua vai hölmöyttä).
995. "jalakioomet pitää ihimisellä ainaki olla hyvät"
(jalkineisiin panostaminen).
996. "veljess on jotenkih kipijä, läksin silt jalkomilt
996. "veljess on jotenkih kipijä, läksin silt jalkomilt
sanomah että men ny pijan kattomah" (läheisistä
huolehtiminen).
997. "korjaa pois nuo tavarais pois tuost jaloksiist"
997. "korjaa pois nuo tavarais pois tuost jaloksiist"
(tavaroiden korjaaminen).
998. "jalakopöytään se tahtoo usseinnik kirves ensinnä
998. "jalakopöytään se tahtoo usseinnik kirves ensinnä
kasahtaa" (leikkaa puuta=leikkaa luuta, elämän
vastaisten keksintöjen vältteleminen).
999. "katto mulle jalakotrasut sukkaim päälle ku kengät
999. "katto mulle jalakotrasut sukkaim päälle ku kengät
niin hölökkää" (kengät hölkkää, liian isot).
1000. "minä olen semmonen käsisairas ja jalkosairas,
1000. "minä olen semmonen käsisairas ja jalkosairas,
em minä tolta sisuksistani vielä olis" (kädet ja jalat,
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)